1 tn Heb “And he (the LORD) called (ar`q=Y]w~) to Moses and the LORD spoke (rB@d^y+w~) to him from the Tent of Meeting.” The MT assumes “LORD” in the first clause but places it in the second clause (after “spoke”). This seems awkward. The Syriac version places “LORD” in the first clause (right after “called”).
sn The best explanation for the MT of Lev 1:1 arises from its function as a transition from Exod 40 to Lev 1. The first clause, “And he (the LORD) called to Moses,” links v. 1 back to Exod 40:35, “But Moses was not able to enter into the Tent of Meeting because the cloud had settled on it and the glory of the LORD had filled the tabernacle” (cf. Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 134). Exod 40:36-38 is a parenthetical explanation of the ongoing function of the cloud in leading the people through the wilderness. Since Moses could not enter the Tent of Meeting, the Lord “called” to him “from” the Tent of Meeting.
2sn The second clause of v. 1, “and the LORD spoke to him from the Tent of Meeting, saying,” introduces the following discourse. This is a standard introductory formula (see, e.g., Exod 20:1; 25:1; 31:1; etc.). The combination of the first and second clauses is, therefore, “bulky” because of the way they happen to be juxtaposed in this transitional verse (Hartley, Leviticus, WBC, 8). The first clause of v. 1 connects the book back to the end of the Book of Exodus while the second looks forward the ritual legislation that follows in Lev 1:2ff. There are two “Tents of Meeting”: the one that stood outside the camp (see, e.g., Exod 33:7) and the one that stood in the midst of the camp (Exod 40:2; Num 2:2ff) and served as the Lord’s residence until the construction of the temple in the days of Solomon (Exod 27:21; 29:4; 1 Kgs 8:4; 2 Chr 5:5, etc.; cf. 2 Sam 7:6). Exod 40:35 uses both “tabernacle” and “Tent of Meeting” to refer to the same tent: “Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.” It is clear that “Tent of Meeting” in Lev 1:1 refers to the “tabernacle.” The latter term refers to the tent as a “residence,” while the former refers to it as a divinely appointed place of “meeting” between God and man (see NIDOTTE 2.873-877 and 2.1130-1134). This corresponds to the change in terms in Exod 40:35, where “Tent of Meeting” is used when referring to Moses’ inability to enter the tent, but “tabernacle” when referring to the Lord taking up residence there in the form of the glory cloud.
3sn The quotation introduced here extends from Lev 1:2 through 3:17, and encompasses the burnt, grain, and peace offering regulations. Compare the notes on Lev 4:1; 5:14; and 6:1[5:20] below.
4tn “When” here translates MT yK! “if, when,” which regularly introduces main clauses in legislative contexts (see, e.g., Lev 2:1, 4; 4:2, etc.) in contrast to <a! “if,” which usually introduces subordinate sections (see, e.g., Lev 1:3, 10, 14; 2:5, 7, 14; 4:3, 13, etc.; cf. yK! in Exod 21:2 and 7 as opposed to <a! in vv. 3, 4, 5, 8, 9, 10, and 11).
sn Lev 1:1-2 serves as a heading for Lev 1-3 (i.e., the basic regulations regarding the presentation of the burnt, grain, and peace offerings) and, at the same time, leads directly into the section on “burnt offerings” in Lev 1:3. In turn, Lev 1:3-17 divides into three subsections, all introduced by <a! “if” (Lev 1:3-9, 10-13, and 14-17, respectively). Similar patterns are discernible throughout Lev 1:2-6:7[5:26].
5tn Literally, “a man, human being” (<d*a*), which in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since women could also bring such offerings (see, e.g., Lev 12:6-8; 15:29-30; cf. KBL3 [ET] 14).
6tn The verb “presents” is cognate to the noun “offering” in v. 2 and throughout the book of Leviticus (both from the root brq qrB). One could translate the verb “offers,” but this becomes awkward and, in fact, inaccurate in some passages. For example, in Lev. 9:9 this verb is used for the presenting or giving of the blood to Aaron so that he could offer it to the Lord. The blood is certainly not being “offered” as an offering to Aaron there.
7tn The whole clause is more literally, “A human being (<d`a*), if he brings from among you an offering to the LORD.”
8tn The shift to the second person plural verb here corresponds to the previous second person plural pronoun “among you.” It is distinct from the regular pattern of third person singular verbs throughout the rest of Lev 1-3. This too labels Lev 1:1-2 as an introduction to all of Lev 1-3, not just the burnt offering regulations in Lev 1 (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 146; cf. note 3 above).
9tn Heb “from the domesticated animal, from the herd, and from the flock.”
sn It is clear from the subsequent division between animals from the “herd” (rq*B* Lev 1:3-9) and the “flock” (/aX) Lev 1:10-13), that the term for “domesticated animal” (hm*h@B=) is a general term meant to introduce the category of pastoral quadrupeds. The stronger disjunctive accent over hm*h@B= in the MT as well as the lack of a vav between it and rq*B* also suggest hm*h@B= is an overall category that includes both “herd” and “flock” quadrupeds. The bird category (Lev 1:14-17) is not included in this introduction because bird offerings were, by and large, concessions to the poor (cf., e.g., Lev 5:7-10; 12:8; 14:21-32) and, therefore, not considered to be one of the primary categories of animal offerings.
10sn The burnt offering (hl*u)) was basically a “a gift of a soothing aroma to the LORD” (vv. 9, 13, 17). It could serve as a votive or freewill offering (e.g., Lev 22:18-20), an accompaniment of prayer and supplication (e.g., 1 Sam 7:9-10), part of the regular daily, weekly, monthly, and festival cultic pattern (e.g., Num 28-29), or to make atonement either alone (e.g., Lev 1:4; 16:24) or in combination with the grain offering (e.g., Lev 14:20) or sin offering (e.g., Lev 5:7; 9:7). See NIDOTTE 4.996-1022.
11tn NIV correctly has “it” in the text, referring to the acceptance of the animal (cf. e.g., RSV, NEB, NASB), but “he” in the margin, referring to the acceptance of the offerer (cf. NRSV, JB). The reference to a “flawless male” in the first half of this verse suggests that the issue here is the acceptability of the animal to make atonement on behalf of the offerer (Lev 1:4).
12sn “To make atonement” is the standard translation of the Hebrew term rP#K!. The English word derives from a combination of “at” plus Middle English “one(ment),” referring primarily to reconciliation or reparation that is made in order to accomplish reconciliation. The primary meaning of the Hebrew verb, however, is “to wipe (something off or on)” (see esp. the goal of the sin offering, Lev 4, “to purge” the tabernacle from impurities), but in some cases it refers metaphorically to “wiping away” anything that might stand in the way of good relations by bringing a gift (see, e.g., Gen 32:20[21], “to appease, pacify” as an illustration of this). The translation “make atonement” has been retained here because, ultimately, the goal of either purging or appeasing was to maintain a proper relationship between the Lord (who dwelt in the tabernacle) and Israelites in whose midst the tabernacle was pitched (see NIDOTTE 2.689-710 for a full discussion of the Hebrew word meaning “to make atonement” and its theological significance).
13tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. The LXX has “they” rather than “he,” suggesting that the priests, not the offerer, were to slaughter the bull (cf. the notes on vv. 6a and 9a).
14tn Heb “the son of the herd.”
15tn “Splash” or “dash” is better than “sprinkle,” which is the common English translation of this verb (qr~z`; see, e.g., NIV). “Sprinkle” is not strong enough (contrast hz`n`, which does indeed mean “sprinkle” or “splatter”; cf. Lev 4:6).
16tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. The LXX and the Sam. Pent. have “they” rather than “he” in both halves of this verse, suggesting that the priests not the offerer were to skin and cut the carcass of the bull into pieces (cf. the notes on vv. 5a and 9a).
17tn A few Hebrew MSS, the Sam. Pent., LXX, Syriac, and Targum Onqelos have plural “priests” here (cf. 1:5, 8) rather than the MT singular “priest.” The MS evidence for the plural is strong and has been followed here, but it is possible that one should read “priest” meaning (a) Aaron, the (high) priest, or (b) the officiating priest, as in Lev 1:9 (cf. 6:10[3], etc.), and consider “the sons of Aaron” to be a textual corruption caused by conflation with Lev 1:5, 8 (cf. the remarks in Hartley, Leviticus, WBC, 13).
18tn A few Hebrew MSS, the Sam. Pent., LXX, Syriac, and Targum Onqelos have the conjunction “and” before “the head,” which would suggest the rendering “and the head and the suet” rather than the rendering of the MT here, “with the head and the suet.”
19tn Heb “on the wood, which is on the fire, which is on the altar.”
20tn Heb “Finally, he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. Once again, the MT assigns the preparation of the offering (here the entrails and legs) to the offerer because it did not bring him into direct contact with the altar, but reserves the actual placing on the altar for the officiating priest (cf. the notes on vv. 5a and 6a).
21tn Heb “toward the altar,” but the so-called locative h attached to the word for “altar” can indicate the place where something is or happens (GKC §90d and §118g; cf. also Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 161). This is a standard way of expressing “on/at the altar” with the verb “offer up in smoke” (hiphil of rfq, qfr; cf. also Exod 29:13, 18, 25; Lev 1:9, 13, 15, 17; 2:2, etc.).
22tc A few Hebrew MSS and possibly the Leningrad B19a MS itself (the basis of the BHS Hebrew text of the MT), under an apparent erasure, plus the Sam. Pent., LXX, Syriac, and Targum Pseudo-Jonathan suggest that Hebrew aWh (rendered “it is”) should be added here as in vv. 13 and 17. Whether or not the text should be changed, the meaning is the same as in vv. 13 and 17, so it has been included in the translation here.
23sn The standard English translation of “gift” (hV#a!) is “an offering (made) by fire.” It is based on a supposed etymological relationship to the Hebrew word for “fire” (va@) and is still maintained in many versions (e.g., NIV, RSV, NRSV; Levine, Leviticus, JPSTC, 7-8). For various reasons, including the fact that some offerings referred to by this term are not burned on the altar (see, e.g., Lev 24:9), it is probably better to understand the term to mean “gift” (Hartley, Leviticus, WBC, 22) or “food gift” (“food offering” in NEB and TEV; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 161-162). See NIDOTTE 1.540-549 for a complete discussion.
24tn Heb “And if from the flock is his offering, from the sheep or from the goats, for a burnt offering.”
25tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity.
26tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity.
27tn Heb “from the (category) ‘bird.’”
28tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 168 with Hartley, Leviticus, 14).
29sn The action here seems to involve both a twisting action, breaking the neck of the bird and severing its vertebrae, as well as pinching or nipping the skin to severe the head from the main body.
30sn The “it” refers to the head of the bird, which the priest immediately tossed on the altar fire. As the following lines show, certain things needed to be done to the body of the bird before it could be placed on the altar.
31tn Heb “Then he”; the referent (apparently still the priest) has been specified in the translation for clarity.
32tn This translation (“set aside its entrails by [cutting off] its tail wing”) is based on Milgrom’s discussion in Leviticus 1-16, AB, 169-171, although he translates, “remove its crissum by its feathers.” Others possibilities include “its crop with its contents” (Targum Onqelos, NIV, NRSV; Hartley, Leviticus, 23) or “its crop with its feathers” (LXX, NASB, RSV; “crop” refers to the enlarged part of a bird’s gullet that serves a pouch for the preliminary maceration of food).
33tn The pronoun “them” here is feminine singular in Hebrew and refers collectively to the entrails and tail wing which have been removed.
34tn Heb “he shall not divide it.” several Hebrew MSS, the Sam. Pent., LXX, and Syriac, etc. have a vav on the negative, yielding the translation, “but he shall not divide it into two parts.”
1sn The “grain offering” (hj*n+m!; here hj*n+m! /B^r+q* lit. “an offering of a grain offering”) generally accompanied a burnt or peace offering to supplement the meat with bread (the libation provided the drink; cf. Num 15:1-10), thus completing the food “gift” to the Lord. It made atonement (see the note on Lev 1:4) along with the burnt offering (e.g., Lev 14:20) or alone as a sin offering for the poor (Lev 5:11-13).
2tn The Hebrew term for “choice wheat flour” (tl#s)) is often translated “fine flour,” but it refers specifically to wheat as opposed to barley (Levine, Leviticus, JPSTC, 10). Moreover, the translation “flour” might be problematic, since the Hebrew term may designate the “grits” rather than the more finely ground “flour” (see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 179 as opposed Levine, Leviticus, JPSTC, 10 and Hartley, Leviticus, WBC, 30).
3sn This is not just any “incense” (tr#f)q=; NIDOTTE 3.913-916), but specifically “frankincense” (hn`b)l=; NIDOTTE 2.756-757).
4tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity.The syntax is strange here and might suggest that it was the offerer who scooped out a handful of the grain offering for the memorial portion (Wenham, Leviticus, NICOT, 66), but based on v. 9 below it should be understood that it was the priest who performed this act (see, e.g., NRSV “After taking from it a handful of the choice flour and oil,…the priest shall…”; see also Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 177, 181 and Hartley, Leviticus, WBC, 30).
5sn The “memorial portion” (hr`k*z+a^) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (see the previous clause), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (v. 3; see the full regulations in Lev 6:14-23[7-16]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the Lord the reason for the presentation of the particular offering (see the remarks in NIDOTTE 1.335-339).
6tn The words “it is” have been supplied. See the notes on Lev 1:9 and 2:3. There is no text critical problem here, but the syntax suggests the same translation.
7tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (l=) indicates ownership.
8tn The words “it is” (aWh in Hebrew) are not in the MT, but are assumed. The Syriac adds it between “most holy” and “from the gifts” (cf. 1:13, 17).
9tn Heb “holy of holies.”
10tn The insertion of the words “it must be made of” is justified by the context and the expressed “it shall be made of” in vv. 7 and 8 below.
11tn The Hebrew word is hx*m*.
12sn These “loaves” were either “ring-shaped” (KBL3 [ET], 317) or “perforated” (BDB 319; cf. Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 184).
13tn Heb “and.”
14tn The Hebrew word (the root is jvm) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts.
15tn There is no vav “and” in the MT at the beginning of v. 6 and the verb is pointed as an infinite absolute. I have rendered it as an imperative (see GKC §113bb) and, therefore, the same for the following vav consecutive perfect verb (see NIV “Crumble it and pour oil on it”; cf. also NRSV, NEB, and Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 185, but note the objections to this rendering in Hartley, Leviticus, WBC, 26). The LXX translation seems to suggest adding a vav “and,” and pointing the verb as a consecutive perfect, which yields “and you shall break it in pieces” (cf. the BHS textual note; Hartley, Leviticus, WBC, 26 prefers the LXX).
16tn Heb “a grain offering of a pan.”
17sn Lev 7:9 makes it clear that one cooked “on” a griddle but “in” a pan. This suggests that the oil in the pan served for deep fat frying, hence the translation “deep fried in oil” (see, e.g., Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 185).
18tn There are several person, gender, and voice verb problems in this verse. First, the MT has “And you shall bring the grain offering,” but the LXX and Qumran have “he” rather than “you” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 185). Second, the MT has “which shall be made” (i.e., the 3rd person masc. niphal passive verb which, in fact, does not agree with its fem. subject, hj*n+m! “grain offering”), while the LXX has “which he shall make” (3rd person qal), thus agreeing with the LXX 3rd person verb at the beginning of the verse (see above). Third, the MT has a 3rd person vav consecutive verb “and he shall present it to the priest,” which agrees with the LXX but is not internally consistent with the 2nd person verb at the beginning of the verse in the MT. The BHS editors conjecture that the latter might be repointed to an imperative verb yielding “present it to the priest.” This would require no change of consonants and corresponds to the person of the first verb in the MT. This solution has been tentatively accepted here (cf. also Hartley, Leviticus, WBC, 26-27), even though it neither resolves the gender problem of the second verb nor fits the general grammatical pattern of the chapter in the MT.
19sn The Hebrew verb <yr]h@ “take up” is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and NIDOTTE 4.335-336).
20tn The words “it is” (aWh in Hebrew) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).
21tn See the note on “it is” in v. 9b.
22tn Heb “Every grain offering which you offer to the LORD must not be made leavened.”
23tc A few Hebrew MSS, the Sam. Pent., LXX, and Targum Pseudo-Jonathan have the verb “present” rather than “offer up in smoke,” but the MT is clearly correct. One could indeed present leavened and honey sweetened offerings as first fruit offerings, which were not burned on the altar (see v. 12 and the note there), but they could not be offered up in fire on the altar.
tn Heb “for all leaven and all honey you must not offer up in smoke from it a gift to the LORD.”
24sn The “first fruit” referred to here was given to the priests as a prebend for their service to the Lord, not offered on the altar (Num 18:12).
25tn Heb “from on your grain offering.”
26tn The translation of this whole section of the clause is difficult. Theoretically, it could describe one, two, or three different ways of preparing first ripe grain offerings (Hartley, Leviticus, WBC, 27). The translation here takes it as a description of only one kind of prepared grain. This is suggested by the fact that v. 16 uses only one term “crushed bits” (cr\G\) to refer back to the grain as it is prepared in v. 14 (a more technical translation is “groats,” Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 178, 194).
27tn See the note on “it is” in 2:9b.
1sn The “peace offering sacrifice” (lit. “sacrifice of peace offering[s]”; <ym!l*v= jb^z\) primarily enacted and practiced communion between God and man (and between the people of God). This was illustrated by the fact that the fat parts of the animal were consumed on the altar of the Lord but the meat was consumed by the worshippers in a meal before God. This is the only kind of offering in which common worshippers partook of the meat of the animal. When there was a series of offerings that includes a peace offering (see, e.g., Lev 9:8-21, sin offerings, burnt offerings, and afterward the peace offerings in vv. 18-21), the peace offering was always offered last because it expressed the fact that all was well between God and his worshipper(s). There were various kinds of peace offerings, depending on the worship intended on the specific occasion. The “thank offering” expressed thanksgiving (e.g., Lev 7:11-15; 22:29-30), the “votive offering” fulfilled a vow (e.g., Lev 7:16-18; 22:21-25), and the “freewill offering” was offered as an expression of devotion and praise to God (e.g., Lev 7:16-18; 22:21-25). The so-called “ordination offering” was also a kind of peace offering that was used to consecrate the priests at their ordination (e.g., Exod 29:19-34; Lev 7:37; 8:22-32). See NIDOTTE 1.1066-1073 and 4.135-143.
2tn Heb “if a male if a female, perfect he shall present it before the LORD.” The “or” in our translation is not expressed here, but see v. 6 below.
3tn See the remarks on Lev 1:3-5 above for some of the details of translation here.
4tn Heb “Then he”; the referent (the person presenting the offering) has been specified in the translation for clarity (cf. the note on Lev 1:5).
5sn The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “which covers the entrails”) is different from the fat that surrounds the various organs (i.e., “which is on the entrails”; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 205-207).
6tn Heb “…and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
7tn Or translate, “…on the fire—(it is) a gift of a soothing aroma to the LORD” (see Lev 1:13b, 17b, and the note on 1:9b).
8tn Heb “a flawless male or female he shall present it.”
9sn See the note on this phrase in 3:3.
10tn Heb “…and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
11tn Heb “food, a gift to the LORD.”
12sn See the note on this phrase in 3:3.
13tn Heb “…and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
14tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style.
15tn Heb “for your generations.”
16tn Heb “all fat and all blood you must not eat.”
1sn The quotation introduced here extends from Lev 4:2 through 5:13, and encompasses all the sin offering regulations. Compare the notes on Lev 1:1 above, and 5:14 and 6:1[5:20] below.
2tn Heb “And a person, when he sins in straying.”
sn The English translations of “by straying” (hg`g`v=B! lit. “in going astray, making an error”) varies greatly, but almost all suggest that this term refers to sins that were committed by mistake or done not knowing that the particular act was sinful (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 228-229). See, e.g., LXX “involuntarily”; Targum Onqelos “by neglect”; KJV “through ignorance”; RSV, Tanakh “unwittingly”; NIV, NASB, NRSV “unintentionally”; NAB, NEB “inadvertently”; etc. However, we know from Num 15:27-31 that committing a sin “by straying” is the opposite of committing a sin “defiantly” (i.e., hm*r` dy~B= “with a raised hand,” v. 30). In the latter case the person, as it were, raises his fist in presumptuous defiance against the Lord. Thus, he “blasphemes” the Lord and has “despised” his word, for which he should be “cut off from among his people” (Num 15:30-31). One could not bring an offering for such a sin. The expression here in Lev 4:2 combines “by straying” with the preposition “from” which fits naturally with “straying” (i.e., “straying from” the Lord’s commandments). For sins committed “by straying” from the commandments (Lev 4 throughout) or other types of transgressions (Lev 5:1-6) there was indeed forgiveness available through the sin offering. See NIDOTTE 2.94-95.
3tn The “when” clause (yK! in Hebrew) breaks off here before its resolution, thus creating an open ended introduction to the following subsections, which are introduced by “if” (Heb. <a! vv. 3, 13, 27, 32). Also, the last part of the verse reads literally, “which must not be done and does from one from them.”
4tn Heb “to the guilt of the people.”
5tn Heb “and he shall offer on his sin which he sinned, a bull, a son of the herd, flawless.”
6sn The word for “sin offering” (sometimes transl. “purification offering”) is the same as the word for “sin” earlier in the verse. One can tell which rendering is intended only by the context. The primary purpose of the “sin offering” (taF*j^) was to “purge” (rP#K! “to make atonement,” see 4:20, 26, 31, 35, and the notes on Lev 1:4 and esp. Lev 16:20, 33) the sanctuary or its furniture in order to cleanse it from any impurities and/or (re)consecrate it for holy purposes (see, e.g., Lev 8:15; 16:19). By making this atonement the impurities of the person or community were cleansed and the people became clean. See NIDOTTE 2.93-103.
7tn Heb “from the blood of the bull” and similarly throughout this chapter.
8tn The Hebrew verb hzn (hiphil) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast “splash” in Lev 1:5 (qrz).
9tn The particle here translated “toward” usually serves as a direct object indicator or a preposition meaning “with.” With the verb of motion it probably means “toward,” “in the direction of” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 234 and Hartley, Leviticus, WBC, 60).
10tn The Hebrew term tk#r)P* is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see NIDOTTE 3.687-689).
11tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”
12tn The MT has here the preposition lu^ (u^l) “on, upon” (i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English), but the Sam. Pent., LXX, Syriac, and Targums read ta# (a#T), which we would expect (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (lu^) the entrails” at the end of the verse.
13tn Heb “…and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
14tn See the notes on Lev 3:3-4 above (cf. also 3:9-10, 14-15).
15tn All of v. 11 is a so-called casus pendens, which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).
16tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place…”
17sn That is, to a place that is ceremonially clean.
18tn Literally, “the pouring out (place) of fatty ash.”
19sn The verb “strays” is the verbal form of the noun in the expression “by straying” (see the note on Lev 4:2 above).
20tn Heb “and they do one from all the commandments of the LORD which must not be done” (cf. v. 2).
21tn Heb “and the sin which they committed on it becomes known.” The Hebrew h*yl#u* “on it” probably refers back to “one of the commandments” in v. 13 (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 243).
22tn Heb “and he shall slaughter.” The singular verb seems to refer to an individual who represents the whole congregation, perhaps one of the elders referred to at the beginning of the verse, or the priest (cf. v. 21). The LXX and Syriac make the verb plural, referring to “the elders of the congregation.”
23tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.
24tn The Hebrew verb hzn (hiphil) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast “splash” in Lev 1:5 (qrz).
25tc The MT reads literally, “and the priest shall dip his finger from the blood and sprinkle seven times.” This is awkward. Compare v. 6, which has literally, “and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle from the blood seven times.” The MT appears to be corrupt by haplography (i.e., assuming v. 6 to be the correct form, in v. 17 the scribe skipped from “his finger” to “from the blood,” thus missing “in the blood”) and metathesis (i.e., this also resulted in a text where “from the blood” stands before “sprinkle” rather than after it; Hartley, Leviticus, WBC, 47).
26tn See the note on v. 6 above.
27tn See the note on v. 6 above.
28tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
29sn See the full rendition of the fat regulations in Lev 4:8-9 above.
30sn This “it” refers to the fat just mentioned, not the animal as a whole (see presently).
31sn Cf. Lev 4:11-12 above for the disposition of “the (rest of) the bull.”
32sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
33tn Heb “there shall be forgiveness to them” or “it shall be forgiven to them.”
34sn See the note on v. 15.
35tn Heb “And he shall bring out the bull to from outside to the camp.”
36tn This section begins with the relative pronoun rv#a& which usually means “who, which,” but here means “whenever.”
37tn Heb “and does one from all the commandments of the LORD his God which must not be done.”
38tn See the Lev 4:2 note on “straying.”
39tn Heb “or his sin which he sinned in it is made known to him.”
40tn Lev 4:22b-23a is difficult. The translation offered here suggests that there are two possible legal situations envisioned, separated by the Hebrew oa “or” at the beginning of v. 23. Lev 4:22b refers to any case in which the leader readily admits his guilt (i.e., “pleads guilty”), whereas v. 23a refers to cases where the leader is convicted of his guilt by legal action. See NIDOTTE 2.95-96 and Lev 4:27-28 and esp. the notes on Lev 5:1 below.
41tn Heb “a he-goat of goats, a flawless male.”
42tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.
43tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statements in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
44sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
45tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
46tn Heb “If one person sins by straying, from the people of the land.” See Lev 4:2 for a note on “straying.”
47tn Heb “by doing it, one from the commandments of the LORD which must not be done.”
48tn Heb “or his sin which he sinned is made known to him.”
49tn Lev 4:27b-28a is essentially the same as 4:22b-23a (see the notes there).
50tn Heb “a she-goat of goats, a flawless female.”
51tn Heb “on his sin.”
52tc The LXX has a plural form here (see v. 24 above and the note on Lev 1:5a).
53sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
54tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
55tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here “he” refers to the offerer rather than the priest (contrast the clauses before and after).
56sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
57tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
1tn Heb “And a person when he sins.”
sn The same expression occurs in Lev 4:2 where it introduces sins done “by straying from any of the commandments of the LORD which must not be done” (see the notes there). Lev 5:1-13 is an additional section of sin offering regulations directed at violations other than those referred to by this expression in Lev 4:2 (see esp. 5:1-6), and expanding on the offering regulations for the common person in Lev 4:27-35 with concessions to the poor common person (5:7-13).
2tn The words “against one who fails to testify” are not in the Hebrew text, but have been supplied to make sense of the remark about the “curse” for the modern reader. For the interpretation of this verse reflected in the present translation see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 292-297.
3tn The words “what had happened” are not in the Hebrew text, but are implied.
4tn Heb “and hears a voice of curse, and he is a witness or he saw or he knew, if he does not declare.”
5tn Heb “and he shall bear his iniquity.” The rendering “bear the punishment (for the iniquity)” reflects the use of the word “iniquity” to refer to the punishment for iniquity. It is sometimes referred to as the consequential use of the term (cf. Lev 5:17; 7:18; 10:17; etc.).
6tc The insertion of the words “when there is” is a reflection of the few Hebrew MSS, Sam. Pent., and LXX that have yK! “when, if” (cf. vv. 3 and esp. 4) rather than the MT rv#a& “who.”
7tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.
8sn Lev 5:2-3 are parallel laws of uncleanness (contracted from animals and people, respectively), and both seem to assume that the contraction of uncleanness was originally unknown to the person (vv. 2 and 3) but became known to him or her at a later time (v. 3; i.e., “has come to know” in v. 3 is to be assumed for v. 2 as well). Uncleanness itself did not make a person “guilty” unless he or she failed to handle it according to the normal purification regulations (see, e.g., “wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening,” Lev 15:5 NIV; cf. Lev 11:39-40; 15:5-12, 16-24; Num 19, etc.). The problem here in Lev. 5:2-3 is that, because the person had not been aware of his or her uncleanness, he or she had incurred guilt for not carrying out these regular procedures, and it would now be too late for that. Thus, the unclean person needs to bring a sin offering to atone for the contamination caused by his or her neglect of the purity regulations.
9tn Heb “or if he touches uncleanness of mankind to any of his uncleanness which he becomes unclean in it.”
10tn Heb “to speak thoughtlessly.”
11tn Heb “and is guilty to one from these,” probably referring here to any of “these” things about which one might swear a thoughtless oath (Hartley, Leviticus, WBC, 45), with the word “oath” supplied in the translation for clarity. Another possibility is that “to one from these” is a dittography from v. 5 (cf. the note on v. 5a), and that v. 4 ends with “and is guilty” like vv. 2 and 3 (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 300).
12tn Heb “and it shall happen when he becomes guilty to one from these,” referring to any of “these” possible transgressions in Lev 5:1-4. Targum Onqelos, the original Greek translation, and the Latin Vulgate omit this clause, possibly due to homoeoteleuton because of the repetition of “to one from these” from the end of v. 4 in v. 5a (cf. the note on v. 4b).
sn What all the transgressions in Lev 5:1-4 have in common is that the time is past for handling the original situation properly (i.e., testifying in court, following purity regulations, or fulfilling an oath), so now the person has become guilty and needs to follow corrective sacrificial procedures.
13tn Heb “which he sinned on it.”
14tn In this context the word for “guilt” (<v*a*) refers to the “penalty” for incurring guilt, the so-called consequential a*v*m (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 303; cf. the note on Lev 5:1).
15sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
16tn Heb “and if his hand does not reach enough of a flock animal” (see the note on v. 11 below). The term translated “animal from the flock” (hc c#h) is often translated “lamb” or “sheep,” but it clearly includes either a sheep or a goat here (cf. v. 6), referring to the smaller pasture animals as opposed to the larger ones (i.e., cattle; cf. 4:3).
17tn Heb “and he shall bring his guilt which he sinned,” which is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his (penalty for) guilt to the LORD for his sin which he committed.” The words “for his sin” have been left out in v. 7, and “to the LORD” has been moved so that it follows the mention of the birds.
18tn See the note on Lev 1:14 above.
19sn The subject (“he”) refers to the priest here, not the offerer who presented the birds to the priest (cf. v. 8a). The action seems to involve both a twisting action, breaking the neck of the bird and severing its vertebrae, as well as pinching or nipping the skin, but in this case not severing the head from the main body (see the end of this verse and the note there).
20tn Heb “he shall not divide [it]” (see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 305).
21tn The Hebrew verb hzn (hiphil) does indeed mean “sprinkle” or “splatter” (cf. Lev 4:6, 17). Contrast “splash” in Lev 1:5, etc. (qrz).
22tn Heb “the remainder in the blood.” The Heb. preposition “in” (B=) is used here to mean “some among” a whole collection of something.
23sn The term “(standard) regulation” (fP*v=m!) here refers to the set of regulations for burnt offering birds in Lev 1:14-17.
24sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
25tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
26tn Heb “and if his hand does not reach (or is not sufficient) to.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb (gcn “to collect, reach; be sufficient” here, but ugn “to touch, reach” in v. 7; the Sam. Pent. has the former in both v. 7 and 11).
27tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
28tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his (penalty for) guilt to the LORD for his sin which he committed.” Here the words “to the LORD for his sin” have been left out, and “his (penalty for) guilt” has been changed to “his offering.”
29sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 306).
30tn See the note on Lev 2:1 above.
31sn The “memorial portion” (hr`K*z+a^) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (Lev 2:2), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23[7-16]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the Lord the reason for the presentation of the particular offering (see the remarks in NIDOTTE 1.335-339).
32sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
33tn Heb “from one from these,” referring to the four kinds of violations of the law delineated in Lev 5:1-4 (see the note on Lev 5:5 above and cf. Lev 4:27).
34tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
35tn Heb “and it”; the referent (the remaining portion of the offering) has been specified in the translation for clarity.
36tn Heb “and it shall be to the priest like the grain offering,” referring to the rest of the grain that was not offered on the altar (cf. the regulations in Lev 2:3, 10).
37sn The quotation introduced here extends from Lev 5:14 through 5:19, encompassing the first main section of guilt offering regulations. Compare the notes on Lev 1:1; 4:1; and 6:1[5:20].
38tn Heb “trespasses a trespass” (verb and direct object from the same Hebrew root, lum). The word refers to some kind of overstepping of the boundary between that which is common (i.e., available for common use by common people) and that which is holy (i.e., to be used only for holy purposes because it has been consecrated to the Lord, see presently). See the note on Lev 10:10.
39tn See Lev 4:2 above for a note on “straying.”
40sn Heb “from the holy things of the LORD.” The Hebrew expression here has the same structure as Lev 4:2, “from any of the commandments of the LORD.” The latter introduces the sin offering regulations and the former the guilt offering regulations. The sin offering deals with violations of “any of the commandments,” whereas the guilt offering focuses specifically on violations of regulations regarding “holy things” (i.e., things that have been consecrated to the Lord; see the full discussion in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 320-327).
41tn Here the word for “guilt” (<v*a*) refers to the “penalty” for incurring guilt, the so-called consequential use of <v*a* (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 303).
42tn Heb “in your valuation, silver of shekels, in the shekel of the sanctuary.” The translation offered here suggests that, instead of a ram, the guilt offering could be presented in the form of money (see, e.g., NRSV, Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 326-327, etc.). Others still maintain the view that it refers to the value of the ram that was offered (see, e.g., NIV “of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel”; Hartley, Leviticus, WBC, 72-73, 81).
sn The sanctuary shekel was about 10 grams (= ca. two fifths of an ounce; NIDOTTE 4.237-238).
43sn The word for “guilt offering” (sometimes transl. “reparation offering”) is the same as “guilt” earlier in the verse (rendered there “[penalty for] guilt”). One can tell which is intended only by the context. The primary purpose of the “guilt offering” (<v*a*) was to “atone” (rP#K! “to make atonement,” see the note on Lev 1:4 above) for “trespassing” on the Lord’s “holy things” (see later in this verse) or the property of others in the community (Lev 6:1-7[5:20-26]; 19:20-22; Num 5:5-10). It was closely associated with reconsecration of the Lord’s sacred things or his sacred people (see, e.g., Lev 14:12-18; Num 6:11b-12). Moreover, there was usually an associated reparation made for the trespass, including restitution of that which was violated plus one fifth of its value as a fine (Lev 5:16; 6:5[5:24]). See NIDOTTE 1.557-566.
44tn Heb “and which he sinned from the holy thing.”
45sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.
46tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
47tn Heb “and does one from all of the commandments of the LORD which must not be done.”
48tn Heb “and he did not know, and he shall be guilty and he shall bear his iniquity” (for the rendering “bear his punishment [for iniquity]”) see the note on Lev 5:1. This portion of v. 17 is especially difficult. The translation offered here suggests that the offender did not originally know that he had violated the Lord’s commandments, but then came to know it and dealt with it accordingly (cf. the corresponding sin offering section in Lev 5:1-4). Another possibility is that it refers to a situation where a person suspects that he violated something although he does not recollect it. Thus, he brings a guilt offering for his suspected violation (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 331-334, 361-363). See NIDOTTE 1.561-562.
49tn See the full expression in 5:15 and the note there.
50sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.
51tn Heb “on his straying which he strayed.” See the note on Lev 4:2.
52tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
53sn Beginning with 6:1, the verse numbers through 6:30 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 6:1 ET = 5:20 HT, 6:2 ET = 5:21 HT, 6:8 ET = 6:1 HT, etc., through 6:30 ET = 6:23 HT. Beginning with 7:1 the verse numbers in the English text and Hebrew text are again the same.
54tn This paragraph is Lev 6:1-7 in the English Bible but Lev 5:20-26 in the Hebrew text. The quotation introduced by v. 1 extends from Lev 6:2(5:21) through 6:7[5:26], encompassing the third main section of guilt offering regulations. Compare the notes on Lev 1:1; 4:1; and 5:14 above.
55tn Heb “trespasses a trespass” (verb and direct object from the same Hebrew root lum). See the note on 5:15.
56tn Or “neighbor” (so NIV).
57tn Heb “has extorted (or ‘oppressed’) his fellow citizen.”
58tn Heb “and swears on falsehood.”
59tn Heb “on one from all which the man shall do to sin in them.”
60tn Heb “and it shall happen, when he sins and becomes guilty,” which is both resumptive of the previous (vv. 2-3) and the conclusion to the protasis (cf. “then” introducing the next clause as the apodosis). In this case, “becomes guilty” probably refers to his legal status as one who has been convicted of a crime in court. Thus, the transl. “he is found guilty.” See NIDOTTE 1.559-561.
61tn Heb “with him.”
62tn Heb “or from all which he swears on it to falsehood.”
63tn Heb “in its head.” This refers “the full amount” in terms of the “principal”; the original item or amount obtained illegally (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 338 and Hartley, Leviticus, WBC, 84).
64tn Heb “to whom it is to him he shall give it in the day of his being guilty.” The transl. offered here is based on the view that he has been found guilty through the legal process (see the note on v. 4 above; cf., e.g., TEV and Levine, Leviticus, JPSTC, 33-34). Others transl. the latter part as “in the day he offers his guilt (reparation) offering” (e.g., NIV and Hartley, Leviticus, WBC, 73, 84) or “in the day he realizes his guilt” (e.g., NRSV and Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 319, 338).
65tn The words “into silver shekels” are supplied here. See the full expression in Lev 5:15, and compare 5:18.
66sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.
67tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
68tn Heb “on one from all which he does to become guilty in it.”
69sn Lev 6:8 in the English Bible = 6:1 in the Hebrew text. See also the note on 6:1.
70tn The following paragraphs are Lev 6:8-30 in the English Bible but 6:1-23 in the Hebrew text.
sn This initial verse makes the special priestly regulations for the people’s burnt and grain offerings into a single unit (i.e., Lev 6:8-18[6:1-11]; cf. Lev 1-2 above). Note also the separate introductions for various priestly regulations in Lev 6:1912, 24[17], and for the common people in Lev 7:22, 28 below.
71tn Heb “It is the burnt offering on the hearth.”
72tn In this context “in it” apparently refers to the “hearth” which was on top of the altar.
73tn Heb “he shall lift up the fatty ashes which the fire shall consume the burnt offering on the altar.”
74tn Literally, “it” in Hebrew, referring the “fatty ashes” as a single unit.
75tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness of the place involved is ritual or ceremonial in nature.
76tn Here “in it” apparently refers to the “hearth” which was on top of the altar (cf. the note on v. 9).
77tn Heb “offering it, the sons of Aaron.” The verb is a hiphil, infinitive, absolute, which is used here in place of the finite verb as either a jussive (GKC §113cc, “let the sons of Aaron offer”) or more likely an injunctive in light of the verbs that follow (Joüon/Muraoka §123v, “the sons of Aaron shall/must offer”).
78tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The “he” refers to the officiating priest. A similar shift between singular and plural occurs in Lev 1:7-9, but see the note on Lev 1:7 and Hartley, Leviticus, WBC, 89 for the possibility of textual corruption.
79tn Heb “shall take up from it with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering.”
80sn See the note on Lev 2:2.
81tc The Sam. Pent. reading, which includes the locative h (transl. “on” the altar), is preferred here. This is the normal construction with the verb “offer up in smoke” in Lev 1-7 (see the note on Lev 1:9).
82tn Heb “and he shall offer up in smoke (on) the altar a soothing aroma, its memorial portion, to the LORD.”
83tn Heb “It must not be baked leavened” (cf. Lev 2:11).
84tn Heb “holiness of holinesses (or holy of holies) it is.”
85tn Or, “a perpetual regulation.”
86tn Heb “for your generations.”
87tn Heb “touches them”; the referent has been specified in the translation for clarity. In this context “them” must refer to the “gifts” of the Lord.
88tn Or, “anyone/anything that touches them shall become holy” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 443-456). The question is whether this refers to the contagious nature of holy objects or whether it simply sets forth a demand that anyone who touches the holy gifts of the Lord must be a holy person. See NIDOTTE 2.900-902.
89sn See the note on Lev 6:8[1] above.
90sn A tenth of an ephah is about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 306).
91tn For the rendering “choice wheat flour” see the note on Lev 2:1.
92tn The term rendered here “well soaked” (see, e.g., NRSV; the Hebrew term is tk#B#r+m%) occurs only three times (here; 7:12, and 1 Chr 23:29), and is sometimes translate “well-mixed” (e.g., NIV). The meaning is uncertain (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 399-400), but in Lev 7:12 it stands parallel to already prepared grain offerings either “mixed” (the Hebrew term is llb, not tk#B#r+m% as in Lev 6:21[14]) or anointed with oil.
93tn Heb “broken bits(?) of a grain offering of pieces,” but meaning of the Hebrew term rendered here “broken bits” (yn}yp!T%) is quite uncertain. Some take it from the Hebrew verb “to break up, crumble” (ttp; e.g., the Syriac and NIV “broken” pieces) and others from “to bake” (hpa; e.g., NRSV “baked” pieces). For a good summary of other proposed options see Hartley, Leviticus, WBC, 90. Compare Lev 2:5-6 for the general regulations regarding this manner of grain offering. Similar but less problematic terminology is used there.
94tn Heb “And the anointed priest under him.”
95sn See the note on Lev 6:8[1].
96tn Heb “holiness of holinesses (or holy of holies) it is.”
97tn Heb “on the garment.”
98tc The translation “you shall wash” is based on the MT as it stands. Sam. Pent., LXX, Syriac, Targum Pseudo-Jonathan, and the Vulgate have a third person masculine singular passive form (pual), “(the garment) shall be washed.” This could also be supported from the verbs in the following verse, and it requires only a repointing of the Hebrew text with no change in consonants. See the remarks in Hartley, Leviticus, WBC, 90 and Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 404.
99tn Heb “holiness of holinesses (or holy of holies) it is.”
1tn Heb “holiness of holinesses (or holy of holies) it is.”
2tn This pronoun “he” refers to the officiating priest, who was responsible for any actions involving direct contact with the altar (e.g., the splashing of the blood).
3tn See the note on Lev 1:5.
4tn This “he” pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below.
5tn See the notes on Lev 3:3-4.
6tn See the note on Lev 1:9 above.
7tn Heb “holiness of holinesses (or holy of holies) it is.”
8tn Heb “like the sin offering like the guilt offering, one law to them.”
9tn Heb “and” rather than “or” (cf. also the next “or”).
10tn Heb “and all made in the pan.”
11tn Heb “a man like his brother.”
12tn This “he” pronoun refers to the offerer. The Sam. Pent. and LXX have plural “they.”
13tn Or, “for a thank offering.”
14tn See the notes on Lev 2:4.
15tn See the note on Lev 6:21[14].
16tn See the note on Lev 2:1. Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.”
17tn The rendering “this (grain) offering” is more literally “his offering,” but it refers to the series of grain offerings listed just previously in v. 12.
18tn The words “which regularly come” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity.
19sn The translation “(which regularly come) with…” is based on the practice of bringing bread (and wine) to eat with the portions of the peace offering meat eaten by the priests and worshippers (see v. 14 and Num 15:1-13). This was in addition to the memorial portion of the unleavened bread that was offered to the Lord on the altar (cf. Lev 2:2, 9, and the note on 7:12).
20tn Literally, the text reads “offering” (/B*r+q*) not “grain offering” (hj*n+m!), but in this context refers once again to the list in 7:12.
21tn The term rendered “contribution offering” is hm*WrT=, which generally refers to that which is set aside from the offerings to the Lord as prebends for the officiating priests (cf. esp. Lev 7:28-34 and NIDOTTE 4.335-337).
22tn In the verse “his” refers to the offerer.
23tn For the distinction between votive and freewill offerings see the note on Lev 22:23 and the literature cited there.
24tn Heb “and on the next day and the left over from it shall be eaten.”
25tn Or “desecrated,” or “defiled,” or “forbidden.” For this difficult term see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 422.
26tn Heb “his iniquity he shall bear” (cf. Lev 5:1).
27tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.
28tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse.
29tn Heb “and his unclean condition is on him.”
30sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean that he will be executed, whether by God or by man, he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits, or his line will be terminated by God (i.e., extirpation), etc. See Hartley, Leviticus, WBC, 100; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 457-460; and Levine, Leviticus, JPSTC, 241-242 for further discussion.
31sn For these categories of unclean animals see Lev 11.
32sn For the interpretation of this last clause see the note on Lev 7:20.
33sn See the note on Lev 6:8[1] above.
34sn The term “carcass” refers to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice.
35tn Heb “shall be used for any work.”
36sn See the note on Lev 7:20.
37tn Heb “and any blood you must not eat in any of your dwelling places, to the bird and to the animal.”
38sn See the note on Lev 7:20.
39sn See the note on Lev 6:8[1].
40tn Heb “on the breast.”
41tc Many Hebrew MSS and some versions (esp. the LXX) limit the offerings in the last part of this verse to the fat portions, specifically, the fat and the fat lobe of the liver (see the BHS footnote). The verse is somewhat awkward in Hebrew but nevertheless correct.
tn Heb “the breast to wave it, a wave offering before the LORD.” Other translations are “to elevate the breast (as) an elevation offering before the LORD,” or “to present the breast (as) a presentation offering before the LORD.” See Hartley, Leviticus, WBC, 91, Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 430-431, 461-472, and NIDOTTE 3.63-67.
42tn The KJV translates this Hebrew term (hm*WrT=) “heave offering,” derives from the idea of “to raise, lift” found in the verbal root. “Contribution offering” is a better English rendering because it refers to something taken out from (i.e., “lifted up from”; cf. the Hebrew term <yr]h@ in, e.g., Lev 2:9; 4:8, etc.) the offering as a special contribution to the specific priest who presided over the offering procedures in any particular instance (see the next verse and NIDOTTE 4.335-337).
43tn Or, “a perpetual regulation.”
44tn Heb “the day he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
45tn Heb “in the day of he presented them to serve as priests to the LORD.” The grammar here is relatively unusual. First, the verb “presented” appears to be in the perfect rather than the infinitive (but see GKC §53l), the latter being normal in such temporal expressions. Second, the active verb form appears to be used as a passive plural (“they were presented”). However, if it is translated active and singular then Moses would the subject: “on the day he (Moses) offered them (Aaron and his sons).”
46tn Heb “which the LORD commanded to give to them in the day he anointed them from the children of Israel.” Thus, vv. 36 is tied syntactically to v. 35 (see the note there).
47tn Heb
48tn Heb “for your generations.”
49sn The Hebrew term translated “law” (hrwt Tor>) occurs up to this point in the book only in Lev 6:9[2], 14[7], 25[18], 7:1, 7, 11, and here in 7:37. This suggests that Lev 7:37-38 is a summary of only this section of the book (i.e., Lev 6:8[1]-7:36), not all of Lev 1-7.
50tn In the MT only “the grain offering” lacks a connecting w+. However, many Hebrew MSS, Sam. Pent., LXX, Syriac, and some Targum Onqelos MSS have the w+ on “the grain offering” as well.
51sn The inclusion of the “ordination offering” (<ya!WLm!; the term apparently comes from the notion of “filling [of the hand],” cf. Lev 8:33) here anticipates Lev 8. It is a kind of peace offering, as the regulations in Lev 8:22-32 will show (cf. Exod 29:19-34). In the context of the ordination ritual for the priests it fit into the sequence of offerings as a peace offering would: sin offering (Lev 8:14-17), burnt and grain offering (Lev 8:18-21), and finally peace (i.e., ordination) offering (Lev 8:22-32). Moreover, in this case, Moses received the breast of the ordination offering as his due since he was the presiding priest over the sacrificial procedures (Lev 8:29; cf. Lev 7:30-31), while Aaron and his sons ate the portions that would have been consumed by the common worshippers in a regular peace offering procedure (Exod 29:31-34; cf. Lev 7:15-18). For a general introduction to the peace offering see the note on Lev 3:1.
1sn Lev 8 is the fulfillment account of the ordination legislation recorded in Exod 29, and is directly connected to the command to ordain the tabernacle and priesthood in Exod 40:1-16 as well as the partial record of its fulfillment in Exod 40:17-38.
2sn For “Tent of Meeting” see the note on Lev 1:1 above.
3sn Here Moses actually clothes Aaron (cf. v. 13 below for Aaron’s sons). Regarding the various articles of clothing see , Hartley, Leviticus, WBC, 111-112 and esp. Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 501-513.
4sn The term “tunic” refers to a shirt-like garment worn next to the skin and, therefore, put on first (cf. Exod 28:4, 39-40; 29:5, 8; 39:27).
5tn Heb “on him”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
6sn The sash fastened the tunic around the waist (Exod 28:4, 39; 29:9; 39:29).
7sn The robe was a long shirt-like over-garment that reached down below the knees. It’s hem had an embroidery of pomegranates and golden bells around the bottom (Exod 28:4, 31-35; 29:5; 39:22-26).
8sn The ephod was an apron like garment suspended from shoulder straps. It draped over the robe and extended from the chest down to the thighs (Exod 28:4, 6-14, 25-28; 29:5; 39:2-7).
9sn The “decorated band of the ephod” served as a sort of belt around Aaron’s body that would hold the ephod closely to him rather than allowing it to hang loosely across his front (Exod 28:8, 27; 29:5; 39:5, 20).
10sn The breastpiece was made of the same material as the ephod and was attached to it by means of gold rings and chains on its four corners (Exod 28:15-30; 29:5; 39:8-21). It had twelve stones attached to it (representing the twelve tribes of Israel), and a pocket in which the Urim and Thummim were kept (see presently).
11sn The Urim and Thummim were two small objects used in the casting of lots to discern the will of God (see Exod 28:30; Num 27:21; Deut 33:8; 1 Sam 14:41 in the LXX and 28:6; Ezra 2:63 and Neh 7:65). It appears that by casting them one could obtain a yes or no answer, or no answer at all (1 Sam 28:6; Hartley, Leviticus, WBC, 111-112). See the extensive discussion in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 507-511.
12sn The “turban” consisted of wound up linen (cf. Exod 28:4, 37, 39; 29:6; 39:31; Lev 16:4). It is usually thought to be a “turban,” but it might be only a “turban-like headband” wound around the forehead area (KBL3 [ET] 624).
13sn The “the gold plate” was attached as a “holy diadem” to the front of the turban by means of a blue cord, and had written on it “Holy to the LORD” (Exod 28:36-37; 39:30-31). This was a particularly important article of high priestly clothing in that it served as the main emblem indicating Aaron’s acceptable representation of Israel before the Lord (Exod 28:38).
14sn The expression “and consecrated it” refers to the effect of the anointing earlier in the verse (cf. “to consecrate them/him” in vv. 11 and 12). “To consecrate” means “to make holy” or “make sacred”; i.e., put something into the category of holy/sacred as opposed to common/profane (see Lev 10:10 below). Thus, the person or thing consecrated is put into the realm of God’s holy things.
15tn The MT has here “sash” (sing.), but the context is clearly plural and the Sam. Pent. has it in the plural.
16tn Heb “wrapped headdresses to them.”
sn Notice that the priestly garments of Aaron’s sons are quite limited compared to those of Aaron himself, the high priest (cf. vv. 7-9 above). The terms for “tunic” and “sash” are the same but not the headgear (cf. Exod 28:40; 29:8-9; 39:27-29).
17sn See Lev 4:3-12 above for the sin offering of the priests. In this case, however, the blood manipulation is different because Moses, not Aaron (and his sons), is functioning as the priest. On the one hand, Aaron and his sons are, in a sense, treated as if they were commoners so that the blood manipulation took place at the burnt offering altar in the court of the tabernacle (see v. 15 below), not at the incense altar inside the tabernacle tent itself (contrast Lev 4:5-7 and compare 4:30). On the other hand, since it was a sin offering for the priests, therefore, the priests themselves could not eat its flesh (Lev 4:11-12; 6:30[23]), which was the normal priestly practice for sin offerings of commoners (Lev 6:26[19], 29[22]).
18sn Contrary to some English translations (e.g., NASB, NIV), Aaron (not Moses) most likely slaughtered the bull, possibly with the help of his sons, although the verb is sing., not plur. Moses then performed the ritual procedures that involved direct contact with the altar. Compare the pattern in Lev 1:5-9, where the offerer does the slaughtering and the priests perform the procedures that involve direct contact with the altar. In Lev 8 Moses is functioning as the priest in order to consecrate the priesthood. The explicit reintroduction of the name of Moses as the subject of the next verb seems to reinforce this understanding of the passage (cf. also vv. 19 and 23 below).
19tn The verb is the piel of afj “to sin,” means “to de-sin” the altar. This verse is important for confirming the main purpose of the sin offering, which was to decontaminate the tabernacle and its furniture from any impurities. See the note on Lev 4:3.
20tn Similar to v. 10 above, “and consecrated it” refers to the effect of the blood manipulation earlier in the verse. The goal here was to consecrate the altar in order that it might become a place on which it would be appropriate “to make atonement” before the Lord.
21tn Again, Aaron probably performed the slaughter and collected the fat parts (v. 16a), but Moses presented it all on the altar (v. 16b; cf. the note on v. 15 above).
22sn See Lev 3:3-4 for the terminology of fat and kidneys here.
23tn Heb “toward the altar” (see the note on Lev 1:9).
24sn See Lev 4:11-12, 21; 6:30(23).
25tn Aaron probably did the slaughtering (cf. the notes on Lev 8:15-16 above).
26tn Again, Aaron probably cut the ram up into parts (v. 20a), but Moses presented them on the altar (v. 20b; cf. the note on v. 15 above).
27tn Heb “cut it into its parts.” One could translate here, “quartered it” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 133; cf. Lev 1:6, 12 above).
28tn Again, Aaron probably did the washing (v. 21a), but Moses presented the portions on the altar (v. 21b; cf. the note on v. 15 above).
29tn See Lev 1:9, 13.
30tn For “ordination offering” see Lev 7:37
31tn Again, Aaron probably did the slaughtering (cf. the notes on Lev 8:15-16 above).
32tn Heb “on the lobe of the ear of Aaron, the right one.”
33tn The term for “big toe” (/h#B)) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot.
34tn See Lev 3:9.
35tn See Lev 8:16.
36tn See Lev 7:32-34.
37tn See Lev 2:4.
38sn The “palms” refer to the up-turned hands, positioned in such a way that the articles of the offering could be placed on them.
39tn The subject of the verb “he waved” is Aaron, but Aaron’s sons also performed the action (see “Aaron and his sons” just previously). See the similar shifts from Moses to Aaron as the subject of the action above (vv. 15, 16, 19, 20, 23), and esp. the note on Lev 8:15.
40sn See Lev 7:30-31, 34.
41tn Heb “toward the altar” (see the note on Lev 1:9).
42tn Several major ancient versions have the passive form of the verb (see BHS v. 31 note c; cf. Lev 8:35; 10:13). In that case we would translate, “just as I was commanded.”
43tn Heb “but the remainder in the flesh and in the bread.”
44tn Heb “because seven days he shall fill your hands.”
sn It is apparent that the term for “ordination offering” (<ya!L%m!; cf. Lev 7:37 and the note there) is closely related to the expression “he shall fill (piel aL@m!) your hands” in this verse. Some derive the terminology from the procedure in Lev 8:27-28, but the term for “hands” there is actually “palms.” It seems more likely that it derives from the notion of putting the priestly responsibilities (or possibly its associated prebends) under their control (i.e., “filling their hands” with authority; see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 538-539). The command “to keep the charge of the LORD” in v. 35 and the expression “by the hand of Moses” (i.e., under the authoritative hand of Moses, v. 36) may also support this interpretation.
45tn Heb “just as he has done” (cf. the note on v. 33).
46tn Heb “the LORD has commanded to do” (cf. the note on v. 33).
1sn This eighth day is the one after the seven days of ordination referred to in Lev 8:33-35.
2tn Heb “called to.”
3tn Heb “a he-goat of goats.”
4tn Heb “and a calf and a lamb, sons of a year, flawless.”
5tn The verb is either a prophetic perfect (“will appear to you”) as in the MT (cf. Waltke and O’Connor, 490), or a futurum instans participle (“is going to appear to you”) as in the LXX and several other versions (see the BHS footnote; cf. Waltke and O’Connor, 627). In either case, the point is that the Moses was anticipating that the Lord would indeed appear to them on this day (cf. vv. 6, 22-24).
6tn Heb “to the faces of.”
7tn Heb “which the LORD commanded you shall/should do.”
8tn/ Heb “and the glory of the LORD will appear,” but the construction with the simple vav plus the imperfect/jussive (ar`y}w+ lit., “and he will appear”) suggests purpose in this context, not just succession of events (i.e., “so that he might appear”).
9tn Instead of “on behalf of the people,” the LXX has “on behalf of your house” as in the Hebrew text of Lev 16:6, 11, 17. Many commentaries follow the LXX here (e.g., Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 578 and Hartley, Leviticus, WBC, 118), but others argue that, as on the Day of Atonement (Lev 16), the offerings of the priests also effected the people, even though there was still the need to have special offerings made on behalf of the people as reflected in the second half of the verse (e.g., Levine, Leviticus, JPSTC, 56).
10tn Heb “from.”
11sn See Lev 4:5-12 and the notes there regarding the sin offering for priest(s). The distinction here is that the blood of the sin offering for the priests was applied to the horns of the burnt offering altar in the court of the tabernacle, not the incense altar inside the tabernacle tent itself. See the notes on Lev 8:14-15.
12tn The verb is a hiphil form of ax*m* “to find” (i.e., causative, literally “to cause to find,” but here the meaning is “to hand to” or “pass to”; see Hartley, Leviticus, WBC, 117-118, and Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 581-582). The distinction between this verb and “presented” in v. 9 above (see the note there) is that in v. 9 Aaron’s sons held the bowl while Aaron manipulated some of the blood at the altar, while here in v. 12 they simply handed the bowl to him so he could splash all the blood around on the altar (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 581).
13tn For “splashed” see the note on Lev 1:5.
14tn See the note on v. 12.
15tn Heb “and the burnt offering they handed to him to its parts and the head.”
16tn The expression “and performed a decontamination rite (with) it” reads literally in the MT, “and decontaminated (with) it.” The verb is the piel of afj (qal = “to sin”), which means “to decontaminate, purify” (i.e., “to de-sin”; see the note on Lev 8:15).
17sn The phrase “like the first one” at the end of the verse refers back to the sin offering for the priests in vv. 8-11 above. The blood of the sin offering of the common people was applied to the burnt offering altar just like that of the priests.
18tn The term “standard regulation” (fp*v=m!) here refers to the set of regulations for burnt offering goats in Lev 1:10-13.
19sn The latter part of the verse (“in addition to the morning burnt offering”) refers to the complex of morning (and evening) burnt and grain offerings that was the daily regulation for the tabernacle from the time of its erection (Exod 40:29). The regulations for it were appended to the end of the section of priestly consecration regulations in Exod 29 (see Exod 29:38-40) precisely because they were to be maintained throughout the priestly consecration period and beyond (Lev 8:33-36). Thus, the morning burnt and grain offerings would already have been placed on the altar before the inaugural burnt and grain offerings referred to here.
20tn See the note on Lev 9:12.
21tn Heb “And the fat from the ox and from the ram.”
22tn The text here has only the participle “the cover” or “that which covers,” which is elliptical for “the fat which covers the entrails” (see Lev 3:3, 9, 14; 7:3).
23tn The plur. “they” refers to the sons of Aaron (cf. v. 18). Several early versions (the LXX, Sam. Pent., and Syriac) have sing. “he,” referring to Aaron alone as in the latter half of the verse.
24tn Heb “from to the faces of the LORD.” The rendering here is based on the use of “my faces” and “your faces” referring to the very “presence” of the Lord in Exod 33:14-15.
25tn Many translations and commentaries render here “shouted for joy” or “shouted joyfully,” but the fact the people “feel on their faces” immediately afterward suggests that they were frightened as, for example, in Exod 19:16b; 20:18-21.
1tn Although it has been used elsewhere in this translation as an English variation from the ubiquitous use of vav in Hebrew, in this instance “then” as a rendering for vav is intended to show that the Nadab and Abihu catastrophe took place on the inauguration day described in Lev 9. The tragic incident in Lev 10 happened in close temporal connection to the Lord’s fire that consumed the offerings at the end of Lev 9. Thus, for example, the “sin offering” male goat referred to in Lev 10:16-19 is the very one referred to in Lev 9:15.
2sn The expression “strange fire” (hr`z` va@) seems imprecise and has been interpreted numerous ways (see the helpful summary in Hartley, Leviticus, WBC 132-133). The infraction may have involved any of the following or a combination thereof: (1) using coals from someplace other than the burnt offering altar (i.e., “unauthorized coals” according to Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 598; cf. Lev 16:12 and cf. “unauthorized person” rz` vya! in Num 16:40[17:5], NASB “layman”), (2) using the wrong kind of incense (cf. the Exod 30:9 regulation against “strange incense” hr`z` tr#f)q= on the incense altar and the possible connection to Exod 30:34-38), (3) performing an incense offering at an unprescribed time (Levine, Leviticus, JPSTC, 59), or (4) entering the Holy of Holies at an inappropriate time (Lev 16:1-2).
3tn See the note on 9:24a.
4tn The niphal verb of the Hebrew root vdq can mean either “to be treated as holy” (so here, e.g., BDB 873, LXX, NASB, and NEB) or “to show oneself holy” (so here, e.g., KBL3 [ET] 1073b, NIV, NRSV; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 595, 601-603; and Hartley, Leviticus, WBC, 133-134). The latter rendering seems more likely here since, in the immediate context, the Lord Himself had indeed shown Himself to be holy by the way He responded to the illegitimate incense offering of Nadab and Abihu. They had not treated the Lord as holy so the Lord acted on His own behalf to show that He was indeed holy.
5tn In this context the niphal of the Hebrew root dbk can mean “to be honored” (e.g., NASB and NIV here), “be glorified” (NRSV here), or “glorify oneself, show one’s glory” (e.g., specifically in this verse KBL3 [ET] 455b; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 595, 603-604; and Hartley, Leviticus, WBC, 126, 134). Comparing this clause with the previous one (see the note above), the point may be that when the Lord shows himself to be holy as he has done in 10:1-2, this results in him being honored (i.e., reverenced, feared, treated with respect) among the people. This suggests the passive rendering. It is possible, however, that one should use the reflexive rendering here as in the previous clause. If so, the passage means that the Lord showed both his holiness and his glory in one outbreak against Nadab and Abihu.
6tn The Sam. Pent. has “you must not” (aO) rather than the MT “do not” (la^; cf. the following negative aO in the MT).
7tn Heb “do not let free your heads.” Some have taken this to mean, “do not take off your headgear,” but it probably also involves leaving one’s hair unkempt as a sign of mourning (see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 608-609).
8tn Heb “shall weep (for) the burning which the LORD has burned.”
9tn The Hebrew grammar here suggests that the last portion of v. 9 (lit. “a perpetual statute for your generations”) functions as both a conclusion to v. 9 and an introduction to vv. 10-11. It is a pivot clause, as it were. Thus, it was a “perpetual statute” to not drink alcoholic beverages when ministering in the tabernacle, but it was also a “perpetual statue” to distinguish between holy and profane and unclean and clean (v. 10) as well as to teach the children Israel all such statutes (v. 11).
10tn Heb “and” rather than “as well as,” but see the note on v. 9.
11sn The two pairs of categories in this verse refer to: (1) the status of a person, place, thing, or time—“holy” (vd\q)) versus “common” (lj)); as opposed to (2) the condition of a person, place, or thing—“unclean” (am@f*) versus “clean” (rohf*). Someone or something could gain “holy” status by being “consecrated” (i.e., made holy; e.g., the Hebrew piel vD}q! in Lev 8:15, 30), and to treat someone or something that was holy as if it were “common” would be to “profane” that person or thing (the Hebrew piel lL@h!, e.g., in Lev 19:29 and 22:15). Similarly, on another level, someone or something could be in a “clean” condition, but one could “defile” (the Hebrew piel aM@f!, e.g., in Gen 34:5 and Num 6:9) that person or thing and thereby make it “unclean.” To “purify” (the Hebrew piel rh@f!, e.g., in Lev 16:19 and Num 8:6, 15) that unclean person or thing would be to make it “clean” once again. With regard to the animals (Lev 11), some were by nature “unclean,” so they could never be eaten, but others were by nature “clean” and, therefore, edible (Lev 11:2, 46-47). The meat of clean animals could become inedible by too long of a delay in eating it, in which case the Hebrew term lWGP! “foul, spoiled” is used to describe it (Lev 7:18; 19:7; cf. also Ezek 4:14 and Isa 65:4), not the term for “unclean” (rohf*). Strictly speaking, therefore, unclean meat never becomes clean, and clean meat never becomes unclean.
12tn Heb “statute” (cf. 10:9, 11).
13tn For the rendering of the Hebrew hv#a! as “gift” rather than “offering (made) by fire,” see the note on Lev 1:9.
14sn Cf. Lev 2:3 and 6:14-18[7-11] for these regulations.
15tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the cleanness of the place specified is ritual or ceremonial in nature.
16sn Cf. Lev 7:14, 28-34 for these regulations.
17sn This is the very same male goat offered in Lev 9:15 (cf. the note on Lev 10:1 above).
18tn Heb “but behold, it had been burnt.”
19sn This translation is quite literal. On the surface it appears to mean that the priests would “bear the iniquity” of the congregation by the act of eating the sin offering (so Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 622-625, 635-640). Such a notion is, however, found nowhere else in the levitical regulations and seems unlikely (so Hartley, Leviticus, WBC, 136). A more likely interpretation is reflected in this interpretive rendering: “he gave it to you (as payment) for (your work of) bearing the iniquity of the congregation.” The previous section of the chapter deals with the prebends that the priests received for performing the ministry of the tabernacle (Lev 10:12-15). Lev 10:16-18, therefore, seems to continue the very same topic in the light of the most immediate situation (see NIDOTTE 2.702-704).
20tn Or “Behold!”
21sn The term here rendered “within” refers to the bringing of the blood inside the holy place for application to the altar of incense rather than to the altar of burnt offering in the courtyard of the tabernacle (cf. Lev 4:7, 16-18; 6:30[23]).
22tn Or “Behold!”
23tn Heb “today they presented their sin offering and their burnt offering before the LORD, and like these things have happened to me, and (if) I had eaten sin offering today would it be good in the eyes of the LORD?” The idiom “would it be good in the eyes of (the LORD)” has been translated “would (the LORD) have been pleased.”
24Heb “it was good in his eyes” (an idiom).
1tn Heb “the animal,” but as a collective plural, and so throughout this chapter.
2tn Heb “every divider of hoof and cleaver of the cleft of hooves.”
3tn Heb “bringer up of the cud” (a few of the early versions have the copula “and” written, but it does not appear in the MT). The following verses make it clear that both dividing the hoof and chewing the cud were required; one would not be enough to make the animal suitable for eating without the other.
4tn Heb “this,” but as a collective plural (see the following context).
5tn Heb “because a chewer of the cud it is” (see also vv. 5 and 6).
6tn Heb “and hoof there is not dividing” (see also vv. 5 and 6).
7sn Regarding “clean” versus “unclean,” see the note on Lev 10:10.
8sn A small animal generally understood to be Hyrax syriacus; KJV, NIV “coney”; NKJV “rock hyrax”; NASB (1995 update) “shaphan.”
9tn See the note on Lev 11:3.
10tn The meaning and basic rendering of this clause is quite certain, but the verb for “chewing” the cud here is not the same as the preceding verses, where the expression is “to bring up the cud” (see the note on v. 3 above). It appears to be a cognate verb for the noun “cud” (hr`G}) and could mean either “to drag up” (i.e., from the Hebrew qal of rrg meaning “to drag,” referring to the dragging the cud up and down between the stomach and mouth of the ruminant animal; so Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 647, 653) or “to chew” (i.e., from the Hebrew niphal [or qal B] of rrg used in a reciprocal sense; so Hartley, Leviticus, WBC, 149, and compare BDB 176 “to chew” with KBL3 [ET] 204 “to ruminate”).
11sn The regulations against touching the carcasses of dead unclean animals (contrast the restriction against eating their flesh) is treated in more detail in Lev 11:24-28 (cf. also vv. 29-40). For the time being, this chapter continues to develop the issue of what can and cannot be eaten.
12tn Heb “all which have fin and scale” (see also vv. 10 and 12).
13tn Heb “in he water, in the seas and in the streams” (see also vv. 10 and 12).
14tn For zoological remarks on the following list of birds see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 662-664 and Hartley, Leviticus, WBC, 159-160.
15tn Heb “and the buzzard to its kind” (see also vv. 16 and 19 for the same expression “of any kind”).
16tn Heb “every crow to its kind.”
17tn Literally, “the daughter of the wasteland.”
18tn Heb “the one walking on four” (cf. vv. 21-23 and 27-28).
19tn Heb “which to it are lower legs from above to its feet” (reading the Qere “to it” rather than the Kethiv “not”).
20tn For entomological remarks on the following list of insects see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 665-666 and Hartley, Leviticus, WBC, 160-161.
21tn Heb “and to these.”
22tn Heb “to all” (cf. the note on v. 24). This and the following verses develop more fully the categories of uncleanness set forth in principle in vv. 24-25.
23tn Heb “divides hoof and cleft it does not cleave.”
24tn See the note on Lev 11:3.
25sn Compare the regulations in Lev 11:2-8.
26tn Heb “the one walking on four.” Compare Lev 11:20-23.
27tn For zoological analyses of the list of creatures in vv. 29-30 see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 671-672 and Hartley, Leviticus, WBC, 161-162.
28tn Heb “And all which it shall fall on it from them.”
29tn Heb “in water it shall be brought.”
30tn Heb “And any earthenware vessel which shall fall from them into its midst.”
31tn Heb “all which is in its midst.”
32tn Heb “which water comes on it.”
33tn This half of the verse assumes that the unclean carcass has fallen into the food or drink (cf. v. 33 and also vv. 35-38).
34tn Heb “be unclean.”
35tn Heb “a spring and a cistern collection of water.”
36tn Heb “And if there falls from their carcass on any seed of sowing which shall be sown.”
37tn This word for “animal” refers to land animal quadrupeds, not just any beast that dwells on the land (cf. 11:2).
38tn Heb “which is food for you” or “which is for you to eat.”
39tn Heb “goes.”
40tn Heb “goes.”
41tn Heb “until all multiplying of legs.”
42tn Heb “by any of the swarming things that swarm.”
43tn Heb “to be to you for a God.”
44sn The Hebrew term translated “law” (hrwt Tor>) introduces here a summary or colophon for all of Lev. 11. Similar summaries are found in Lev. 7:37-38; 13:59; 14:54-57; and 15:32-33.
45tn Heb “for all the creatures.”
1tn Heb “produces seed” (hi. of urz; used only elsewhere in Gen 1:11-12 for plants “producing” their own “seed”), referring to the process of childbearing as a whole, from conception to the time of birth (TDOT 4.144; cf. Hartley, Leviticus, WBC, 164-165 and Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 742-743). The Sam. Pent. and LXX have niphal “be impregnated” (see, e.g., Num 5:28).
2sn The regulations for the “male child” in vv. 2-4 contrast with those for the “female child” in v. 5 (see the note there).
3tn Heb “as the days of the menstrual flow (nom.) of her menstruating (q. inf.) she shall be unclean” (NIDOTTE 1.925-926; the verb appears only in this verse in the OT).
sn See Lev 15:19-24 for the standard purity regulations for a woman’s menstrual period.
4tn Heb “and in…”
5tn This rendering, “the flesh of his foreskin,” is literal. Based on Lev 15:2-3, one could argue that the Hebrew word for “flesh” here (rc*B*) is euphemistic for the male genital member and, therefore, translate “the foreskin of his member” (see, e.g., Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 748).
6tn Heb “sit, dwell” (bvy normally means “to sit, dwell”), but here it means “to remain, stay” in the same condition for a period of time (cf., e.g., Gen 24:55).
7tn Heb “in bloods of purification” or “purifying” or “purity.” See the following note.
8sn The initial seven days after the birth of a son were days of blood impurity for the woman as if she was on her menstrual period. Her impurity was contagious during this period, so no one should touch her or even furniture on which she has sat or reclined (Lev 15:19-23), lest they too become impure. Even her husband would become impure for seven days if he had sexual relations with her during this time (Lev 15:24; cf. 18:19). The next thirty three days were either “days of purification, purifying” or “days of purity,” depending on how one understands the abstract noun hr`h(f) “purification, purity” in this context. During this time the woman could not touch anything holy or enter the sanctuary, but she was no longer contagious like she had been during the first seven days. She could engage in normal everyday life, including sexual intercourse, without fear of contaminating anyone else (Levine, Leviticus, JPSTC, 73-74; cf. Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 749-750). Thus, in a sense, the thirty three days were a time of blood “purity” as compared to the previous seven days, but they were also a time of blood “purification” (or “purifying”) as compared to the time after the thirty three days, when the blood atonement had been made and she was pronounced “clean” by the priest (see vv. 6-8 below). In other words, the thirty three day period was a time of “blood” (flow), but this was “pure blood,” as opposed to the blood of the first seven days.
9tn Heb “on purity blood.” The preposition here is lu^ rather than B= (as it is in the middle of v. 4), but no doubt the same meaning is intended.
10tn For clarification of the translation here, see the notes on vv. 2-4 above.
sn The doubling of the time after the birth of a female child is puzzling (see the remarks in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 750-751 and Wenham, Leviticus NICOT, 188). Some have argued, for example, that it derives from the relative status of the sexes, or a supposed longer blood flow for the birth of a woman, or even to compensate for the future menstrual periods of the female just born. Perhaps there is a better explanation. First, a male child must be circumcised on the eighth day, so the impurity of the mother could not last beyond the first seven days lest it interfere with the circumcision rite. A female child, of course, was not circumcised, so the impurity of the mother could not interfere and the length of the impure time could be extended further. Second, it would be natural to expect that the increased severity of the blood flow after childbirth, as compared to that of a woman’s menstrual period, would call for a longer period of impurity than the normal seven days of the menstrual period impurity (compare Lev 15:19 with 15:25-30). Third, this suggests that the fourteen day impurity period for the female child would have been more appropriate, and the impurity period for the birth of a male child had to be shortened. Fourth, not only the principle of multiples of seven but also multiples of forty applies to this reckoning. Since the woman’s blood discharge after bearing a child continues for more than seven days, her discharge keeps her from contact with sacred things for a longer period of time in order to avoid contaminating the tabernacle (note Lev 15:31). This ended up totaling forty days for the birth of a male child (seven plus thirty three) and a corresponding doubling of the second set of days for the woman (fourteen plus sixty six). See NIDOTTE 2.368-370. The fact that the offerings were the same for either a male or a female infant (vv. 6-8) suggests that the other differences in the regulations are not due to the notion that a male child had greater intrinsic value than a female child (Hartley, Leviticus, WBC, 169).
11tn Heb “And when…”
12tn Heb “a lamb the son of his year.”
13sn See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
14sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
15tn Heb “and he” (i.e., the priest mentioned at the end of v. 6).
16sn See the note on Lev 1:4 “make atonement.” The purpose of sin offering “atonement,” in particular, was to purge impurities from the tabernacle (see Lev 15:31 and 16:5-19, 29-34), whether they were caused by physical uncleannesses or sins and iniquities. In this case, the woman has not “sinned” morally by having a child. Even Mary brought such offerings for bearing Jesus (Luke 2:22-24). She certainly did not “sin” in giving birth to our savior. Note that the result of bringing this “sin offering” was “she will be clean,” not “she will be forgiven” (cf. Lev 4:20, 26, 31, 35; 5:10, 13). The impurity of the blood flow has caused the need for this “sin offering,” not some moral or relational infringement of the law (contrast Lev 4:2, “‘When a person sins by straying from any of the commandments of the LORD”).
17tn Or “she will be(come) pure.”
18tn Heb “from her source (i.e., spring) of blood,” possibly referring to the female genital area, not just the “flow of blood” itself (as suggested by Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 761).
19tn Heb “If her hand cannot find the sufficiency of a sheep.”
20tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 168 with Hartley, Leviticus, WBC, 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
21tn Or “she will be(come) pure.”
1tn Heb “A man, if (or when) he has…” The term for “a man, human being” (<d*a*; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since either could be afflicted with infections on the skin.
2tn It is sometimes difficult to know how to render some of the terms for disease or symptoms of disease in this chapter. Most modern English versions render the Hebrew ta@c= “swelling” (from acn “to lift up”), which has been retained here (see the explanation in Hartley, Leviticus, WBC, 189). Some have argued that “deeper (qm)u*) than the skin of his body” in v. 3 means that “this sore was lower than the surrounding skin” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 773), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of ta@c= in v. 2. Similarly, ta@c= also occurs in v. 19, and then v. 20 raises the issue of whether or not it appears to be “lower (lp*v*) than the skin” (cf. also 14:37 for a mark on the wall of a house), which may mean that the sore sinks below the surface of the skin rather than protruding above it as a swelling (Levine, Leviticus, JPSTC, 76-77). Thus, one could translate here, for example, “discoloration” (Milgrom and II ta@c= “spot, blemish on the skin” in KBL3 [ET] 1301b) or “local inflammation, boil, mole” (Levine). However, one could interpret “lower” (lp*v*) as “deeper” (qm)u*; i.e., visibly extending below the surface of the skin into the deeper layers as suggested by Hartley, Leviticus, WBC, 188, 192). “Swelling” often extends deeply below the surface of the skin, it is certainly a common symptom of skin diseases, and the alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon (see also the note on v. 20 below).
3tn The etymology and meaning of this term is unknown. It could mean “scab” or possibly “rash,” “flaking skin,” or an “eruption” of some sort.
4tn Heb “shiny spot” or “white spot,” but to render this term “white spot” in this chapter would create redundancy in v. 4 where the regular term for “white” occurs alongside this word for “bright spot.”
5tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29).
6tn Heb “a mark (or ‘stroke’ or ‘plague’) of disease.”
sn Although the Hebrew term tu^r`x* rendered here “diseased” is translated in many English versions as “leprosy,” it does not refer to Hanson’s disease, which is the modern technical understanding of the term “leprosy” (KBL3 [ET] 1057a). There has been much discussion of the proper meaning of the term and the disease(s) to which it may refer (see, e.g., Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 774-776, 816-826; Hartley, Leviticus, WBC, 187-189 and the literature cited by them). The further description of the actual condition in the text suggests that the regulations are concerned with any kind of infectious diseases that are observable on the surface of the skin and, in addition to that, penetrate below the surface of the skin (vv. 3-4) or spread further across the surface of the skin (vv. 5-8). It is true that, in the OT, the term “disease” is often associated specifically with white “scaly” skin diseases that resemble the wasting away of the skin after death (see Milgrom who, in fact, translates “scale disease”; cf., e.g., Exod 4:6-7 and Num 12:9-12, esp. v. 12), but here it appears to be a broader term for any skin disease that penetrates deep or spreads far on the body. Scaly skin diseases would be included in this category, but also other types. Thus, a “swelling,” “scab,” or “bright spot” on the skin might be a symptom of disease, but not necessarily so. In this sense, “diseased” is a technical term. The term “infection” can apply to any “mark” on the skin whether it belongs to the category of “disease” or not (compare and contrast v. 3, where the “infection” is not “diseased,” with v. 4, where the “infection” is found to be “diseased”).
7tn The alternative rendering, “it shall be reported to Aaron the priest…” may be better in light of the parallel use of the same expression in Lev 14:2, where the priest had to go outside the camp in order to inspect the person who had been diseased. Since the rendering “he shall be brought to Aaron the priest…” might confuse matter there, this expression should be rendered “it shall be reported…” both here in 13:2 (cf. also v. 9) and in 14:2. See, however, the further note on 14:2 below, where it is argued that the diseased person would still need to “be brought” to the priest even if this happened outside the camp.
8tn Heb “and the priest shall see the infection.”
9tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.
10tn Heb “and the appearance of the infection is deep ‘from’ (comparative /m! meaning ‘deeper than’) the skin of the his flesh.” See the note on v. 20 below.
11tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
12tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).
13tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the piel of amf “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (Hartley, Leviticus, WBC, 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).
14tn Heb “and if.”
15tn Heb “and deep is not its appearance from the skin.”
16tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.”
17tn Heb “and behold.”
18tn Heb “and behold the infection has stood in his eyes.”
19tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6 so it should be assumed here as well.
20tn Heb “a second seven days.”
21tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5.
22tn Heb “and behold.”
23tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the piel of rhf “to be clean.” Here it is a so-called “declarative” piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (Hartley, Leviticus, WBC, 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
24tn On the term “scab” see the note on v. 2 above.
25tn Heb “and he shall wash his clothes.”
26tn Heb “And if spreading (inf. abs.) it spreads (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
27tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above).
28tn Heb “and behold.”
29tn The declarative piel of the verb amf (cf. the note on v. 3 above).
30tn Heb “When there is an infection of disease in a man.” The term for “a man, human being” (<d*a*; see the note on Lev 1:2 and cf. v. 2 above) refers to any person among “mankind,” male or female. For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
31tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
32tn Heb “and behold.”
33tn Heb “and rawness (i.e., something living) of living flesh is in the swelling.”
34tn The term rendered here “chronic” is a niphal participle meaning “grown old” (KBL3 [ET] 448a). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.
35tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).
36tn The declarative piel of the verb amf (cf. the note on v. 3 above).
37sn Instead of just the normal quarantine isolation (see “just” in parenthesis), this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. Hartley, Leviticus, WBC, 191).
38tn Heb “And if spreading (inf. abs.) it spreads out (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
39tn Heb “all the skin of the infection,” but see v. 4 above.
40tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.”
41tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
42tn Heb “and behold.”
43tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative piel of the verb rhf (cf. the note on v. 6 above).
44tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”
45tn Heb “and in the day of there appears in it living flesh.”
46tn Heb “and the priest shall see the living flesh.”
47tn The declarative piel of the verb amf (cf. the note on v. 3 above).
48tn Heb “Or if/when.”
49tn Heb “the living flesh returns and is turned/changed to white.” The Hebrew verb “returns” is bWv, which often functions adverbially when combined with a second verb as it is here (cf. “and is turned”) and, in such cases, is usually rendered “again” (see, e.g., GKC 120g and J. C. L. Gibson, Davidsons Introductory Hebrew Grammar~Syntax, 4th edition [Edinburgh: T&T Clark, 1994], 96-97, pp. 119-121). Another suggestion is that here bWv means “to recede” (cf., e.g., 2 Kings 20:9), so one could translate “the raw flesh recedes and turns white.” This would mean that the new “white” skin “has grown over” the raw flesh (Levine, Leviticus, JPSTC, 79).
50tn Heb “and the priest shall see it.”
51tn Heb “and behold.”
52tn Heb “the priest shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative piel of the verb rhf (cf. the note on v. 6 above).
53tn Heb (MT) reads, “And flesh if/when there is in it, in its skin, a boil.” The Sam. Pent. has only “in it,” not “in its skin,” and a few medieval Hebrew MSS as well as the LXX, Syriac, and Vulgate have only “in its skin” (cf. v. 24 below), not “in it.” It does not effect the meaning of the verse, but one is tempted to suggested that “in it” (ob) was added in error as a partial dittography from the beginning of “in its skin” (oru)b=).
54tn Some translate, “it shall be shown to (or ‘be seen by’) the priest,” taking the infection to be the subject of the verb (KJV, NASB, RSV, NRSV). From there grammar there is no way to be sure which is intended.
55tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
56tn Heb “and behold.”
57tn Heb “and behold its appearance is low (lp*v*) ‘from’ (comparative /m! meaning ‘lower than’) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (qm)u*), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. Hartley, Leviticus, WBC, 192; note that, contrary to the MT, Targum Onqelos has qmu “deeper” in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of ta@c= in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes “swelling.”
58tn The declarative piel of the verb amf (cf. the note on v. 3 above).
59tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
60tn Heb “and if.”
61tn Heb “and behold.”
62tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”
63tn Heb “and if.”
64tn Heb “is indeed spreading.”
65tn The declarative piel of the verb amf (cf. the note on v. 3 above).
66tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread.”
67tn The declarative piel of the verb rhf (cf. the note on v. 6 above).
68tn Heb “Or a body, if there is in its skin a burn of fire.”
69tn Heb “and the priest shall see it.”
70tn Heb “and behold.”
71tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ (comparative /m! meaning ‘deeper than’) the skin.”
72tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”
73tn The declarative piel of the verb amf (cf. the note on v. 3 above).
74tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
75tn Heb “and if.”
76tn Heb “and behold.”
77tn Heb “and low it is not ‘from’ (comparative /m! meaning ‘lower than’) the skin.” See the note on v. 20 above.
78tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”
79tn Heb “is indeed spreading.”
80tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
81tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread in the skin.”
82tn The declarative piel of the verb rhf (cf. the note on v. 6 above).
83tn Heb “And a man or a woman if there is in him an infection in head or in beard.”
sn The shift here is from diseases that are on the (relatively) bare skin of the body to the scalp area of the male or female head or the bearded area of the male face.
84tn Heb “and the priest shall see the infection.”
85tn Heb “and behold.”
86tn Heb “its appearance is deep ‘from’ (comparative /m! meaning ‘deeper than’) the skin.”
87tn The declarative piel of the verb amf (cf. the note on v. 3 above).
88tn The exact identification of this disease is unknown. For a discussion of “scall” disease in the hair, which is a crusty scabby disease of the skin under the hair that also effects the hair itself, see Hartley, Leviticus, WBC, 192-193 and Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 793-794. The Hebrew word rendered “scall” (qt#n\) is related to a verb meaning “to tear, tear out, tear apart.” It may derive from the scratching and/or the tearing out of the hair or the scales of the skin in response to the itching sensation caused by the disease.
89tn Heb “It is scall. It is the disease of the head or the beard.”
90tn Heb “and behold there is not its appearance deep ‘from’ (comparative /m! meaning ‘deeper than’) the skin.”
91tn Heb “and the priest will shut up the infection of the scall seven days.”
92tn Heb “and behold.”
93tn Heb “and the appearance of the scall is not deep ‘from’ (comparative /m! meaning ‘deeper than’) the skin.”
94tn The shaving is done by the one who has the infection.
95tn Heb “and the priest will shut up the scall a second seven days.”
96tn Heb “and behold.”
97tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative /m! meaning ‘deeper than’) the skin.”
98tn The declarative piel of the verb rhf (cf. the note on v. 6 above).
99tn Heb “And if spreading (inf. abs.) it spreads further (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
100tn Heb “and behold.”
101tn Heb “the priest shall not search to the reddish yellow hair.”
102tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.”
103tn The declarative piel of the verb rhf (cf. the note on v. 6 above).
104tn Heb “and the priest shall see.”
105tn Heb “and behold.”
106tn The pronoun is “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a).
107tn Heb “And a man, when his head is rubbed bare, he is bald-headed.” The translation offered here, referring to the back of the head (i.e., the area from the top of the head sloping backwards), is based on the contrast between this condition and that of the following verse. See also Levine, Leviticus, JPSTC, 82.
108tn Heb “And if from the front edge of his face, his head is rubbed bare.” See the note on v. 40 above.
109tn The rendering “balding in front” corresponds to the location of the bareness at the beginning of the verse.
110tn Heb “and the priest shall see it.” The MT has “him, it” which some take to refer to the person as a whole (i.e., “him”; see, e.g., Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 770, NIV, NRSV, etc.), while others take it as a reference to the “infection” (ug~n\) in v. 42 (Hartley, Leviticus, WBC, 172, 177). The Sam. Pent. has “her, it,” which would probably refer to “disease” (tu^r~x*) in v. 42. The general pattern in the chapter suggests that “it,” either the infection or the disease, is the object of the examination (see, e.g., v. 3 above and v. 50 below).
111tn Heb “and behold.”
112tn Heb “like appearance of disease of skin of flesh.”
113tn Or perhaps translate, “His infection (is) on his head,” as a separate independent sentence. There is no causal expression in the Hebrew text connecting these two clauses, but the logical relationship between them seems to be causal.
114tn Heb “And the diseased one who in him is the infection.”
115tn Heb “and his head shall be unbound, and he shall cover on (his) mustache.” Tearing one’s garments, allowing the hair to hang loose rather than bound up in a turban, and covering the mustache on the upper lip are all ways of expressing shame, grief, or distress (cf., e.g., Lev 10:6 and Micah 3:7).
116tn Heb “All the days which the infection is in him.”
117tn Heb “And the garment, if there is in it a mark of disease.”
118tn Heb “in a wool garment or in a linen garment.”
119sn The warp (vertical) and woof (horizontal) thread may be two different sets of thread not yet woven together, or they may refer to two different kinds of thread already woven, in which case one might have the disease in it while the other does not. See the explanation in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 809-810.
120tn Heb “in any handiwork of skin.”
121tn Heb “and the infection is.”
122tn Heb “And the priest shall see the infection and he shall shut up the infection seven days.”
123tn Heb “to all which the leather was made into a handiwork.”
124tn Heb “And if the priest sees and behold…”
125tn Heb “a second seven days.”
126tn Heb “and behold.”
127tn Heb “the infection has not changed its eye.” The Sam. Pent. has “its/his eyes,” as in vv. 5 and 37, but here it refers to the appearance of the article of cloth or leather, unlike vv. 5 and 37 where there is a preposition attached and it refers to the eyes of the priest.
128tn The terms “backside” and “front side” are the same as those used in v. 42 for the “back or front bald area” of a man’s head. The exact meaning of these terms when applied to articles of cloth or leather is uncertain. It could refer, for example, to the inside versus the outside of a garment, or the back versus the front side of an article of cloth or leather. See Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 814 for various possibilities.
129tn Heb “And if the priest saw and behold…”
130tn Heb “and he shall tear it from.”
131tn Heb “And if.”
132tn Heb “and the infection turns aside from them.”
133sn The Hebrew term translated “law” (hrwt Tor>) introduces here a summary or colophon for all of Lev 13. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 11:46-47; 14:54-57; and 15:32-33.
134tn Declarative piel forms of the verbs rhf and amf, respectively (cf. the notes on vv. 3 and 6 above).
1tn Heb “And.”
2tn The alternative rendering, “when it is reported to the priest” may be better in light of the fact that the priest had to go outside the camp. Since he or she had been declared “unclean” by a priest (Lev 13:3) and was, therefore, required to remain outside the camp (13:46), the formerly diseased person could not reenter the camp until he or she had been declared “clean” by a priest (cf. Lev 13:6 for “declaring clean.”). See esp. Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 831, who supports this rendering both here and in Lev 13:2 and 9. Levine, however, prefers our rendering (Levine, Leviticus, JPSTC, 76 and 85). It is the most natural meaning of the verb (i.e., “to be brought” from aoB “to come” in the hophal stem, which means “to be brought” in all other occurrences in Leviticus other than 13:2, 9, and 14:2; see only 6:30; 10:18; 11:32; and 16:27), it suits the context well in 13:2, and the rendering “to be brought” is supported by 13:7b, “he shall show himself to the priest a second time.” Although it is true that the priest needed to go outside the camp to examine such a person, the person still needed to “be brought” to the priest there. The translation of vv. 2-3 here suggests that v. 2 introduces the proceeding and then v. 3 proceeds to
3tn Heb “and he shall be brought to the priest and the priest shall go out to from outside to the camp and the priest shall see (it).” The understood “it” refers to the skin infection itself (see the note on 13:3 above).
4tn Heb “And behold, the diseased infection has been healed from the diseased person.”
5tn The term rendered here “crimson fabric” consists of two Hebrew words and means literally, “crimson of worm” (in this order only in Lev 14:4, 6, 49, 51, 52 and Num 19:6; for the more common reverse order, “worm of crimson,” see, e.g., the colored fabrics used in making the tabernacle, Exod 25:4, etc.). This particular “worm” is an insect that lives on the leaves of palm trees, the eggs of which are the source for a “crimson” dye used to color various kinds of clothe (Levine, Leviticus, JPSTC, 86). That a kind of dyed “fabric” is intended, not just the dye substance itself, is made certain by the dipping of it with the other ritual materials listed here into the blood and water mixture for sprinkling on the person being cleansed (Lev 14:6; cf. also the burning of it in the fire of the red heifer in Num 19:6). Both the reddish color of cedar wood and the crimson colored fabric seem to correspond to the color of blood and may, therefore, symbolize either “life,” which is in the blood, or the use of blood to “make atonement” (see, e.g., Gen 9:4 and Lev 17:11). See further the note on v. 7 below.
6sn Twigs of hyssop (probably one or several species of marjoram thymus), a spice and herb plant that grows out of walls in Palestine (see 1 Kings 4:33[5:13], KBL3 [ET] 27, and Hartley, Leviticus, WBC, 195), were particularly leafy and therefore especially useful for sprinkling the purifying liquid (cf. vv. 5-7). Many of the details of the ritual procedure are obscure. It has been proposed, for example, that the “cedar wood” was a stick to which the hyssop was bound with the crimson material to make a sort of sprinkling instrument (Hartley, Leviticus, WBC, 195). In light of the burning of these three materials as part of the preparation of the ashes of the red heifer in Num. 19:5-6, however, this seems unlikely.
7tn The MT reads literally, “And the priest shall command and he shall take.” Clearly, the second verb (“and he shall take”) contains the thrust of the priest’s command, which suggests the translation “that he take” (cf. also v. 5a). Since the priest issues the command here, he cannot be the subject of the second verb because he cannot be commanding himself to “take” up these ritual materials. Moreover, since the ritual is being performed “for the one being cleansed,” the antecedent of the pronoun “he” cannot refer to him. The LXX, Sam. Pent., and Syriac versions have the third person plural here and in v. 5a, which corresponds to other combinations with the verb hW`x!w+ “and he (the priest) shall command” in this context (see Lev 13:54; 14:36, 40). This suggests an impersonal (i.e., “someone shall take” and “someone shall slaughter,” respectively) or perhaps even passive rendering of the verbs in 14:4, 5 (i.e., “there shall be taken” and “there shall be slaughtered,” respectively). The latter option has been chosen here.
8tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., hithpael participle of rh@f* “to be clean”).
9tn Heb “And the priest shall command and he shall slaughter.” See the note on “be taken up” (v. 4).
10tn Heb “into a vessel of clay over living water.” The expression “living (i.e., ‘fresh’) water” (cf. Lev 14:50; 15:13; Num 19:17) refers to water that flows. It includes such water sources as artesian wells (Gen 26:19; Song of Songs 4:15), springs (Jer 2:13, as opposed to cisterns; cf. 17:13), and flowing streams (Zech 14:8). In other words, this is water that has not stood stagnant as, for example, in a sealed off cistern.
sn Although there are those who argue that the water and the blood rites are separate (e.g., Gerstenberger, Leviticus, OTL, 175-176), it is usually agreed that v. 5b refers to the slaughtering of the bird in such a way that its blood runs into the bowl, which contained fresh water (see, e.g., Snaith, Leviticus and Numbers, NCB, 74; Wenham, Leviticus, NICOT, 208; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 836-838; cf. esp. Lev 14:51b, “and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water”). This mixture of blood and water was then to be sprinkled on the person being cleansed from the disease.
11tn Heb “the live bird he (i.e., the priest) shall take it.” Although the MT has no w+ “and” at the beginning of this clause, a few medieval Hebrew MSS and the Sam. Pent. have one and the LXX, Syriac, and Vulgate translate as if it is there. The “but” in our rendering reflects this text critical background, the object first clause word order with the resumptive pronoun at the end, and the obvious contrast between the slaughtered bird in v. 5 and the live bird in v. 6.
12tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., hithpael participle of rh@f* “to be clean”).
13tn Heb “and he shall make him clean.” The verb is the piel of rhf “to be clean,” here used as a so-called “declarative” piel (i.e., “to declare clean”; cf. 13:6, etc.).
14sn The reddish color of cedar wood and the crimson colored fabric called for in v. 4 (see the note there, esp. the association with the color of blood) as well as the priestly commands to bring “two live” birds (v. 4a), to slaughter one of them “over fresh water” (lit. “living water,” v. 5b), and the subsequent ritual with the (second) “live” bird (vv. 6-7) combine to communicate the concept of “life” and “being alive” in this passage. This contrasts with the fear of death associated with the serious skin diseases in view here (see, e.g., Aaron’s description of Miriam skin disease in Num 12:12, “Do not let her be like the dead one when it goes out from its mother’s womb and its flesh half eaten away”). Since the slaughtered bird here is not sacrificed at the altar and is not designated as an expiatory “sin offering,” this ritual procedure probably symbolizes the renewed life of the diseased person and displays it publicly for all to see. It is preparatory to the expiatory rituals that will follow (vv. 10-20, esp. vv. 18-20), but is not itself expiatory. Thus, although there are important similarities between the bird ritual here, the scapegoat on the Day of Atonement (Lev 16:20-22), and the red heifer for cleansing from corpse contamination (Num 19), this bird ritual is different in that the latter two constitute “sin offerings” (Lev 16:5, 8-10; Num 19:9, 17). Neither of the birds in Lev 14:4-7 is designated or treated as a “sin offering.” Nevertheless, the very nature of the live bird ritual itself and its obvious similarity to the scapegoat ritual suggests that the patient’s disease has been removed far away so that he or she is free from its effects both personally and communally.
15tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., hithpael participle of rh@f* “to be clean”).
16tn Heb “and he shall be clean.” The end result of the ritual procedures in vv. 4-7 and the washing and shaving in v. 8a is that the formerly diseased person has now officially become clean in the sense that he can enter the community (see v. 8b; contrast living outside the community as an unclean diseased person, Lev 13:46). There are, however, further cleansing rituals and pronouncements for him to undergo in the tabernacle as outlined in vv. 10-20 (see qal “be[come] clean” in vv. 9 and 20, piel “pronounce clean” in v. 11, and hithpael “the one being cleansed” in vv. 11, 14, 17, 18, and 19). Obviously, in order to enter the tabernacle he must already “be clean” in the sense of having access to the community.
17tn Heb “And it shall be on the seventh day.”
18tn Heb “and he shall be clean” (see the note on v. 8).
19tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).
20tn This term is often rendered “fine flour,” but it refers specifically to wheat as opposed to barley (Levine, Leviticus, JPSTC, 10) and, although the translation “flour” is used here, it may indicate “grits” rather than finely ground flour (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 179; see the note on Lev 2:1). The unit of measure is most certainly an “ephah” even though it is not stated explicitly (see, e.g., Num 28:5; cf. 15:4, 6, 8), and three-tenths of an ephah would amount to about a gallon, or perhaps one-third of a bushel (Hartley, Leviticus, WBC, 196; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 845). Since the normal amount of flour for a lamb is one-tenth of an ephah (Num 28:4-5; cf. 15:4), three-tenths is about right for the three lambs offered in Lev 14:10-20.
21tn A “log” (gO) of oil is about one-sixth of a liter, or one-third of a pint, or two-thirds of a cup.
22tn The MT here is awkward for translation into English. It reads literally, “and the priest who pronounces clean (piel participle of rhf) shall cause to stand (hiphil of dmu) the man who is cleansing himself (hithpael participle of rhf) and them” (i.e., the offerings listed in v. 10; the referent has been specified in the translation for clarity). Alternatively, the piel of rhf could be rendered “who performs the cleansing/purification” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 827) perhaps even as a technical term for one who holds the office of “purification priest” (Levine, Leviticus, JPSTC, 87). It is probably better, however, to retain the same meaning here as in v. 7 above (see the note there regarding the declarative piel use of this verb).
23tn Heb “And the priest shall take the one lamb.”
24tn See the note on Lev 5:15 above. The primary purpose of the “guilt offering” (<v*a*) was to “atone” (rP#K! “to make atonement,” see v. 18 below and the note on Lev 1:4) for “trespassing” on the Lord’s “holy things,” whether sacred objects or sacred people. It is, therefore, closely associated with the reconsecration of the Lord’s holy people as, for example, here and in the case of the corpse contaminated Nazirite (Num 6:11b-12). Since the nation of Israel was “a kingdom of priests and a holy nation” to the Lord (Exod 19:6; cf. the blood splashed on all the people in Exod 24:8), the skin diseased person was essentially a member of the “holy nation” who had been expelled from the community. Therefore, he or she had been desecrated and the guilt offering was essential to restoring him or her to the community. In fact, the manipulation of blood and oil in the guilt offering ritual procedure for the healed person (see vv. 14-18 below) is reminiscent of that employed for the ordination offering in the consecration of the holy Aaronic priests of the nation (Exod 29:19-21; Lev 8:22-30).
25tn Heb “wave them [as] a wave offering before the LORD.” See the note on Lev 7:30 and the literature cited there. Other possible translations include “elevate them (as) an elevation offering before the LORD,” or “present them (as) a presentation offering before the LORD.” To be sure, the actual physical “waving” of a male lamb seems unlikely, but some waving gesture may have been performed in the presentation of the offering (cf. also the “waving” of the Levites as a “wave offering” in Num 8:11, etc.).
26tn Heb “And he shall slaughter.”
27tn Heb “in the place which.”
28sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
29sn See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
30tn Since the priest himself presents this offering as a wave offering (v. 12), it would seem that the offering is already in his hands and he would, therefore, be the one who slaughtered the male lamb in this instance rather than the offerer. The Sam. Pent. and LXX make the second verb “to slaughter” plural rather than singular, which suggests that it is to be taken as an impersonal passive (see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 852).
31tn Heb “the guilt offering, it (is) to the LORD.” Regarding the “guilt offering,” see the note on Lev 5:15.
32tn Heb “and the priest shall put (lit. ‘give’) on the lobe of the ear of the one being cleansed, the right one.”
33tn The term for “big toe” (/h#B)) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot.
34tn Heb “And the priest…shall pour on the left hand of the priest.” As the Rabbis observe, the repetition of “priest” as the expressed subject of both verbs in this verse may suggest that two priests were involved in this ritual (see Mishnah Nega’im 14:8 referred to by Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 852), but the seemingly unnecessary repetition of “priest” in several verses throughout the chapter argues against this (see esp. vv. 3, 14, 18, 20, 24, and 26). Moreover, in this case, “priest” may be repeated to avoid confusing the priest’s hand with that of the one being cleansed (cf. v. 14).
35tn Heb “his right finger from the oil.”
36tn Heb “on his hand.”
37tn Heb “and the remainder in the oil.”
38tn Heb “do (or make) the sin offering.”
39tn Heb “And after(ward) he (i.e., the offerer) shall slaughter.” The LXX adds “the priest” as the subject of the verb, but the offerer is normally the one who does the actually slaughtering of the sacrificial animal (cf. the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).
40tn Heb “cause to go up.”
41tn Heb “and his hand does not reached.”
42tn See the notes on v. 10 above.
43tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 168 with Hartley, Leviticus, WBC, 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
44tn Heb “which his hand reaches.”
45tn Heb “and one shall be a sin offering and the one a burnt offering.” The versions struggle with whether or not “one” should or should not have the definite article in its two occurrences in this verse. The MT has the first without and the second with the article.
46tn Heb “to the doorway.”
47tn Heb “and the priest shall wave them.” With regard to the “waving” of the “wave offering,” see the note on v. 12 above.
48tn Heb “and the priest shall put (lit. ‘give’) on the lobe of the ear of the one being cleansed, the right one.”
49tn The term for “big toe” (/h#B)) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot.
50tn Heb “And from the oil the priest shall pour out on the left hand of the priest.” Regarding the repetition of “priest” in this verse see the note on v. 15 above.
51tn Heb “and the priest shall sprinkle with his right finger from the oil which is on his left hand.”
52tn Heb “on his hand.”
53tn Heb “on the hand.”
54tn Heb “give.”
55tn Heb “the one from the turtledoves.”
56tn Heb “from which his hand reaches.” The repetition of virtually the same expression at the beginning of v. 31 in the MT is probably due to dittography (cf. the LXX and Syriac).
57tn Heb “and the one a burnt offering on the grain offering.”
58tn Heb “This is the law of who in him (is) a diseased infection.”
59tn Heb “who his hand does not reach in his purification.”
60tn Heb “which I am giving.”
61tn Heb “give.”
62tn Heb “who to him the house.”
63tn Heb “And the priest shall command and they shall clear the house.” The second verb (“and they shall clear”) states the thrust of the priest’s command, which suggests the translation “that they clear” (cf. also vv. 4a and 5a above), and for the impersonal passive rendering of the active verb see the note on v. 4 above.
64tn Heb “to see the infection.”
65tn Heb “all which (is) in the house.”
66sn Once the priest pronounced the house “unclean” everything in it was also officially unclean. Therefore, if they emptied the house of its furniture, etc. before the official pronouncement by the priest those possessions would thereby remain officially “clean” and avoid destruction or purification procedures.
67tn Heb “and after thus.”
68tn Heb “and behold.”
69tn For “yellowish green and reddish” see Lev 13:49. The Hebrew term rendered “eruptions” occurs only here and its meaning is uncertain. For a detailed summary of the issues and views see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 870. The suggestions include, among others: (1) “depressions” from Hebrew vqu “sink” or qur as the root of the Hebrew term for “bowl” (LXX, Targums, NASB, NIV; see also Levine, Leviticus, JPSTC, 90), (2) “streaks” (Tanakh), (3) and “eruptions” as a loan-word from Egyptian sqr r rwtj “eruption, rash” (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 870; Hartley, Leviticus, WBC, 198-199). The latter view is taken here.
70tn The Hebrew term ryq! “wall” refers to the surface of the wall in this case, which consisted of a coating of plaster made of limestone and sand (see KBL3 [ET] 1099a; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 871; Hartley, Leviticus, WBC, 199).
71tn Heb “and he shall shut up the house seven days.”
72tn Heb “and behold.”
73tn Heb “and the priest shall command and they shall pull out the stones which in them is the infection, and they shall cast them.” The second and third verbs (“they shall pull out” and “they shall throw”) state the thrust of the priest’s command, which suggests the translation “that they pull out…and throw” (cf. also vv. 4a, 5a, and 36a above), and for the impersonal passive rendering of the active verb see the note on v. 4 above.
74tn Heb “into from outside to the city.”
75tn Or, according to the plurality of the verb in the Sam. Pent., LXX, Syriac, and Targums, “Then the house shall be scraped” (cf. the note on v. 40).
76tn Heb “from house all around.”
77tn Heb “dust” or “rubble.”
78tn Heb “which they have scraped off.” The MT has Wxq=h! (perhaps from hxq, “to cut off”; BDB 892), the original Greek does not have this clause, the Sam. Pent. has wxyqh (?), and the BHS editors and KBL3 [ET] (pp. 1123-1124) suggest emending the verb to Wux!q=h! (see the same verb at the beginning of this verse; cf. some Greek MSS, Syriac, and the Targums). The emendation seems reasonable and is accepted by many commentators, but the root hxq “to cut off” does occur in the Bible (2 Kings 10:32; Hab 2:10) and in post-biblical Hebrew (Hartley, Leviticus, WBC, 179 notes 41c and 43d; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 873; cf. also Jxq “to cut off”).
79tn Heb “into from outside to the city.”
80tn Heb “and bring into under the stones.”
81tn Heb “after he has pulled out the stones, and after scraping (variant form of the hiph. inf. constr., GKC 53l) the house, and after being replastered” (niph. inf. constr.).
82tn Heb “and behold.”
83tn The Sam. Pent., LXX, Syriac, and Targum Pseudo-Jonathan have the plural verb, perhaps suggesting a passive translation, “The house…shall be torn down” (see the note on v. 4b above).
84tn Once again, the Sam. Pent., LXX, and Syriac have the plural verb, perhaps to be rendered passive, “shall be brought.”
85tn Heb “the one who comes into.”
86tn The pronoun “he” refers the priest (see v. 38).
87tn Heb “And if the priest entering (inf. abs.) enters (finite vb.)” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
88tn Heb “and behold.”
89tn The pronoun “he” refers to the priest mentioned in the previous verse.
90tn Regarding these ritual materials, see the note on v. 4 above.
91tn Regarding the piel of afj (cf. v. 52) meaning to “decontaminate” or “perform a decontamination,” see the notes on Lev 8:15 and 9:15.
sn In Lev 8:15, for example, the “sin offering” is used to “decontaminate” the burnt offering altar. As we have argued above (see the note on v. 7 above), these ritual materials and the procedures performed with them do not constitute a “sin offering” (contrast vv. 19 and 31 above). In fact, no sin offering was required for the purification of a house.
92tn See the note on v. 5 above.
93tn Heb “to from outside to the city.”
94sn Heb “and for the scall.” Cf. Lev 13:29-37.
95sn Cf. Lev 13:47-59.
96sn Cf. Lev 14:33-53.
97sn Cf. Lev 13:9-28, 43.
98sn Cf. Lev 13:2.
99sn Cf. Lev 13:4, 18-28, 38-39. For explanations of all these terms for disease in Lev 14:56 see 13:2.
100tn Heb “to teach in the day of the unclean and in the day of the clean.”
101tn Heb “This is the law of the disease.”
sn For an explanation of the term “disease” see Lev 13:2.
1tn Heb “Man man.” The reduplication is way of saying “any man” (cf. Lev 17:3; 22:18, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 123c).
2tn The term “discharge” actually means “to flow,” whether referring to a full flow as at a spring of water (Psa 78:20 and parallels) or in reference to the promised land as “a land flowing with milk and honey” (Exod 3:8 and parallels).
3tn Heb “man, man when there is a discharge from his flesh.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or every) man” (GKC 123c). It is well-recognized that the term “flesh” (i.e., “body”) in this chapter refers regularly and euphemistically to the male and female genital members or areas of the body (KBL3 [ET] 164a; see also, e.g., Levine, Leviticus, JPSTC, 93). The euphemism has been retained in this translation since it is, in fact, intended in the text.
4tn The LXX has “this the law of his uncleanness…” (cf. v. 32 and compare, e.g., 13:59; 14:2, 56).
5tn The Sam. Pent., LXX, and “Paleo-Hebrew Leviticus Scroll” (11QpaleoLev; Fragment G contains Lev 14:52-15:5 and 16:2-4, and agrees with the LXX of Lev 15:3b) texts are in essential although not complete agreement against the MT in Lev 15:3b and are to be preferred in this case. The shorter MT text has probably arisen due to a lengthy haplography. See K. A. Mathews, “The Leviticus Scroll (11QpaleoLev) and the Text of the Hebrew Bible,” The Catholic Biblical Quarterly 48 (1986): 177-178, 198; D. N. Freedman, “Variant Readings in the Leviticus Scroll from Qumran Cave 11,” The Catholic Biblical Quarterly 36 (1974): 528-529; D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll (11QpaleoLev) (American Schools of Oriental Research, 1985) 32. The MT of Lev 15:3 reads: “Now this is his uncleanness in (regard to) his discharge—whether his body secretes his discharge or blocks his discharge, this is his uncleanness.” The Sam. Pent. adds after MT “blocks his discharge” the following: “he is unclean; all the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge, this is his uncleanness.” Thus, the MT appears to skip from the Sam. Pent. awh amf “he is unclean” in the middle of the verse to ay/wh wtamf “this is his uncleanness” at the end of the verse, leaving out “he is unclean; all the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge” (cf. the BHS footnote). 11QpaleoLev Fragment G is indeed fragmentary, but it does have z ymy lk wb “…in him, all the days of the fl[ow],” supporting the Sam. Pent. and LXX tradition. The LXX adds after MT “blocks his discharge” the following: “all the days of the flow of his body, by which his body is affected by the flow,” followed by “it is his uncleanness” (i.e., the last two words of the MT).
sn The contrast between the dripping or flowing from the male sexual member as opposed to there being a blockage is important. One might not understand that even though a blockage actually causes a lack of discharge, it is still unclean.
6tn Heb “it is his uncleanness,” but the last clause recapitulates the effect of the first clause in this verse, both of which introduce the regulations for such uncleanness in the following verses. In other words, whether his discharge flows from his sexual member or is blocked in it, he is still unclean and must proceed according to the following regulations (vv. 4ff).
7tn Heb “All the bed which the man with a discharge sits on it shall be unclean.”
8tn Heb “and all the vessel which he sits on it shall be unclean.”
9tn Heb “And a man who touches in his bed.”
10tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.).
11tn Heb “And the one who touches in the flesh.” In this instance, “flesh” (or “body”) probably refers literally to any part of the body, not the sexual member specifically (see the discussion in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 914).
12tn Heb “And if the man with a discharge spits in the clean one.”
13tn The Hebrew term for “means of riding” is a cognate noun from the verb “ride” later in this verse. It refers to anything on which one may ride without the feet touching the ground including, for example, a saddle, a (saddle) blanket, or a seat on a chariot (see, e.g., Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 916).
14tn Heb “which shall be under him.” The verb is perhaps a future perfect, “which shall have been.”
15tn Heb “And all who the man with the discharge touches in him and his hands he has not rinsed in water.”
16tn The Hebrew term yl!K= can mean “vessel” (v. 12a) or “utensil, implement, article” (v. 12b). An article of clay would have been a vessel of some sort, one of wood would have been some kind of tool or instrument.
17tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.
18tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 168 with Hartley, Leviticus, WBC, 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
19tn The MT has the qal form of the verb awb “to come” here, but the LXX (followed generally by the Syriac and Targum Pseudo-Jonathan) has the hiphil form of the same verb, “to bring” as in v. 29 below. In v. 29, however, there is no additional clause “and give them to the priest,” so the hiphil is necessary in that context while it is not necessary here in v. 14.
20sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
21tn Heb “and the priest shall make them one a sin offering and the one a burnt offering.” See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
22tn Heb “And the priest.”
23tn Heb “And a man when a lying of seed goes out from him.”
24tn Heb “and he shall bathe all his flesh in water.”
25tn Heb “And a woman who a man lies with her a lying of seed.”
26tn See the note on Lev 15:2 above.
27tn Heb “blood shall be her discharge in her flesh.” The term “flesh” here refers euphemistically to the female sexual area (cf. the note on v. 2 above).
28tn See the note on Lev 12:2 and NIDOTTE 1.925-927.
29tn Heb “and if on the bed it (awh) is or on the vessel which she sits on it, when he touches it…” The translation and meaning of this verse is a subject of much debate in the commentaries (see the summary in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 938-940). It is difficult to determine what awh refers to, whether it means “he” referring to the one who does the touching, “it” for the furniture or the seat in v. 22, “she” referring to the woman herself (see the Sam. Pent. ayh rather than awh), or perhaps anything that was lying on the furniture or the bed of vv. 21-22. The latter view is taken here (cf. Hartley, Leviticus, WBC, 202).
30tn The MT accent suggest that “when he touches it” goes with the preceding line, but it seems to be better to take it as an introduction to what follows (see Hartley, Leviticus, WBC, 202).
31tn Heb “and if a man indeed lies with her and her menstrual impurity is on him.”
32tn Heb “And a woman when the flow of her blood flows.”
33tn Heb “in not the time of her menstruation or when it flows on her menstruation.”
34tn See the note on v. 5 above.
35tn Heb “And if…” Although this clause is parallel to v. 13 above, it begins with <a!w+ (“and if”) here rather than yk!w+ (“and when/if”) there.
36tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 168 with Hartley, Leviticus, WBC, 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
37tn Heb “And the priest shall make the one a sin offering and the one a burnt offering.”
38tn Heb “And the priest.”
39tn Heb “And you shall…”
40tn Heb “and they…”
41tn Heb “and who a lying of seed goes out from him.”
42tn Heb “to become unclean in it.”
43tn Heb “and the one with a discharge, his discharge to the male and the female.”
44tn Heb “and for a man.”
1tn Heb “in their drawing near to the faces of the LORD.” The rendering here relies on the use of this expression for the very “presence” of God in Exod 33:14-15 and in the Lev 9:24-10:2 passage, where the Nadab and Abihu catastrophe referred to here is narrated.
2tn Heb “into the holy place from house to the veil-canopy.” In this instance, the Hebrew term “the holy place” refers to “the most holy place” (lit. “holy of holies”), since it is the area “inside the veil-canopy” (cf. Exod 26:33-34). The Hebrew term tk#r)P* is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see NIDOTTE 3.687-689).
3tn Heb “to the faces of the atonement plate.” The exact meaning of the Hebrew term tr\P)K^ here rendered “atonement plate” is much debated. The traditional “mercy seat” does not suit the cognate relationship between this term and the piel verb rP#K! “to make atonement; make expiation.” The translation of the word should also reflect the fact that the most important atonement procedures on the Day of Atonement were performed in relation to it. Since the Lord would “appear in the cloud over the atonement plate,” and since it was so closely associated with the ark of the covenant (the ark being his “footstool”; cf. 1 Chr 28:2 and Psa 137:7-8), one could take it to be the place of his throne at which he accepts atonement. See Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1014; Hartley, Leviticus, WBC, 234-235; and NIDOTTE 2.691, 699.
4tn Heb “with a bull, a son of the herd.”
5sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
6sn For the “burnt offering” see the note on Lev 1:3.
7sn The term “tunic” refers to a shirt-like garment worn next to the skin and, therefore, put on first (cf. Exod 28:4, 39-40; 29:5, 8; 39:27). It covered the upper body only. For detailed remarks on the terminology for the priestly clothing in this verse (except the “linen leggings”) see the notes on Lev 8:7-9 and the literature cited there.
8tn Heb “shall be on his flesh.” As in many instances in Lev 15, the term “flesh” or “body” here is euphemistic for the male genitals (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1017 and Hartley, Leviticus, WBC, 222; cf. the note on Lev 15:2), which the priest must be careful not to expose during such ritual procedures (see Exod 20:26 with 28:42-43).
9sn The sash fastened the tunic around the waist (Exod 28:4, 39; 29:9; 39:29).
10tn Heb “and in a turban of linen he shall wrap.”
sn The “turban” consisted of wound up linen (cf. Exod 28:4, 37, 39; 29:6; 39:31; Lev 16:4). It is usually thought to be a “turban,” but it might be only a “turban-like headband” wound around the forehead area (KBL3 [ET] 624).
11tn Heb “and he shall bathe…”
12tn Heb “And he shall take.”
13tn Heb “he-goats of goats.”
14tn Heb “the two he-goats,” referred to as “two he-goats of goats” in v. 5.
15tn Heb “and Aaron shall give lots on the two he-goats.” See the note on Lev 8:8 for the priestly casting of lots in Israel and the explanation in Levine, Leviticus, JPSTC, 102 on Lev 16:8-9. Milgrom suggests, however, that the expression here signifies that, the lots having been cast, the priest was to literally “place” (lit. “give”) the one marked “for the LORD” on the head of the goat to be sacrificed and the one marked “for Azazel” on the head of the one to be released in the wilderness in order to avoid confusing them later in the ritual sequence (Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1019-1020).
16sn The meaning of the Hebrew term lz}az`u& (four times in the OT, all of them in this chapter; vv. 8, 10[2x], and 26) is much debated. There are three or perhaps four major views (see the summaries and literature cited in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1020-1021; Levine, Leviticus, JPSTC, 102; Hartley, Leviticus, WBC, 237-238; David P. Wright, The Disposal of Impurity, 21-25; NIDOTTE 3.362-363 and 4.421-422). First, some derive the term from a combination of the Hebrew word zu@ “goat” (i.e., the word for “goats” in v. 5) and lz~a* “to go away,” meaning “the goat that departs” or “scapegoat” (cf., e.g., the LXX). This meaning suits the ritual practice of sending the so-called scapegoat away into the wilderness (vv. 10, 21-22, 26). Similarly, some derive the term from Arabic u~z~l~ “to banish, remove,” meaning “entire removal” as an abstract concept (see already BDB 736b). Second, some see the term as a description of the wilderness area to which the goat was dispatched, deriving it somehow from Arabic u~z`z% “rough ground” or perhaps zzu “to be strong, fierce.” Third, the most common view among scholars today is that it is the proper name of a particular demon (perhaps even the devil himself) associated with the wilderness desert regions. Levine has proposed that it may perhaps derive from a reduplication of the z in zu@ “goat” (see above) combined with la@ “mighty,” meaning “mighty goat.” The final consonantal form of lz}az`u& would have resulted from the inversion of the a with the second z. He makes the point that the close association between zu@ “goat” and <yr]yu!c=, which seems to refer to “goat-demons” of the desert in Lev 17:7 (cf. Isa 13:21, etc.), should not be ignored in the derivation of Azazel, although the term ultimately became the name of “the demonic ruler of the wilderness.” The latter view is support by the parallel between the one goat “for (l prep.) the LORD” and the one “for (l prep.) Azazel” here in v. 8. The rendering as a proper name has been tentatively accepted here. Perhaps a play on words between the proper name and the term for “goat” has occurred so that the etymology has become obscure. Even if a demon or the demonic realm is the source for the name, however, there is no intention here of appeasing the demons. The goal is to remove the impurity and iniquity from the community in order to avoid offending the Lord and the repercussions of such (see esp. vv. 21-22 and cf. Lev 15:31).
17tn Heb “which the lot has gone up on it for the LORD.”
18tn The LXX has “he shall stand it” (cf. v. 7).
19tn Heb “to make atonement on it to send it away to Azazel toward the wilderness.”
20tn Heb “and he shall take the fullness of the censer, coals of fire, from on the altar from to the faces of the LORD.”
21tn Heb “and the fullness of the hollow of his two hands, finely ground fragrant incense.”
22tn Heb “and he shall bring from house to the veil-canopy.”
23tn The text here has only “above the testimony,” but this is surely a shortened form of “above the ark of the testimony” (see Exod 25:22 etc.; cf. Lev 16:2). The term “testimony” in this expression refers to the ark as the container of the two stone tablets with the ten commandments written on them (see Exod 25:16 with Deut 10:1, 5, etc.).
24tn Heb “and he will not die,” but it is clear that the purpose for the incense cloud was to protect the priest from death in the presence of the Lord (cf. vv. 1-2 above).
25tn Heb “on the faces of the atonement plate toward the east.” Some have taken this to mean that the ark was stationed just behind the veil-canopy on the eastern side of the most holy place. Thus, the high priest would need to enter and walk toward the west end of the most holy place and then turn eastward in order to face the ark and sprinkle the blood in an eastward direction. The rendering here, however, requires that the ark was stationed on the western end, or perhaps in the middle of the area, so that as the priest entered he was already facing the ark and would sprinkle the blood on the eastern face of the atonement plate, in a westward direction (see, e.g., Hartley, Leviticus, WBC, 239 versus Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1032).
26sn Presumably, in this case the blood was sprinkled seven times on the ground in front of the ark on which the atonement plate was mounted.
27tn Heb “and he shall bring its blood into from house to the veil-canopy.”
28tn Heb “And…”
29tn Heb “to all their sins.”
30tn Heb “And all man shall not be in the Tent of Meeting.” The term for “a man, human being” (<d*a*; see the note on Lev 1:2) refers to any person among “mankind,” male or female.
31tn Heb “And.”
32tn Heb “And he shall take.”
33tn Heb “and he shall purify it and he shall consecrate it.”
34tn Heb “And he shall finish from atoning the holy place.” In this case, the holy place etc. are direct objects of the verb “to atone” (cf. v. 33a below). In this case, therefore, the basic meaning of the verb (i.e., “to purge” or “wipe clean”) comes to the forefront. When the prepositions lu^ or du^B& occur with the verb rP#K! the purging is almost always being done “for” or “on behalf of” priests or people (see the note on Lev 1:4 as well as NIDOTTE 2.698, the literature cited there, and Levine, Leviticus, JPSTC, 110 for more details).
35tn Heb “to all their sins.”
36tn Heb “and he shall give them.”
37tn The meaning of the Hebrew term yT!u! is uncertain. It is apparently related to tu@ “time,” and could perhaps mean either that he has been properly “appointed” (i.e., designated) for the task (e.g., NIV and NRSV) or “ready” (e.g., NASB and NEB).
38tn The Hebrew term rendered “inaccessible” derives from a root meaning “to cut off.”
39tn Heb “and he (the man [standing] ready, v. 21) shall send the goat away.”
40tn Heb “And Aaron shall enter.”
41tn Heb “And he shall make atonement.”
42tn Heb “on behalf of himself and on behalf of the people.” After “on behalf of himself” the LXX adds the expected “and on behalf of his household” (cf. vv. 6, 11, and 17).
43tn Heb “And the fat of the sin offering.”
44tn For “Azazel” see the note on v. 8 above.
45tn Heb “he shall bring into from outside to the camp.”
46tn Heb “they shall burn with fire.”
47tn Heb “And it (fem.) shall be for you a perpetual statute.” Verse 34 begins with the same clause except for the missing demonstrative pronoun “this” here in v. 29. The LXX has “this” in both places and it suits the sense of the passage, although both the verb and the pronoun are sometimes missing in this clause elsewhere in the book (see, e.g., Lev 3:17).
48tn Heb “you shall humble your souls.” The verb “to humble” here refers to various forms of self-denial, including but not limited to fasting (cf. Psa 35:13 and Isa 58:3, 10). The Mishnah (m. Yoma 8.1) lists abstentions from food and drink, bathing, using oil as an unguent to moisten the skin, wearing leather sandals, and sexual intercourse (cf. 2 Sam 12:16-17, 20; see the remarks in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1054; Levine, Leviticus, JPSTC, 109; and Hartley, Leviticus, WBC, 242).
49tn Heb “and all work you shall not do.”
50tn Heb “the native and the sojourner who sojourns.”
51tn The phrase “from all your sins” could go with the previous clause as the verse is rendered here (see, e.g., Levine, Leviticus, JPSTC, 109 and Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1011), or it could go with the following clause (i.e., “you shall be clean from all your sins before the LORD”; see the MT accents as well as Hartley, Leviticus, WBC, 221 and most of the recent English versions, e.g., NASB, NIV, NRSV, etc.).
52tn See the note on v. 29 above.
53tn Compare v. 29a above.
54tn Heb “And the priest whom he shall anointed him and whom he shall fill his hand to act as priest under his father.” Imperfect active verbs are often used as passives (see, e.g., v. 27 above and the note on Lev 14:4).
55tn Heb “the sanctuary of the holy place.” Although this is the only place this expression occurs in the OT, it clearly refers to the inner most shrine behind the veil-canopy, where the ark of the covenant was located.
56tn Heb “and the Tent of Meeting and the alter he shall atone.” The repetition of the verb rP#K! (“to atone”) at the beginning and end of the sequence appears to be strange, but the MT accents suggest that only “the Most Holy Place” goes with the verb at the beginning of the verse. Of course, the purging of “the Most Holy Place” has been the main emphasis of this chapter from the start (see vv. 2-3 and 11-17).
57tn At this point in the verse the verb rP#K! “to make atonement” takes its object with the preposition lu^ “for” (lit. “upon”; contrast the first part of the verse and cf. the notes on Lev 1:4 and 16:20 above).
58tn Heb “And this shall be for you to a statute of eternity” (cf. v. 29a above).
59tn Heb “one (fem.) in the year.”
60tn The MT of Lev 16:34b reads literally, “and he did just as the LORD had commanded Moses.” This has been retained here in spite of the fact that it suggests that Aaron immediately performed the rituals outlined in Lev 16 (see, e.g., Hartley, Leviticus, WBC, 224 and 243; Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 1059; note that Aaron was the one to whom Moses was to speak the regulations in this chapter, v. 2). The problem is that the chapter presents these procedures as regulations for “the tenth day of the seventh month” and calls for their fulfillment at that time (Lev 16:29; cf. Lev 23:26-32 and the remarks in Budd, Leviticus, NCBC, 237), not during the current (first) month (Exod 40:2; note also that they left Sinai in the second month, long before the next seventh month, Num 10:11). The LXX translates, “once in the year it shall be done as the LORD commanded Moses,” attaching “once in the year” to this clause rather than the former one, and rendering the verb as passive, “it shall be done” (cf. NIV, RSV, NRSV, etc.). We have already observed the passive use of active verbs in this context (see the note on v. 32 above). The RSV (cf. also the NRSV) translates, “And Moses did as the LORD commanded him,” ignoring the fact that the name Moses in the Hebrew text has the direct object indicator. Passive verbs, however, regularly take subjects with direct object indicators (see, e.g., v. 27 above). The NIV renders it “And it was done, as the LORD commanded Moses,” following the LXX passive translation. The NASB translates, “And just as the LORD had commanded Moses, so he did,” transposing the introductory verb to the end of the sentence and supplying “so” in order to make it fit the context.
1tn Heb “Man man.” The reduplication is way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 22:18, etc.). See the note on Lev 15:2.
2tn The original LXX adds “or the sojourners who sojourn in your midst” (cf. Lev 16:29, etc., and note esp. 17:8, 10, and 13 below).
3tn Heb “or who slaughters from outside to the camp.”
4tn The Sam. Pent. and LXX add after “Tent of Meeting” the following: “to make it a burnt offering or a peace offering to the LORD for your acceptance as a soothing aroma, and slaughters it outside, and at the doorway of the Tent of Meeting has not brought it.”
5tn The Sam. Pent. includes the suffix “it.”
6tn The Hebrew text has here simply “blood,” but in this case it refers to the illegitimate shedding of animal blood, similar to the shedding of the blood of an innocent human being (Deut 19:10, etc.). In order for it to be legitimate the animal must be slaughtered at the tabernacle and its blood handled by the priests in the prescribed way (see, e.g., Lev 1:5; 3:2, 17; 4:5-7; 7:26-27, etc.; cf. vv. 10-16 below for more details).
7sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean that he will be executed, whether by God or by man, he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits, or his line will be terminated by God (i.e., extirpation). See the note on Lev 7:20.
8tn Heb “So that which.”
9tn Heb “on the faces of the field.”
10tn The LXX adds “all around” (i.e., Hebrew byb!s* “all around”), which is normal for this overall construction (see, e.g., Lev 1:5; 3:8, etc.).
11tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.
12tn Heb “which they are committing harlotry after them.”
13tn Heb “for your generations.”
14tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or every) man” (GKC 123c; cf. Lev 15:2).
15tn Heb “and.”
16tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
17tn The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plur.) rather than “their.”
18tn Heb “cause to go up.”
19tn Heb “to make it.”
20tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.
21tn Heb “And man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or every) man” (GKC 123c; cf. Lev 15:2).
22tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
23tn The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plur.) rather than “their.”
24tn Heb “I will give my faces against (lit. ‘in’) the soul/person/life (vp#n\ fem.) who eats the blood and I will cut it (i.e., that vp#n\) off from the midst of its people.” The uses of vp#n\ in this and the following verse are most significant for the use of animal blood in Israel’s sacrificial system. Unfortunately, it is a most difficult word to translate accurately and consistently, and this presents a major problem for the rendering of these verses (see, e.g., Wenham, Leviticus, NICOT, 244-245). No matter which translation of vp#n\ one uses here, it is important to see that both man and animal have vp#n\ and that this vp#n\ is identified with the blood. See the further remarks on v. 11 below. On the “cutting off” penalty see the note on v. 4 above. In this instance, God takes it on himself to “cut off” the person (i.e., extirpation).
25tn Heb “for the soul/life (vp#n\) of the flesh, it is in the blood” (cf. the note of v. 10 above and v. 14 below). Although most modern translations begin a new sentence in v. 11, “For the life of the flesh is in the blood,…” (see, e.g., Tanakh, NASB, NIV, NRSV, etc.), the yK! “for, because” at the beginning of the verse suggests continuation from v. 10, as the rendering here indicates (see, e.g., the NEB, Hartley, Leviticus, WBC, 261, and Wenham, Leviticus, NICOT, 239).
sn This verse is a well-known crux interpretum for blood atonement in the Bible. The close association between the blood and “the soul/life (vp#n\) of the flesh (rc*B*)” (v. 11a) begins in Gen 9:2-5 (if not Gen 4:10-11), where the Lord grants man the eating of meat (i.e., the “flesh” of animals) but also issues a warning: “But flesh (rc*B*) with its soul/life (vp#n\), (which is) its blood, you shall not eat” (cf. Wenham, Genesis 1-15, WBC, 151 and 193). Unfortunately, the difficulty in translating vp#n\ consistently (see the note on v. 10 above) obscures the close connection between the (human) “person” in v. 10 and “the life” (of animals, 2x) and “your (human) lives” in v. 11, all of which are renderings of vp#n\ in Hebrew. The basic logic of the passage is that (a) no vp#n\ should eat the blood when he eats the rc*B* of an animal (v. 10) because (b) the vp#n\ of rc*B* is identified with the blood that flows through and permeates it (v. 11a), and (c) the Lord himself has assigned (i.e., limited the use of) animal blood, that is, animal vp#n\, to be the instrument or price of making atonement for the vp#n\ of people (v. 11b). See the detailed remarks and literature cited in NIDOTTE 2.693-695, 697-698.
26tn Heb “And I myself have given it to you.”
27tn Heb “for the blood, it by (b prep. “in”) the life makes atonement.” The interpretation of the preposition is pivotal here. Some scholars have argued that it is a b of exchange; that is, “the blood makes atonement in exchange for the life (of the slaughtered animal)” (see NIDOTTE 2.694-695, 697 for analysis and criticism of this view). It is more likely that, as in the previous clause (“your lives”), “life/soul” (vp#n\) here refers to the person who makes the offering, not the animal offered. The blood of the animal makes atonement for the person who offers it either “by means of” (instrumental b) the “life/soul” of the animal, which it symbolizes or embodies (the meaning of the translation given here); or perhaps the blood of the animal functions as “the price” (b of price) for ransoming the “life/soul” of the person.
28tn Heb “all/any person from you shall not eat blood.”
29tn Heb “and the sojourner, the one sojourning in your midst, shall not eat blood.”
30tn A few medieval Hebrew MSS, Sam. Pent., and Targum Pseudo-Jonathan have “from the house of Israel” as in vv. 3, 8, and 10, but the LXX agrees with the MT.
31tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
32tn The LXX, Syriac, Vulgate, and certain MSS of the Sam. Pent. have “your” (plur.) rather than “their” (cf. v. 10 above).
33tn Heb “(wild) game of animal.”
34tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).
35tn Heb “for the life/soul (vp#n\) of all flesh, its blood in its life/soul (vp#n\) it is.” The LXX, Syriac, and Vulgate leave out “in its life/soul,” which would naturally yield “for the life of all flesh, its blood it is” (see Hartley, Leviticus, WBC, 261 and 263). This is a simpler reading, and it may not be correct, but the basic rendering is probably the same in any case.
36tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.
37tn Heb “And an soul.”
38sn The term “carcass” refers to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice.
39tn Heb “in the native or in the sojourner.”
40tn The words “his clothes” are not in the Hebrew text, but are repeated in the translation for clarity.
41tn Heb “and he shall bear his iniquity.” The rendering “bear the punishment for the iniquity” reflects the use of the word “iniquity” to refer to the punishment for iniquity. It is sometimes referred to as the consequential use of the term (cf. Lev 5:17; 7:18; 10:17; etc.).
sn For the interpretation of this verse reflected in our rendering see the remarks on Lev 5:1 in Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 292-297.
1tn Heb “As the work of the land of Egypt, which you were dwelling in it.”
2tn Heb “and as the work of the land of Canaan which I am bringing you to there.” The participle “I am bringing” is inceptive; the Lord is “about to” bring them into the land of Canaan, as opposed to their having dwelt previously in the land of Egypt (see the first part of the verse).
3tn Heb “and you shall not walk.”
4tn Heb “My regulations you shall do.”
sn The Hebrew term translated “regulation” (fp*v=m!) refers to the set of regulations about to be set forth in the following chapters (cf. Lev 19:37; 20:22; 25:18; 26:46). Note esp. the thematic and formulaic relationships between the introduction here in Lev 18:1-5 and the paranesis in Lev 20:22-26, both of which refer explicitly to the corrupt nations and the need to separate from them by keeping the Lord’s regulations.
5tn Heb “and my statutes you shall keep (or ‘watch, guard’) to walk in them.”
6tn Heb “And you shall keep.”
7tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (<d*a*; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression yj^w` “and shall live” looks like the adj. “living” so it is written hy`j*w+ in the Sam. Pent., but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see KBL3 [ET] 309a and GKC 76i; cf. Lev 25:35).
8tn Heb “Man, man shall not draw near to any flesh (ra@v=) of his body/flesh (rc*B*).” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or every) man” (GKC 123c; cf. Lev 15:2). The two words for “flesh” are combined to refer to emphasize the physical familial relatedness (see Hartley, Leviticus, WBC, 282 and Levine, Leviticus, JPSTC, 119).
9tn Heb “to uncover nakedness,” which is clearly euphemistic for sexual intercourse (see Hartley, Leviticus, WBC, 282 and Levine, Leviticus, JPSTC, 119).
10tn The verbal negative here is the same as that used in the ten commandments (Exod 20:4-5, 7, 13-17). It suggests permanent prohibition rather than a simple negative command and could, therefore, be rendered “must not” here and throughout the following section as it is in vv. 3-4 above.
11tn Heb “The nakedness of your father and (i.e., even) the nakedness of your mother you shall not uncover.”
sn Commentators suggest that the point of referring to the father’s nakedness is that the mother’s sexuality belongs to the father and is forbidden to the son on that account (see Levine, Leviticus, JPSTC, 120 and Hartley, Leviticus, WBC, 294). The expression may, however, derive from the shame of nakedness when exposed. If one exposes his mother’s nakedness to himself it is like openly exposing the father’s nakedness (cf. Gen 9:22-23 with the background of Gen 2:25 and 3:7, 21). The same essential construction is used in v. 10 where the latter explanation makes more sense than the former.
12tn Heb “the nakedness of your father she is.” See the note on v. 7 above. This law refers to another wife of the man’s father, who is not that man’s mother. The laws in the Pentateuch sometimes assume the possibility that a man may have more than one wife (cf., e.g., Deut 21:15-17).
13tn Heb “the daughter your father or the daughter of your mother.”
14tn Heb “born of house or born of outside.”
15tn Several medieval Hebrew Manuscripts, the Sam. Pent., LXX, and Syriac have “her nakedness” rather than “their nakedness,” thus agreeing with sing. sister at the beginning of the verse.
16sn That is, to have sexual relations with one’s granddaughter would be like openly exposing one’s own shameful nakedness (see the note on v. 7 above).
17sn That is, a half sister, the daughter of the man’s father by another wife, who is not the man’s mother, is to be considered a true sister. Therefore, the man must not have sexual relations with her.
18tn A few medieval Hebrew Manuscripts, the LXX, Syriac, and Vulgate all read “because she is the flesh of your father,” like the MT of v. 13.
19tn As in v. 57 (see the note there), some MSS and versions have “because she is your aunt.”
20sn Regarding the last clause, see the notes on vv. 7 and 10 above.
21tn In this kind of context, “take” means to “take in marriage” (cf. also v. 18). The LXX and Syriac have “their nakedness,” referring to the nakedness of the woman’s granddaughters, rather than the nakedness of the woman herself.
22tn The term rendered here “lewdness” almost always carries a connotation of cunning, evil device, and divisiveness (cf. KBL3 [ET] 272 “infamy”), and is closely associated with sexual and religious infidelity (cf., e.g., Lev 19:29; 20:14; Job 31:11; Jer 13:27; Ezek 16:27; 22:9, etc.).
23tn Heb “And a woman to her sister you shall not take to be a second wife (or to be a concubine).” According to KBL3 [ET] 1059b (III rrx), the infinitive “to be a second wife” (rr)x=l!) is a denominative verb from II hr`x* A “concubine, second wife” which, in turn, derives from II rrx “to treat with hostility” (cf. Hartley, Leviticus, WBC, 283 and Levine, Leviticus, JPSTC, 122).
24tn Heb “on her in her life.”
25tn Heb “in the menstruation of her impurity.”
26tn Heb “And to the wife of your fellow citizen you shall not give your layer for seed.” The meaning of “your layer” ;T=b=k*v= is uncertain (see Levine, Leviticus, JPSTC, 122, “you shall not place your layer of semen”; but cf. also Hartley, Leviticus, WBC, 283 and the literature cited there for the rendering, “you shall not give your penis for seed”).
27tn Heb “And from your seed you shall not give to cause to pass over to Molech.” The Sam. Pent. (cf. also the LXX) has “to cause to serve” rather than “to cause to pass over.” For detailed remarks on Molech and Molech worship see Snaith, Leviticus and Numbers, NCB, 87-88; Budd, Leviticus, NCBC, 259-260; and Hartley, Leviticus, WBC, 333-337 and the lit. cited there. It could refer to either human sacrifice or a devotion of children to some sort of service of Molech, perhaps of a sexual sort (cf. Lev 20:2-5; 2 Kings 23:10, etc.). The inclusion of this prohibition against Molech worship here may be due to some sexual connection of this kind, or perhaps simply to the lexical link between ur~z\ meaning “seed, semen” in v. 20 but “offspring” in v. 21.
28tn Heb “and you shall not profane.” Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
29tn Heb “And with a male you shall not lay (as the) lyings of a woman” (see Levine, Leviticus, JPSTC, 123). The reference is to homosexual intercourse.
30tn The Hebrew term hb*u@oT rendered “detestable act” refers to the repugnant practices of foreigners, whether from the viewpoint of other peoples toward the Hebrews (e.g., Gen 43:32; 46:34; Exod 8:26) or of the Lord toward other peoples (see esp. Lev 18:26-27, 29-30). It can also designate, as here, detestable acts that might be perpetrated by the native peoples (see it again for homosexuality in Lev 20:13; cf. also its use for unclean food, Deut 14:3; idol worship, Isa 41:24; remarriage of a former wife has been married in between, Deut 24:4; etc.).
31tn See the note on v. 20 above.
32tn Heb “to copulate it” (cf. Lev 20:16).
33tn The Hebrew term lb#T# “perversion” derives from the verb “to mix, confuse” and, therefore, refers to illegitimate mixtures of species or violation of the natural order of things.
34tn Heb “which I am sending away (piel part. of jlv ‘to send’) from your faces.” The rendering here takes the participle as anticipatory of the coming conquest events.
35tn Heb “And.”
36tn Heb “and I have visited its (punishment for) iniquity on it.” See the note on Lev 17:16 above.
37tn Heb “And you shall keep, you.” The latter emphatic personal pronoun “you” is left out of a few medieval Hebrew MSS, the Sam. Pent., the LXX, Syriac, and Vulgate.
38tn Heb “the native and the sojourner.”
39tn Heb “for all these abominations the men of the land who were before you have done.”
40tn Heb “And the land will not vomit you out in your defiling it.”
41tn The LXX, Syriac, and Targum have plural “nations” (cf. v. 24).
42sn Regarding the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
43tn Heb “to not do from the statutes of the detestable acts.”
44tn Heb “and you will not.”
1tn Heb “A man his mother and his father you (plur.) shall fear.” The LXX, Syriac, Vulgate, and certain Targum MSS reverse the order, “his father and his mother.” The term “fear” is subject to misunderstanding by the modern reader, so the term “respect” has been used in the translation.
2sn Regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” <yl!yl!a$ see Levine, Leviticus, JPSTC, 126; Hartley, Leviticus, WBC, 304; Snaith, Leviticus and Numbers, NBC, 89; and NIDOTTE 1.411. It appears to be a diminutive play on words with la@ “god, God” and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”
3tn Heb “for your acceptance.”
4tn Heb “from the following day” (KBL3 [ET] 572).
5tn Heb “And if being eaten (inf. abs.) it is eaten (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
6tn Or “desecrated,” or “defiled,” or “forbidden.” For this difficult term see Milgrom, Leviticus 1-16, AB, 422 on Lev 7:18.
7tn See the note on Lev 17:16 above.
8sn Regarding “profaned,” see the note on Lev 10:10 above.
9tn Heb “the holiness of the LORD.”
10sn On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
11tn Heb “And in your harvesting the harvest.”
12tn Heb “you shall not complete the corner of your field to harvest.”
13tn Heb “And you shall not deal severely with your vineyard.”
14tn Heb “you shall not deal falsely a man with his fellow citizen.”
15tn Heb “And you shall not swear to the falsehood.”
16tn Heb “and you shall not profane.”
17tn Heb “You shall not oppress your neighbor and you shall not rob.”
18tn Heb “You shall not curse a deaf (person) and before a blind (person) you shall not put a stumbling block.”
19tn Heb “And you shall fear…”
20tn The Sam. Pent. has the sing. rather than the plur. “you” of the MT, which brings this verb form into line with the ones surrounding it.
21tn Heb “You shall not do injustice in judgment.”
22tn Heb “You shall not lift up faces of poor (people) and you shall not honor faces of great.”
23tn Heb “In righteousness you shall judge your fellow citizen.”
24tn The term lyk!r` is traditionally rendered “slanderer” here (NASB, NIV, NRSV, etc.; see also Hartley, Leviticus, WBC, 304, 316), but the exact meaning is uncertain (see the discussion in Levine, Leviticus, JPSTC, 129). It is sometimes related to I lkr “to go about as a trader, merchant” (BDB 940a), and taken to refer to a cut throat business dealings, but there may be a II lkr, the meaning of which is dubious (KBL3 [ET] 1237). Some would render it “go about as a spy.”
25tn Heb “You shall not stand on the blood of your neighbor.” This part of the verse is also difficult to interpret. The rendering here suggests that one will not allow a neighbor to be victimized, whether in court (cf. v. 15) or in any other situation (see the discussion in Levine, Leviticus, JPSTC, 129).
26tn Heb “and you will not lift up on him sin.”
sn The meaning of the line is somewhat obscure. It means that one either should rebuke one’s neighbor when he sins lest one also becomes guilty, which is the way it is rendered here (see NIV, NRSV, NEB, JB, Levine, Leviticus, JPSTC, 129-130, and Hartley, Leviticus, WBC, 303, and the discussion on pp. 316-317), or may rebuke one’s neighbor without incurring sin just as long as he does not hate him in his heart (see the first part of the verse; cf. NASB, NAB).
27tn Heb “and you shall not retain (anger?).” This line seems to refer to the retaining or maintaining of some vengeful feelings toward someone. Compare the combination of the same terms for taking vengeance and maintaining wrath against enemies in Nahum 1:2 (see Hartley, Leviticus, WBC, 305).
28sn Some scholars make a distinction between the verb bha “to love” with the direct object and the more unusual construction with the preposition l as it is here and in Lev 19:34 and 2 Chr 19:2 only. If there is a distinction, the construction here probably calls for direct and helpful action toward one’s neighbor (see the discussion in Hartley, Leviticus, WBC, 305 and esp. 317-318). Such love stands in contrast to taking vengeance or bearing a grudge against someone and, in NT terms, amounts to fulfilling the “golden rule” (Matt 7:12).
29tn Heb “Your animals, you shall not cross-breed two different kinds.”
30tn Heb “you shall not cause to go up on you.”
31sn Cf. Deut 22:11 where the Hebrew term <y]a^l=K! “two different kinds” refers to a mixture of linen and wool woven together in a garment.
32tn Heb “And a man when he lies with a woman the lying of seed.”
33sn That is, the woman had been previously been assigned for marriage to another man but the marriage deal had not yet been consummated. In the meantime, the woman has lost her virginity and has, therefore, lost part of her value to the master in the sale to the man for whom she had been designated. Compensation was, therefore, required (see the explanation in Levine, Leviticus, JPSTC, 130-131).
34sn On the guilt offering see the note on Lev 5:15 above.
35tn Heb “on his sin which he has sinned.”
36tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
37tn Heb “from his sin.”
38tn Heb “tree of food.”
39tn Heb “you shall circumcise its fruit (as) its foreskin,” taking the fruit to be that which is to be removed and, therefore, forbidden. Since the fruit is uncircumcised it is forbidden (see Hartley, Leviticus, WBC, 306 and esp. Levine, Leviticus, JPSTC, 131-132).
40tn Heb “it shall be to you uncircumcised.”
41tn See Levine, Leviticus, JPSTC, 132, where the translation reads “set aside for jubilation”; a special celebration before the Lord.
42tn Heb “to add to you its produce.” The rendering here assumes that the point of this clause is simply that finally being allowed to eat the fruit in the fifth year adds the fruit of the tree to their harvest. Some take the verb to be from [sa “to gather” rather than [sy “to add, increase,” rendering the verse, “to gather to you the produce” (Gerstenberger, Leviticus, OTL, 260, and see the versions referred to in Hartley, Leviticus, WBC, 306). Others take it mean that by following the regulations given previously they will honor the Lord so that the Lord will cause the trees to increase the amount of fruit they would normally produce (Hartley, Leviticus, WBC, 303 and 306).
43tn Heb “You shall not eat on the blood.” See the extensive remarks in Hartley, Leviticus, WBC, 319-320 and Levine, Leviticus, JPSTC, 132-133). The LXX has “on the mountains,” suggesting that this is a prohibition against illegitimate places and occasions of worship, not the eating of blood.
44tn Heb “You shall not practice divination and you shall not practice soothsaying.” For suggestions regarding the practices involved see Levine, Leviticus, JPSTC, 133 and Hartley, Leviticus, WBC, 320.
45tn Heb “and you (singular) shall not ruin the corner of your (singular) beard.” The Sam. Pent., LXX, Syriac, and Targum Pseudo-Jonathan have the plural pronouns (i.e., “you” and “your” plural) rather than the singular of the MT.
46tn Heb “And slash for the soul you shall not give.” The Hebrew term vp#n\ “soul, person, life” can sometimes refer to a “dead person” (cf. Lev 21:1, 5; 22:5). See Hartley, Leviticus, WBC, 306 and 320-321.
47tn Heb “and a writing of incision you shall not give in you.”
48tn Heb “to make her practice harlotry.”
49tn Heb “and the land become full of lewdness.” Regarding “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.
50sn The prohibition here concerns those who would seek special knowledge through the spirits of the dead, whether the dead in general or dead relatives (i.e., familiar spirits; see Hartley, Leviticus, WBC, 321 and Levine, Leviticus, JPSTC, 134). Cf. Lev 20:6 below.
51tn Heb “And when a sojourner sojourns.”
52tn Heb “and.”
53tn That is, liquid capacity (KBL3 [ET] 640).
54tn Heb “balances of righteousness,” and so throughout this sentence.
55sn An ephah is a dry measure which measures about four gallons, or perhaps one third of a bushel, and a hin is a liquid measure of about 3.6 liters (= ca. 1 quart).
56tn Heb “And you shall keep all my statutes and all my regulations and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 120d, although rmv “to keep” is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.).
1tn Heb “or from the sojourner who sojourns.”
2tn Heb “his seed.”
3tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
4sn This is not the most regular Hebrew verb for stoning (see instead lqs), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (<gr; see KBL3 [ET] 1187a and Levine, Leviticus, JPSTC, 136).
5tn Heb “And I, I shall give my faces.”
6sn On the “cut off” penalty see the notes on Lev 7:20 and 17:4.
7tn Heb “his seed.”
8tn Heb “for the sake of defiling my sanctuary and to profane my holy name.”
9tn Heb “And if shutting (inf. abs.) they shut (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
10tn Heb “from that man.”
11tn Heb “his seed.”
12tn Heb “to commit harlotry after Molech.” On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
13sn For structure and coherence in Lev 20:6-27 see the note on v. 27 below.
14tn See the note on Lev 19:30 above.
15tn Heb “I will give my faces.”
16tn Heb “And you shall keep my statutes and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 120d, although rmv “to keep” is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.).
17sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.
18tn Heb “If a man a man who.”
19tn Heb “makes light of his father and his mother.”
20tn Heb “his blood (plur.) is in him.”
sn The rendering “blood-guilt” refers to the fact that the shedding of blood brings guilt on those who shed it illegitimately (see the even the of blood of animals shed illegitimately, Lev 17:4; cf. the background of Gen 4:10-11). If the community performs a legitimate execution, however, the blood-guilt rests on the person who has been legitimately executed (see the remarks and literature cited in Hartley, Leviticus, WBC, 328).
21tn Heb “And a man who.” The syntax here and at the beginning of the following verses elliptically mirrors that of v. 9, which justifies the rendering as a conditional clause.
22tn The LXX minuscule MSS have been followed here (see the BHS footnote a-a). The MT has a dittography, repeating “a man who commits adultery with the wife of” (see the explanation in Hartley, Leviticus, WBC, 328).
23sn See the note on Lev 18:7 above.
24tn See the note on v. 9 above.
25tn The Hebrew term lb#T# “perversion” derives from the verb “to mix, confuse.”
26tn Heb “(as the) lyings of a woman.” The reference is to homosexual intercourse.
27tn Heb “And a man who takes a woman and her mother.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
28tn Regarding “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.
29tn Heb “in fire they shall burn him and them.” The active plural verb sometimes requires a passive translation (GKC 144f and g), esp. when no active plural subject has been expressed in the context.
30tn See the note on Lev 18:20 above.
31tn Heb “to copulate it” (cf. Lev 20:16).
32tn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.
33tn See the note on Lev 17:16 above.
34tn Heb “and the two of them.”
35tn Heb “his flesh.”
36tn See the note on Lev 17:16 above.
37sn See the note on Lev 18:7 above.
38tn Heb “And you shall keep all my statutes and all my regulations and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 120d, although rmv “to keep” is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.).
39tn Heb “and.”
40tn One medieval Hebrew MS, the Sam. Pent., and all the major versions have plural “nations.”
41tn The LXX adds “all,” yielding lit. “all the peoples.”
42tn Heb “And you shall distinguish.” The verb is the same as “set apart” at the end of the previous verse. The fact that God had “set them apart” from the other peoples roundabout them called for them to “distinguish between” the clean and the unclean, etc.
43tn The MT has “to defile,” but the Sam. Pent., LXX, and Syriac have “to uncleanness.”
44tn The LXX adds “all,” yielding lit. “all the peoples.”
45tn The Sam. Pent., LXX, Syriac, and some Targum MSS have the relative pronoun rv#a& “who, which,” rather than MT yK! “for, because; that.”
46tn See the note on Lev 19:30 above.
47sn This is not the must regular verb for stoning, but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (see the note on v. 2 above). The Sam. Pent. and LXX have “you (plur.) shall pelt them with stones.” At first glance Lev 20:27 appears to be out of place but, on closer examination, one could argue that it constitutes the back side of an envelope around the case laws in 20:9-21, with Lev 20:6 forming the front of the envelope (note also that execution of mediums and spiritists by stoning in v. 27 is not explicitly stated in v. 6). This creates a chiastic structure: prohibition against mediums and spiritists (vv. 6 and 27), variations of the holiness formula (vv. 7 and 25-26), and exhortations to keep the Lord’s statutes (and judgments; vv. 8 and 22-24). Again, in the middle we have the case laws (vv. 9-21).
1tn The Hebrew term vp#n\ “soul, person, life” can sometimes refer to a “dead person” (cf. Lev 19:28 above and the lit. cited there).
2tn The MT has literally, “in his peoples,” but the Sam. Pent., LXX, Syriac, Targum, and Targum Pseudo-Jonathan have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.
3tn Heb “except for his flesh, the one near to him.”
4tn Cf. v. 2a.
5tn Heb “He shall not defile himself a husband in his peoples, to profane himself.” The meaning of the line is disputed, but it appears to prohibit a priest from burying any relative by marriage (as opposed to the flesh relatives of vv. 2-3), including his wife (compare Levine, Leviticus, JPSTC, 142-143 with Hartley, Leviticus, WBC, 343 and 348).
6tn Heb “and in their body they shall not slash(es)” (cf. Lev 19:28). The context connects these sorts of mutilations with mourning rites (cf. Lev 19:27-28 above).
7sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
8sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).
9tn The Sam. Pent. and all versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”
10tn Heb “A wife harlot and profaned they shall not take.” The structure of the verse (e.g., “wife” at the beginning of the two main clauses) suggests that “harlot and profaned” constitutes a hendiadys, meaning “a wife defiled by harlotry” (see the explanation Levine, Leviticus, JPSTC, 143 as opposed to that in Hartley, Leviticus, WBC, 343 and 348; cf. v. 14 below).
11sn For a helpful discussion of divorce in general and as it relates to this passage see Levine, Leviticus, JPSTC, 143-144.
12tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman.
13tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33.
14tn Regarding these signs of mourning see the note on Lev 10:6. His head had been anointed (v. 10a) so it must not be unkempt (v. 10b), and his garments were special priestly garments (v. 10a) so he must not tear them (v. 10b).
15tn Although the MT has “persons” (plural), the LXX and Syriac have the singular “person” corresponding to the singular adjectival participle “dead” (cf. also Num 6:6).
16sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
17tn Heb “And he, a wife in her virginity he shall take.”
18tn The MT has literally, “from his peoples,” but the Sam. Pent., LXX, Syriac, Targum, and Targum Pseudo-Jonathan have “from his people,” referring to the Israelites as a whole.
19tn The MT has literally, “in his peoples,” but the Sam. Pent., LXX, Syriac, Targum, and Targum Pseudo-Jonathan have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.
20tn Heb “to their generations.”
21tn Heb “who in him is a flaw.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the Lord in Lev 22:20-25.
22tn The particle yK! in this context is asseverative, indicating absolutely certainty (GKC 159ee).
23tn Lexically, the Hebrew term <r|j* seems to refer to a split nose or perhaps any number of other facial defects (KBL3 [ET] 354; cf. Wenham, Leviticus, NICOT, 292 n. 7). The JPS Tanakh translation is “a limb too short” as a balance to the following term which means “extended, raised,” and apparently refers to “a limb too long” (see the explanation in Levine, Leviticus, JPSTC, 146).
24tn Heb “who there is in him a broken leg or a broken arm,” or perhaps “broken foot or broken hand.” The Hebrew term lg\r\ is commonly rendered “foot,” but it can also refer to the “leg,” and the Hebrew dy` is most often translated “hand,” but can also refer to the “(fore)arm” (as opposed to [K^ “palm of the hand” or “hand”). See KBL3 [ET] 386 and 1184, respectively (cf. the Tanakh translation). In this context, these terms probably apply to any part of the limb that was broken, including hand and the foot. Levine (Leviticus, JPSTC, 146) points out that such injuries often did not heal properly in antiquity because they were not properly set and, therefore, remained a “physical flaw” permanently.
25tn Heb “thin.” This could refer to either an exceptionally small (i.e., dwarfed) man (Levine, Leviticus, JPSTC, 146) or perhaps one with a “withered limb” (Hartley, Leviticus, WBC, 342 and 344).
26tn The term rendered “spot” derives from a root meaning “mixed” or “confused.” It apparently refers to any kind of marked flaw in the eye that can be seen by others. The Sam. Pent., Syriac, Targum Onqelos, and Targum Pseudo-Jonathan have plural “his eyes.”
27sn The exact meaning and medical reference of the terms rendered “festering eruption” and “feverish rash” is unknown, but see the translations and remarks in Levine, Leviticus, JPSTC, 146; Hartley, Leviticus, WBC, 342, 344, 349-350; and NIDOTTE 1.890 and 2.461.
28tn Or “shall approach” (see KBL3 [ET] 670).
29sn See the note on Lev 16:2 for the rendering “veil-canopy.”
30tn Heb “And.”
31tn Heb “And.”
1tn Heb “holy things,” which means the “holy offerings” in this context, as the following verses show.
2tn Heb “from the holy things of the sons of Israel, and they shall not profane my holy name, which they are consecrating to me.” The latter (relative) clause applies to the “the holy things of the sons of Israel” (the first clause), not the Lord’s name (i.e., the immediately preceding clause).
3tn Heb “To your generations.”
4tn The piel (v. 2) and hiphil (v. 3) forms of the verb vdq appear to be interchangeable in this context. Both mean “to consecrate” (lit. “make holy or sacred”).
5tn Heb “and his impurity (is) on him.”
6sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.
7tn Heb “Man man.” The reduplication is way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see Levine, Leviticus, JPSTC, 147).
8sn The diseases and discharges here are those described in Lev 13-15.
9tn Heb “And the one.”
10tn Heb “in all unclean of a person/soul” for the Hebrew term vp#n\ meaning a (dead) person.” See the note on Lev 19:28.
11tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”
12tn Heb “which there shall be uncleanness to him.”
13tn The Hebrew term for “person” here is <d`a* “human being,” which could either a male or a female person.
14tn Heb “to all his impurity.” The phrase refers to the impurity of the person who the man touches to become unclean (see the previous clause).
15sn The pronoun “it” refers back to the unclean things touched in vv. 4b-5.
16sn The term “carcass” refers to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice.
17tn Heb “and they will not lift up on it sin.” The pronoun “it” (masc.) apparently refers to any item of food that belongs to the category of “holy offerings” (see above).
18tn Heb “in it.”
19tn Heb “No stranger,” which refers here to anyone other than the Aaronic priests.
20tn Heb “A resident (bv*oT from bvy “to dwell, reside”) of a priest and a hired laborer.” The meaning of the former term is uncertain. It could refer to a “guest” (NIV) or perhaps “bound servant” (NRSV; see Levine, Leviticus, JPSTC, 149).
21tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.”
22tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.
23tn Heb “eat it”; the referent (the holy offerings) has been specified in the translation for clarity.
24tn Heb “and the (slave) born of his house, they shall eat in his food.” The LXX, Syriac, Targum Onqelos, Targum Pseudo-Jonathan, and some MSS of the Sam. Pent. have plural “ones born,” which matches the following plural “they” pronoun and the plural form of the verb.
25tn Heb “And a daughter of a priest, if she is to a man, a stranger” (cf. the note on v. 10 above).
26tn Heb “she in the contribution of the holy offerings shall not eat.” For “contribution (offering)” see the note on Lev 7:14 and the lit. cited there.
27tn Heb “and seed there is not to her and she returns to the house of her father as her youth.”
28tn Heb “And a man, if he eats a holy thing in error” (see the Lev 4:2 not on “straying,” which is the term rendered “by mistake” here).
29sn When a person trespassed on something sacred to the Lord, there was reparation made for the trespass involving restitution of that which was violated plus one fifth of its value as a fine. It is possible that the restoration of the offering and the additional one fifth of its value was all in payment of money (see, e.g., Levine, Leviticus, JPSTC, 150). See the regulations for the “guilt offering” in Lev 5:16; 6:5[5:24] and the notes there.
30sn Contextually, “They” could refer either to the people (v. 14a; cf. NRSV “No one”) or the priests (v. 14b; cf. NIV “The priests”), but the latter seems more likely (see Hartley, Leviticus, WBC, 356 and Levine, Leviticus, JPSTC, 150). The priests were responsible to see that the portions of the offerings that were to be consumed by the priests as prebends not become accessible to the people. Mistakes in this matter (cf. v. 14) would bring “guilt” on the people, requiring punishment (v. 16).
31sn The Hebrew verb <yr]h@ rendered “contribute” here is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and NIDOTTE 4.335-336). The subject “they” here refers to the children of Israel (see the most immediate antecedent).
32tn Heb “iniquity of guilt.” The Hebrew word /ou* “iniquity” can designate either acts of iniquity or the penalty (i.e., punishment) for such acts.
33sn That is, when the lay people eat portions of offerings that should have been eaten only by priests and those who belonged to priestly households.
34tn Heb “Man, man.” The reduplication is way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 123c).
35tn Heb “and from the foreigner (sing.) in Israel.” Some medieval Hebrew MSS, the Sam. Pent., LXX, Syriac, and Vulgate add “(the foreigner) who resides (in Israel)” (cf., e.g., Lev 20:2 above).
36tn Heb “for your acceptance.” See Lev 1:3-4 above and the notes there.
37tn Heb “in.”
38tn Heb “all which in it (is) a flaw.” Note that the same term is used for physical flaws of people in Lev 21:17-24.
39tn Heb “not for acceptance shall it be for you.”
40tn The meaning of the expression rd\n\-aL@p^l= rendered here “for a special votive offering” is much debated. Some take it as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., KBL3 [ET] 927-928 and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (KBL3 [ET] 928). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb alp “to be wonderful, remarkable” (Milgrom, Numbers, JPSTC, 44). Levine suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to hlp “to set aside”; Levine, Leviticus, JPSTC, 151 and 193). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice arises as a special gift to God out of special circumstances in the life of the worshipper.
41tn Heb “in.”
42tn Heb “for acceptance.”
43tn Heb “all/any flaw shall not be in it.”
44tn Or perhaps “a wart” (KBL3 [ET] 383; but see the remarks in Hartley, Leviticus, WBC, 358).
45sn See the note on Lev 21:20 above.
46sn This term for offering “gift” is explained in the note on Lev 1:9.
47tn Heb “And an ox.”
48tn Heb “and stunted” (see KBL3 [ET] 1102).
49sn The freewill offering was voluntary, so the regulations regarding it were more relaxed. Once a vow was made, the paying of it was not voluntary (see Levine, Leviticus, JPSTC, 151-152 for very helpful remarks on this verse).
50sn Compare Lev. 21:20b.
51tn Heb “And from the hand of a son of a foreigner.”
52tn Heb “for their being ruined (is) in them, flaw is in them.” The MT term <t*j*v=m* “their being ruined” is a muqtal form (= hophal participle) from tjv “to ruin.” The Sam. Pent. has plural <hb <ytjvm “deformities in them” (cf. the LXX translation). The Qumran Leviticus scroll (11QpaleoLev) has mh myt[ ], in which case the restored participle would appear to be the same as the Sam. Pent., but there is no b preposition before the pronoun, yielding “they are deformed” (see Freedman and Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, ASOR, 1985, p. 41 and the remarks in Hartley, Leviticus, WBC, 358).
53tn The words “the care of” are not in the Hebrew text, but are implied.
54tn Heb “for an offering of a gift.”
55tn Heb “And an ox or a sheep, it and its son, you shall not slaughter.”
56tn Heb “in one day.”
57tn More literally “for your acceptance” (see the notes on Lev 1:3-4 and 22:19 above).
58tn Heb “On that day.”
59tn Heb “from it.”
60tn Heb “And you shall keep my commandments and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 120d, although rmv “to keep” is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).
61tn Heb “to be to you for God.”
1tn Heb “these are them, my appointed times.”
sn The term du@om rendered “appointed time” here can refer to either a time or place of meeting. See the note on “Tent of Meeting” du@om lh#a) “Tent of Meeting” in Lev 1:1.
2tn This is a superlative expression, emphasizing the full and all inclusive rest of the sabbath and certain festival times throughout the chapter (see Levine, Leviticus, JPSTC, 155).
3tn Heb “between the two evenings,” perhaps designating the time between the setting of the sun and the true darkness of night.
sn See Levine, Leviticus, JPSTC. 156 for a full discussion of the issues raised in this verse. The rabbinic tradition places the slaughter of passover offerings between ca. 3:00pm and 6:00pm, not precisely at twilight. Moreover, the term js^P# may mean “protective offering” rather than “passover offering,” although they amount to about the same thing in the historical context of the exodus from Egypt (see Exod 11-12).
4tn Heb “to this month.”
5tn Heb “work of service.”
6tn Heb “and you harvest its harvest.”
7tn Heb “the sheaf of the first of your harvest.”
8tn Heb “for your acceptance.”
9sn See Lev 7:30 for a note on the “waving” of a “wave offering.”
10tn Heb “And you shall make in the day of your waving the sheaf.”
11tn Heb “a flawless lamb, a son of its year.”
12sn See the note on Lev 5:11.
13sn See the note on Lev 2:1.
14sn See the note on Lev 1:9.
15sn Heb “wine, one fourth of the hin.” A pre-exilic hin is about 3.6 liters (= ca. 1 quart), so one fourth of a hin would be about one cup.
16tn Heb “until the bone of this day.”
17tn Heb “for your generations.”
18tn Heb “seven sabbaths, they shall be complete.” The disjunctive accent under “sabbaths” keeps us from translating “seven complete sabbaths” (contrast NASB and NIV with NRSV). The text is somewhat awkward, which may explain why the LXX tradition is confused here, either adding “you shall count” again at the end of the verse, or leaving out “they shall be,” or keeping “they shall be” and adding “to you.”
19tn Heb “and.”
20tn The Sam. Pent., LXX, Syriac, Targum Onqelos, and Targum Pseudo-Jonathan insert the word toLj^ “loaves” (cf. Lev 2:4 and the note there). Even though “loaves” is not explicit in the MT, the number “two” suggests that these are discrete units, not just a measure of flour, so “loaves” should be assumed even in the MT.
21tn Heb “And you shall present on the bread.”
22tn Heb “seven flawless lambs, sons of a year.”
23tn Heb “and one bull, a son of a herd.”
24tn The Sam. Pent. and LXX add “flawless.”
25tn Heb “and their grain offering.”
26sn See the note on Lev 1:9.
27tn Heb “And you shall make.”
28tn Heb “a he-goat of goats.”
29tn The Sam. Pent. and LXX have the article on “lambs.” The syntax of this verse is difficult. The object of the verb (two lambs) is far removed from the verb itself (shall wave) in the MT, and the preposition lu^ “upon,” rendered “along with” in this verse, is also added to the far removed subject (lit. “upon [the] two lambs”; see Levine, Leviticus, JPSTC, 159). It is clear, however, that the two lambs and the loaves (along with their associated grain and drink offerings) constituted the “wave offering,” which served as the prebend “for the priest.” Burnt and sin offerings (vv. 18-19a) were not included in this (see Lev 7:11-14, 28-36)
30tn Heb “And you shall proclaim [an assembly] in the bone of this day; a holy assembly it shall be to you” (see the remarks in Levine, Leviticus, JPSTC, 160, and the remarks on the LXX rendering in Hartley, Leviticus, WBC, 367).
31tn Heb “for your generations.”
32tn Heb “And when you harvest the harvest.”
33tn Heb “you shall not complete the corner of your field in your harvest.”
34sn Compare Lev 19:9-10.
35tn Heb “a memorial of loud blasts.” Although the term for “horn” does not occur here, allowing for the possibility that vocal “shouts” of acclamation are envisioned (see Budd, Leviticus, NCBC, 325), the “blast” of the shophar (made from a ram’s “horn”) is most likely what is intended. On this occasion, the loud blasts on the horn announced the coming of the new year on the first day of the seventh month (see the explanations in Hartley, Leviticus, WBC, 387 and Levine, Leviticus, JPSTC, 160).
36tn Heb “and.”
37sn See the description of this day and its regulations in Lev 16 and the notes there.
38tn Heb “you shall humble your souls.” See the note on Lev 16:29 above.
39tn Heb “in the bone of this day.”
40tn Heb “on you (plur.).”
41tn The particular yK! is taken in an asseverative sense here (“Indeed,” see the Tanakh translation).
42tn Heb “it (i.e., that person; lit. “soul,” feminine) shall be cut off from its peoples (plur.).”
43tn Heb “And any person.”
44tn See KBL3 [ET] 3.
45tn Heb “its people” (‘its’ is feminine to agree with “person,” lit. “soul,” which is feminine in Hebrew (cf. v. 29).
46tn Heb “for your generations.”
47tn Heb “you shall rest your sabbath.”
48tn The rendering “booths” is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term hK*s% “hut, booth” and the nature of the celebration during this feast (see the following verses).
49tn Heb “work of service.”
50tn The Hebrew term tr\x#u& “solemn assembly (day)” derives from a root associated with restraint or closure. It could refer either to the last day as “closing assembly” day of the festival (e.g., NIV) or a special day of restraint expressed in a “solemn assembly” (e.g., NRSV).
51tn The LXX has “(their) burnt offerings, and their sacrifices, and their drink offerings.”
52tn Heb “a matter of a day in its day.”
53tn Heb “from to separation.”
54tn Heb “fruit of majestic trees,” but the following terms and verses define what is meant by this expression. For extensive remarks on the celebration of this festival in history and tradition see Levine, Leviticus, JPSTC, 163; Hartley, Leviticus, WBC, 389-390; and Budd, Leviticus, NCBC, 328-329.
55tn Heb “for your generations.”
56tn Heb “in the booths,” perhaps referring to booths (i.e., huts) made of the foliage referred to in v. 40 (Hartley, Leviticus, WBC, 389).
57tn Heb “in the booths.”
58tn Heb “in the booths.” See the note on v. 42 above.
59sn Gerstenberger takes v. 44 to be an introduction to another set of festival regulations, perhaps something like those found in Exod 23:14-17 (Gerstenberger, Leviticus, OTL, 352). For others this verse reemphasizes the Mosaic authority of the preceding festival regulations (e.g., Hartley, Leviticus, WBC, 390).
1tn Heb “and let them take.” The simple vav on the imperfect/jussive form of the verb jql “to take” following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause.
2tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”
3tn The Hebrew term tk#r)P* is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see NIDOTTE 3.687-689).
4tn Several medieval Hebrew MSS, the Sam. Pent., and the LXX add “and his sons.”
5tn Heb “for your generations.”
6tn Alternatively, “pure (gold) lampstand,” based on Exod 25:31, etc., where the term for “gold” actually appears (see NASB, NIV, NRSV, and the remarks in Hartley, Leviticus, WBC, 395, etc.). However, in Lev 24:4 the adjective “pure” is feminine, corresponding to “lampstand,” not an assumed noun “gold” (contrast Exod 25:31), and the “table” in v. 6 was overlaid with gold, but was not made of pure gold. Therefore, it is probably better to translate “(ritually) pure lampstand” (v. 4) and “(ritually) pure table” (v. 6); see NEB, Levine, Leviticus, JPSTC, 164-165, and Wenham, Leviticus, NICOT, 307.
7sn See the note on Lev 2:1.
8tn Heb “and bake it twelve loaves.”
9sn See the note on Lev 5:11.
10tn Heb “six of the row.”
11sn This is not just any “incense” (tr#f)q=; NIDOTTE 3.913-916), but specifically “frankincense” (hn`b)l=; NIDOTTE 2.756-757).
12tn Heb “on (lu^) the row,” probably used distributively, “on each row” (Hartley, Leviticus, WBC, 395-396). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the Lord (see, e.g., NIV, NRSV, Levine, Leviticus, JPSTC, 165). This particular preposition can have such a meaning.
13sn The “memorial portion” (hr`k*z+a^) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23[7-16]).
14sn See the note on Lev 1:9 regarding the term “gift.”
15tn Heb “In the day of the sabbath, in the day of the sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew MSS, the LXX, and the Syriac delete the second occurrence of the expression.
16tn Or, “a perpetual regulation.”
17tn Heb “And.”
18tn Heb “the Israelite man,” but the Sam. Pent. has no article, and the point is that there was a conflict between the man of mixed background and a man of full Israelite descent.
19tn The verb rendered “misused” means literally to “bore through, pierce” (KBL3 [ET] 719; it is from bqn not bbq, see the participial form in v. 16a). Its exact meaning here is uncertain. The two verbs together may form a hendiadys, “he pronounced by cursing blasphemously” (Levine, Leviticus. JPSTC, 166), the idea being one of the following: (1) he pronounced the name “Yahweh” in a way or with words that amounted to “some sort of verbal aggression against Yahweh himself” (Gerstenberger, Leviticus, OTL, 362), (2) he pronounced a curse against the man using the name “Yahweh” (Snaith, Leviticus and Numbers, NCB, 110; Wenham, Leviticus, NICOT, 311), or (3) he pronounced the name “Yahweh” and thereby blasphemed, since the “Name” was never to be pronounced (a standard Jewish explanation). In one way or another, the offense surely violated Exod 20:7, one of the ten commandments, and the same verb for cursing is used explicitly in Exod 22:28[27] prohibition against “cursing” God. For a full remarks on these and related options for interpreting this verse see Budd, Leviticus, NCBC, 335-336; Hartley, Leviticus, WBC, 408-409; and Levine, Leviticus, JPSTC, 166.
20tn The words “until they were able” are not in the Hebrew text, but are implied.
21tn The Hebrew here is awkward. A literal reading would be something like the following: “And they placed him in custody to give a clear decision (KBL3 [ET] 976) for themselves on the mouth of the LORD.” In any case, they were apparently waiting for a direct word from the Lord regarding this matter (see vv. 13ff).
22tn Heb “And.”
23sn See the note on v. 11 above and esp. Exod 22:28[27].
24sn See the note on v. 11 above.
25tn Heb “And if a man strikes any soul (vp#n\) of mankind.” The idiom seems to derive from the idea of striking a fatal blow to the very “life” (lit. soul) of a human being, not just landing a blow on their body (KBL3 [ET] 698). On the difficult of the meaning and significance of the term vp#n\ see the notes on Lev 17:10-11.
26tn Heb “And one who strikes a soul of an animal.”
27tn Heb “soul under soul.”
28tn Heb “gives a flaw in.”
29tn Or “neighbor” (NIV).
30tn Heb “in the man (<d`a*).”
31sn See the note on v. 18 above.
32tn Heb “and,” but here it is adversative, contrasting the consequences of beating an animal to death with those of beating a person to death.
33tn Heb “a regulation of one.”
1tn Heb “the land shall rest a sabbath.”
2tn Heb “its produce,” but the feminine pronoun “its” probably refers to the “land” (a fem. noun in Hebrew; cf. v. 2), not the “field” or the “vineyard,” both of which are normally masculine nouns (see Levine, Leviticus, JPSTC, 170).
3tn Heb “and in the seventh year a sabbath of complete shall be to the land.” The expression “a sabbath of complete rest” is superlative, emphasizing the full and all inclusive rest of the during the seventh year of the sabbatical cycle.
4tn Heb “and.”
5tn Heb “consecrated, devoted, forbidden” (ryz]n`). The same term is used for the “consecration” of the “Nazirite” (and his hair, Num 6:2, 18, etc.), a designation which, in turn, derives from the very same root.
6tn The word “produce” is not in the Hebrew text but is implied.
7tn A sojourning resident would be a foreign person who was probably residing as another kind of laborer in the household of a landowner (Levine, Leviticus, JPSTC, 170-171). See v. 35 below.
8tn The words “for you” are implied.
9tn Heb “And you shall count off for yourself.”
10tn Heb “seven years seven times.”
11tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven sabbaths of years, forty-nine years.”
12sn On the “loud horn blasts” see the note on Lev 23:24, but unlike the language there, the Hebrew term for “horn” (rp*ov) actually appears here in this verse (twice).
13tn Heb “the year of the fifty years,” or perhaps “the year, fifty years” (GKC 134o, note 2).
14tn The characteristics of this “release” are detailed in the following verses. For substantial summaries and bibliography on the biblical and ancient Near Eastern material regarding such a “release” see Hartley, Leviticus, WBC, 427-434 and Levine, Leviticus, JPSTC, 270-274.
15tn Heb “A jubilee that shall be to you.” See verse 11a on the pronoun “that.”
sn Although there has been some significant debate about the original meaning of lb@oy “jubilee” (see the summary in Hartley, Leviticus, WBC, 434), the term most likely means “ram” and can refer also to a “ram’s horn.” The fiftieth year would, therefore, be called the “jubilee” because of the associated sounding of the “ram’s horn” (see Levine, Leviticus, JPSTC, 172 and the literature cited there).
16tn Heb
17tn Heb “you shall not sow and you shall not…and you shall not…”
sn See v. 5 above and the notes there.
18tn That is, the produce of the land (fem.; cf. v. 7 above).
19tn Heb “you (plural) shall return, a man.”
20tn Heb “sell a sale.”
21tn Or “countryman” (NIV).
22tn The Hebrew infinitive absolute hn{q* “buying” substitutes for the finite verb here in sequence with the previous finite verb “sell” at the beginning of the verse (see GKC 113z).
23tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite.
24tn Heb “in the number of years after.”
25tn The words “that are left” are not in the Hebrew text, but are implied.
sn That is, the person is buying the crops that the land will produce until the next jubilee, since the land will revert to the original owner at that time. The purchaser, therefore, is not actually buying the land itself.
26tn Heb “To the mouth of the many years.”
27tn Heb “to the mouth of the few years.”
tn Heb “a number of produce”; the words “years of” are implied.
29tn Heb “And you shall not oppress a man his fellow citizen.”
30tn Heb “And you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 120d, although rmv “to keep” is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).
31tn Heb “and you shall dwell on the land to security.”
32tn Heb “and it (i.e., the land) shall make the produce.” Hebrew tc*u*w+ “and it shall make” is probably an older third, fem., sing. form of the verb (GKC 75m). The Sam. Pent. has the normal form.
33tn The Sam. Pent. and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”
34tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity.
35tn Heb “until the ninth year, until bringing (in) its produce.”
36tn The term rendered “without reclaim” means that the land has been bought for the full price and is, therefore, not subject to reclaim under any circumstances. This was not to be done with land in ancient Israel (contrast the final full sale of houses in v. 30; see the evidence cited in Levine, Leviticus, JPSTC, 174).
37tn That is, the Israelites were strangers and residents who were attached to the Lord’s household. They did not own the land. Compare the “priest’s resident” in Lev 22:10.
38tn Heb “And in all the land of your property.”
39tn Heb “right of redemption you shall give to the land.’
40tn Heb “the sale of his brother.”
41tn Heb “and his hand reaches.”
42tn Heb “and he finds as sufficiency of its redemption.”
43tn Heb “and he shall calculate its years of sale.”
44tn Heb “and return the excess.”
45tn Heb “And if his hand has not found sufficiency of returning.” Although some versions take this to mean that he has not made enough to regain the land (e.g., NASB, NRSV; see also Levine, Leviticus, JPSTC, 176), the combination of terms in Hebrew corresponds to the portion of v. 27 that it refers specifically to refunding the money (cf. v. 27; see NIV and Wenham, Leviticus, NICOT, 315).
46tn Heb “his sale.”
47tn Heb “and it shall go out” (see Levine, Leviticus, JPSTC, 176).
48tn Heb “a house of a residence of a walled city.”
49tn Heb “shall be.”
50tn Heb “of its sale.”
51tn Heb “days its right of redemption shall be” (see Levine, Leviticus, JPSTC, 176).
52tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’
53tn Heb “the house which (is) in the city which to it (is) a wall.” The Kethiv has aO “no, not” rather than ol “to it,” which is the Qere.
54tn See the note on v. 23 above.
55tn Heb “And the houses of the villages.”
56tn Heb “which there is not to them a wall.”
57tn Heb “on the field.”
58tn Heb “And.”
59tn Heb “the houses of the cities of their property.”
60tn Heb “And which he shall redeem from the Levites shall go out, sale of house and city, his property in the jubilee.”
sn Although the end of this verse is clear, the first part is notoriously difficult. There are five main views. (1) The first clause of the verse actually attaches to the previous verse, and refers to the fact that their houses retain a perpetual right of redemption (v. 32b), “which any of the Levites may exercise” (v. 33a; Hartley, Leviticus, WBC, 418, 421). (2) It refers to property that one Levite sells to another Levite, which is then redeemed by still another Levite (v. 33a). In such cases, the property reverts to the original Levite owner in the jubilee year (v. 33b; Wenham, Leviticus, NICOT, 321). (3) It refers to houses in a city that had come to be declared as a levitical city but had original non-levitical owners. Once the city was declared to belong to the Levites, however, an owner could only sell his house to a Levite, and he could only redeem it back from a Levite up until the time of the first jubilee after the city was declared to be a levitical city. Thus, the first part of the verse translates, “Such property as may be redeemed from the Levites” (NRSV and Tanakh). At the first jubilee, however, all such houses became the property of the Levites (v. 33b; Budd, Leviticus, NCBC, 353). (4) It refers to property “which is appropriated from the Levites” (not ‘redeemed from the Levites,’ v. 33a) by those who have bought it or taken it as security for debts owed to them by Levites who had fallen on bad times. Again, such property reverts back to the original Levite owners at the jubilee (Levine, Leviticus, JPSTC, 177). (5) It simply refers to the fact that a Levite has the option of redeeming his house (i.e., the prefix form of the verb is taken to be subjunctive, “may or might redeem”), which he had to sell because he had fallen into debt or perhaps even become destitute. Even if he never gained the resources to do so, however, it would still revert to him in the jubilee year. The rendering offered in the main text above is intended to reflect this latter view.
61tn Heb “And.”
62sn This refers to the region of fields just outside and surrounding the city where cattle were kept and garden crops were grown (Levine, Leviticus, JPSTC, 177).
63tn Heb “and his hand slips with you.”
64tn The form yj^w` “and shall live” looks like the adj. “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see KBL3 [ET] 309a and GKC 76i; cf. Lev 18:5).
65tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see Levine, Leviticus, JPSTC, 171 remark on Lev 25:6, and the note there above).
66tn The meaning of the terms rendered “interest” and “profit” is much debated (see the summaries in Budd, Leviticus, NCBC, 354-355 and Levine, Leviticus, JPSTC, 178). Verse 37, however, suggests that the first refers to a percentage of money and the second percentage of produce (see Hartley, Leviticus, WBC, 421).
67tn In form the Hebrew term yj@w+ “shall live” is the construct plural noun (i.e., “the life of”), but here it is used as the finite verb (cf. v. 35 and GKC 76i).
68tn Heb “your money” and “your food.” With regard to “interest” and “profit” see the note on v. 36 above.
69tn Heb “to be to you for a God.”
70tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.”
71tn See the note on Lev 25:6 above.
72tn Heb “and.”
73tn Or perhaps reflexive niphal rather than passive, “they shall not sell themselves (as in) a slave sale.”
74tn Heb “You shall not rule in him in violence.”
75tn Heb “And your male slave and your female slave.” The Sam. Pent. has these as plural terms, “slaves,” not singular.
76tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.”
77tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here.
78tn Heb “family which is,” singular.
79tn Heb “and your brothers, the sons of Israel, a man in his brother you shall not rule in him in violence.”
80tn Heb “And if the hand of a foreigner and resident with you reaches” (cf. v. 26 for this idiom).
81tn Heb “and.”
82tn Heb “offshoot, descendant.”
83tn Heb “right of redemption shall be to him.”
84tn Heb “the son of his uncle.”
85tn Heb “or from the remainder of his flesh from his family.”
86tc The LXX, followed by the Syriac, actually has “if,” which is not in the MT.
87tn Heb “the years.”
88tn Heb “as days of a hired worker he shall be with him.” For this and the following verses see the explanation in Budd, Leviticus, NCBC, 358-359.
89tn Heb “to the mouth of them.”
90tn Heb “but if a little remains in the years.”
91tn Heb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.
92tn Heb “As a hired worker year in year.”
93tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.
94tn Heb “And if.”
95tn Heb “because to me the sons of Israel are servants.”
1sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” <l!yl!a$ see the literature cited in the note on Lev 19:4 above. It appears to be a diminutive play on words with la@ “god, God” and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”
2tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see Levine, Leviticus, JPSTC, 181 and Hartley, Leviticus, WBC, 449).
3tn Heb “and my sanctuary you shall fear.”
4tn Heb “and my commandments you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 120d, although rmv “to keep” is not cited there; cf. Lev 20:8; 25:18, etc.).
5tn Heb “and.”
6tn Heb “will reach for you the vintage season.”
7tn Heb “and.”
8tn Heb “and.”
9tn Heb “and there will be no one who terrifies.”
10tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural.
11tn Heb “to the sword.”
12tn Heb “cause to arise,” but probably used here for the Lord’s intention of confirming or maintaining the covenant commitment made a Sinai.
13tn Heb “old (produce) growing old.”
14tn Heb “and old from the presence of new you will bring out.”
15tn LXX codexes Vaticanus and Alexandrinus have “my covenant” rather than “my tabernacle.”
16tn Heb “and my soul (vp#n\) will not abhor you.”
17tn Heb “from being to them slaves.”
18tn Heb “And if.”
19tn Heb “and do not do.”
20tn Heb “to not do.”
21tn Or “I also” (see KBL3 [ET] 76a).
22tn Heb “soul.” These expressions may refer either to the physical effects of consumption and fever as our rendering suggests (e.g., Hartley, Leviticus, WBC, 452 and 454, “diminishing eyesight and loss of appetite”), or perhaps the more psychological effects, “which exhausts the eyes” because of anxious hope “and causes depression” (lit. ‘causes soul [vp#n\] to pine away’)” (e.g., Levine, Leviticus, JPSTC, 185).
23tn Heb “and.”
24tn That is, “your enemies will eat” the produce that grows from the sown seed.
25tn Heb “And if until these.”
26tn Heb “I will add to discipline you seven (times) on your sins.”
27tn Targum Onqelos, some medieval Hebrew MSS, the Sam. Pent., LXX, and Targum Pseudo-Jonathan have “the field” like in v. 4, rather than “the land.”
28tn Heb “hostile with me,” but see the added prep. B= “in hostility” in v. 24 and 27.
29tn Heb “your blow, stroke.”
30tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.
31tn Heb “and diminish you.”
32tn Heb “And if in these.”
33tn Heb “with me,” but see the added prep. B= “in hostility” in vv. 24 and 27.
34tn Heb “and I myself will also strike you.”
35tn Heb “vengeance of covenant.”
36tn Heb “and,” the vav being concessive in this context.
37tn Heb “in hand of enemy,” but Targums Pseudo-Jonathan and Neophiti have “in the hands of your enemies” (Hartley, Leviticus, WBC, 454).
38tn Heb “When I break to you staff of bread.”
39tn Heb “they will return your bread in weight.”
40tn Heb “And if in this.”
41tn Heb “with me.”
42tn Heb “in rage of hostility with you.”
43sn Regarding these cultic installations see the remarks in Levine, Leviticus, JPSTC, 188 and NIDOTTE 2.903 sec. 29. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries (of foreign deities)” or “steles.”
44tn Heb “and my soul will abhor you.”
45tn Heb “And I will give your cities a waste.”
46tn Heb “and I will empty sword” (see KBL3 [ET] 1228a).
47tn There are two Hebrew roots hxr, one meaning “to be pleased with, take pleasure” (KBL3 [ET] 1280-1281; cf. “enjoy” in NASB, NIV, NRSV, and Hartley, Leviticus, WBC, 452), and the other “to restore” (KBL3 [ET] 1281-1282; cf. NAB “retrieve” and Levine, Leviticus, JPSTC, 189 “make up for”).
48tn Heb “it shall rest which it did not rest.”
49tn Heb “And.”
50tn Heb “and,” but used in a concessive sense here.
51tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.
52tn Heb “in.”
53tn Heb “in.”
54tn Heb “And.” Many English versions take this to be a conditional clause even though there is no conditional particle (see, e.g., NASB, NIV, NRSV; but see the very different rendering in Levine, Leviticus, JPSTC, 190). The temporal translation offered here (“When”) takes into account the particle za* “then,” which occurs twice in v. 41. The obvious contextual contrast between vv. 39 and 40 is expressed by “however” in the translation.
55tn Heb “in their trespassing which they trespassed in me.” See the note on Lev 5:15, although the term is used in a more technical sense there in relation to the “guilt offering.”
56tn Heb “and also which they walked.”
57tn Heb “with me.”
58tn Heb “or then,” although the LXX has “then” and the Syriac “and then.”
59tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above.
60tn Heb “from them.” The preposition “from” refers here to the agent of the action (Hartley, Leviticus, WBC, 455).
61tn The jussive form of the verb with the simple vav here calls for a translation that expresses purpose.
62tn The verb is the hophal infinitive construct with the third feminine singular suffix (GKC 67y; cf. v. 34).
63tn Heb “from them.”
64tn Heb “because and in because,” a double expression, which is used only here and in Ezek 13:10 (without the vav) for emphasis (GKC 158b).
65tn Heb “and their soul has abhorred.”
66tn Heb “covenant of former ones.”
sn For similar expressions referring back to the ancestors who refused to follow the stipulations of the Mosaic covenant see, for example, Deut 19:14, Jer 11:10, and Psa 79:8 (see Levine, Leviticus, JPSTC, 192 and Hartley, Leviticus, WBC, 471).
67tn Heb “gave.”
1tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., KBL3 [ET] 927-928 and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (KBL3 [ET] 928). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb alp “to be wonderful, remarkable” (Milgrom, Numbers, JPSTC, 44). Levine suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to hlp “to set aside”; Levine, Leviticus, JPSTC, 151 and 193). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshipper.
2tn Heb “in your valuation, persons to the LORD,” but “in your valuation” is a frozen form and, therefore, the person (“your”) does not figure into the translation (see Hartley, Leviticus, WBC, 73). Instead of offering a person to the Lord one could redeem that person with the appropriate amount of money delineated in the following verses (see the note on Lev 5:15 above and the explanation in Hartley, Leviticus, WBC, 480-481).
3tn Heb “your conversion value shall be (for) the male.”
4tn Heb “from a son of ten years and until a son of sixty years.”
5tn See the note on Lev 5:15.
6tn Heb “five shekels silver.”
7tn Heb “and the priest shall cause him to be valued.”
8tn Heb “on the mouth which the hand of the one who vowed reaches.”
9tn Heb “which they may present from it an offering.” The plural active verb is sometimes best rendered in the passive (GKC 144f and g). Some medieval Hebrew MSS, the Sam. Pent., a MS of the Targum, and the Vulgate all have the singular verb instead (cf. similarly v. 11).
10tn Heb “from it.” Masc. ‘it’ here is used for the fem. in the MT (see GKC 137o note 3), but one medieval Hebrew MS, some MSS of the Sam. Pent., the LXX, and the Syriac have the feminine.
11tn Heb “and the priest shall cause it to be valued.” See the note on v. 8 above.
12tn Heb “And if redeeming (inf. abs.) he redeems it (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
13tn Heb “on.”
14tn The expression “it shall stand” may be a technical term for “it shall be legally valid.”
15tn Heb “on it.”
16tn Heb “and it shall be to him.”
17tn Heb “a conversion value shall be to the mouth of its seed.”
18tn Heb “seed of a homer of barley in fifty shekels of silver.”
19tn Heb “from the year of the jubilee.” For the meaning of “jubilee,” see the note on Lev 25:10 above.
20tn Heb “And if.”
21tn Heb “the silver.”
22tn Heb
23tn Heb “And if redeeming (inf. abs.) he redeems (finite vb.) the field, the one who consecrated it.” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
24tn Heb “the silver of the conversion value.”
25tn Heb “and it shall rise to him.” See KBL3 [ET] 1087a meaning 7 for the rendering offered here, but see also the note on the end of v. 14 above (cf. Hartley, Leviticus, WBC, 476 and 478).
26tn Heb “and if he sells.”
27tn Heb “When it goes out” (cf. Lev 25:25-34).
28tn Heb “like the field of the permanent dedication.” The Hebrew word <r\j# is a much discussed term. In this and the following verses it refers in a general way to the fact that something is permanently devoted to the Lord and, therefore, cannot be redeemed (cf. v. 20b). See the NIDOTTE 2.276-277, TDOT 5.180-199 esp. pp. 184, 188, and 198-199, and the numerous explanations in Hartley, Leviticus, WBC, 483-485.
29tn Heb “to the priest it shall be his property.”
30tn Heb “his field of purchase,” which is to be distinguished from his own ancestral “landed property” (cf. v. 16 above).
31tn Heb “give.”
32tn See the note on Lev 5:15.
33tn Heb “to the LORD it is.”
34tn Heb “And if.”
35tn Heb “in” or “by.”
36tn Heb “Surely, any permanently dedicated (thing) which a man shall permanently dedicate to the LORD.” The Hebrew term <rj refers to things that are devoted permanently to the Lord (see the note on v. 21 above).
37tn On the “tithe” system in Israel see NIDOTTE 2.1035-1055 and esp. pp. 1041-1042 on Lev 27:30-33.
38tn Heb “And if redeeming (inf. abs.) a man redeems (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
39tn Heb “its one fifth on it.”
40sn The tithed animal was the tenth one that passed under the shepherd’s rod or staff as they were being counted (see Hartley, Leviticus, WBC, 485 and Levine, Leviticus, JPSTC, 200).
41tn Heb “He”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
42tn Heb “And if exchanging (inf. abs.) he exchanges it (finite vb.).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 113p.
43tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”
44tn Most of the commentaries and English versions translate, “which the LORD commanded Moses for the children of Israel.” The preposition la#, however, does not usually mean “for.” In this book it is commonly used when the Lord commands Moses “to speak (un)to” a person or group of persons (see, e.g., Lev 1:2; 4:2, etc.). The rendering “to speak to” here reflects this pattern in the book.