1
tn The Hebrew verb translated asked (lav) refers here to consulting the LORD through a prophetic oracle.
2tn Heb Who should first go up for us against the Canaanites to attack them?
3tn Heb Judah should go up.
4tn The exclamation Be sure of this (hnh) draws attention to the following statement. The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the LORD speaks of it as a done deal.
5tn Heb Judah said to Simeon, his brother.
6tn Heb Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.
7tn Heb I.
8tn Heb Judah went up.
9tn Or found.
10tn Elsewhere this verb usually carries the sense of gather, pick up, glean, but lick up seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
11tn Food scraps is supplied.
12tn Heb Just as I did, so God has repaid me. Note that to them has been supplied in the translation to clarify what is meant.
13tn Or foothills; Heb the Shepelah.
14tn Heb they went from there against the inhabitants of Debir. LXX has for the verb they went up, which suggests that the Hebrew Vorlage had wayya`al rather than MT wayyelek. It is possible that this is the text to be preferred in v. 11. Cf. Josh 15:15.
15tn Calebs younger brother may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Calebs nephew).
16tn Heb he.
17tn Heb she.
18tn Heb him. The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, she incited him (Othniel) to ask her father for a field. This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has he (Othniel) urged her to ask her father for a field. This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see Paul G. Mosca, Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14, CBQ 46 (1984) 18-22.
19tn Elsewhere this word (Heb. hkrb) is often translated blessing, but here it refers to a gift (as in Gen. 33:11; 1 Sam. 25:27; 30:26; and 2 Kgs. 5:15).
20tn Part of the Greek manuscript tradition lacks of Judah.
21tn Heb (to) the Desert of Judah in the Negev, Arad.
22Of Judah is supplied. Some ancient textual witnesses read, They went and lived with the Amalekites. This reading is probably influenced by 1 Sam. 15:6 (see also Num. 24:20-21).
23tn Heb Judah went with Simeon, his brother.
24tn Heb it.
25tn Hormah (Heb. hmrj) sounds like the verb translated wipe out (<rj).
26tn Heb The men of Judah captured Gaza and its surrounding territory, Ashkelon and its surrounding territory, and Ekron and its surrounding territory.
27tn Or seized possession, occupied.
28tn Several textual witnesses support the inclusion of this verb.
29tn Regarding the translation chariots with iron-rimmed wheels see Y. Yadin, Warfare, 255 and the article by R. Drews, The Chariots of Iron of Joshua and Judges, JSOT 45 (1989), 15-23.
30tn Heb they gave to Caleb.
31tn The statement reflects the perspective of the author, who must have written prior to Davids conquest of the Jebusites (see 2 Sam. 5:6-7).
32tn Heb house.
33tn Heb went up.
34tn Heb saw.
35tn Hebthe man.
36tn HebThe men of Manasseh did not conquer Beth Shan and its surrounding towns, Taanach and its surrounding towns, the people living in Dor and its surrounding towns, the people living in Ibleam and its surrounding towns, or the people living in Megiddo and its surrounding towns.
37tn Or were determined.
38tn Heb in this land.
39tn Heb the people living in Kitron and the people living in Nahalol.
40tn Heb The men of Asher did not conquer the people living in Acco, the people living in Sidon, Ahlab, Acco, Helbah, Aphek, or Rehob.
41tn Heb the people living in Beth Shemesh or the people living in Beth Anath.
42tn Canaanites is supplied.
43tn Heb come down into.
44tn Or were determined.
45tn Heb Whenever the hand of the tribe of Joseph was heavy.
46tn Or Amorite territory started at the Pass of the Scorpions at Sela and then went on up.
1tn See Exod 14:19; 23:20.
2tn Heb the land that I had sworn to your fathers.
3tn Or covenant.
4tn Or covenant.
5tn Heb their altars.
6tn Heb you have not listened to my voice.
7tn Heb What is this you have done?
8tn Heb And I also said. The use of the perfect tense here suggests that the messenger is recalling an earlier statement (see Josh. 23:12-13). However, some translate, And I also say, understanding the following words as an announcement of judgment upon those gathered at Bokim.
9tn The words If you disobey are supplied. See Josh. 23:12-13.
10tn Heb them.
11tn The meaning of the Hebrew word (<ydx) is uncertain in this context. It may be related to an Akkadian cognate meaning snare. If so, a more literal translation would be they will become snares to you. Normally the term in question means sides, but this makes no sense. On the basis of Num. 33:55 some suggest the word for thorns has been accidentally omitted. If we add this word, the text would read, they will become thorns in your sides.
12tn Heb their gods will become a snare to you.
13tn Heb lifted their voices and wept.
14sn Bokim means weeping ones and is derived from the Hebrew word for weep (hkb).
15tn Or sent away.
16tn Heb the Israelites went each to his inheritance.
17tn Or served, followed.
18tn Heb all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen...
19tn Heb the great work of the LORD which he had done for Israel.
20tn Heb they.
21tn Heb the territory of his inheritance.
22tn Heb All that generation were gathered to their fathers.
23tn Heb arose after them.
24tn Personally experienced and seen are interpretive. The text literally reads, that did not know the LORD or the work which he had done for Israel.
25tn Heb in the eyes of.
26tn Or serving, following.
27tn Or fathers.
28tn Or bowed before.
29tn Or bowed before.
30tn Local manifestations of the goddess `Ashtar (i.e. Astarte.)
31tn Or The LORDs anger burned (or raged) against Israel.
32tn Heb robbers who robbed them. (The verb hsv appears twice.)
sn This is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
33tn Heb sold them into the hands of.
34tn Attacks is supplied.
35tn To fight is interpretive.
36tn Heb the LORDs hand was against them for harm.
37tn Heb just as he had said and just as he had sworn to them.
38tn Or they experienced great distress.
39tn Or more traditionally, judges.
40tn Heb and they delivered them from the hand of the ones robbing them.
41tn Or listen to.
42tn Or more traditionally, judges.
43tn Or bowed before.
44tn Or way (of life).
45tn Or fathers.
46tn Heb ... walked, obeying the LORDs commands. They did not do this.
47tn Or more traditionally, judges.
48tn Or more traditionally, each judge.
49tn Heb them.
50tn Or more traditionally, the judge.
51tn For them is supplied.
52tn Heb the ones oppressing them and afflicting them.
sn The synonyms oppressing and afflicting are joined together to emphasize the cruel character of their enemies.
53tn Or more traditionally, a judge.
54tn Heb they.
55tn The verb bwv, return, turn, is sometimes translated turn back here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (act wickedly) is being repeated.
56tn Heb their fathers.
sn This must refer to the successive sinful generations after Joshua, not Joshuas godly generation (cf. vv. 7, 17).
57tn Or serving.
58tn Or drop.
59tn See note 29.
60tn Heb Because this nation.
61tn Heb my covenant which I commanded their fathers.
62tn Heb and has not listened to my voice.
63tn The words Joshua left those nations are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with to test. Some subordinate this phrase to I will no longer remove (v. 21). In this case the LORD announces that he has now decided to leave these nations as a test for Israel. Another possibility is to subordinate to test to He said (v. 20). (See B. Lindars, Judges, 111.) In this case the statement recorded in vv. 20b-21 is the test in that it forces Israel to respond either positively (through repentance) or negatively to the LORDs declaration. A third possibility (the one reflected in the translation above) is to subordinate to test to left unconquered (v. 21). In this case the LORD recalls that Joshua left these nations as a test. Israel has failed the test (v. 20), so the LORD announces that the punishment threatened earlier (Josh. 23:12-13; see also Judg. 2:3) will now be implemented. As B. Webb observes, The nations which were originally left as a test are now left as a punishment (Judges, 115). This view best harmonizes v. 23, which explains that the LORD did not give all the nations to Joshua, with v. 22. (For a grammatical parallel, where the infinitive construct of hsn is subordinated to the perfect of bzu, see 2 Chr 32:31.)
64tn The Hebrew text adds by them.
65tn The words I (i.e., the LORD) wanted to see are added for clarification.
66tn Heb they.
67tn Or way (of life).
68tn The words marked out by are interpretive.
69tn Or fathers.
70tn The words this is why are interpretive.
71tn Or quickly.
1tn Heb did not know the wars of Canaan.
2tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them waronly those who formerly did not know them.
sn The stated purpose for leaving the nations (to teach the subsequent generations
how to conduct holy war) seems to contradict 2:22 and 3:4, which indicate the nations were left to test Israels loyalty to the LORD. However, the two stated purposes can be harmonized. The willingness of later generations to learn and engage in holy war would measure their allegiance to the LORD. (See Webb, Judges, 114-15.)
3tn The words These were the nations, though not present in the Hebrew text, are supplied here for clarity.
4tn Or then entrance to Hamath.
5tn Heb to know if they would hear the commands of the LORD which he commanded their fathers by the hand of Moses.
6tn Heb to their sons.
7tn Or served, followed.
8tn Heb in the eyes of.
9tn Or served, followed.
10tn Local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
11tn Or The LORDs anger burned (or raged) against Israel.
12tn Heb sold them into the hands of.
13tn Or Cushan the Doubly Wicked.
14tn Or they served Cushan-Rishathaim.
15tn Heb the LORD.
16tn Or delivered.
17tn Calebs younger brother may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Calebs nephew).
18tn Heb was on him.
19tn Heb his hand was strong against Cushan-Rishathaim.
20tn Heb in the eyes of.
21tn Heb strengthened Eglon... against Israel.
22tn Or served.
23tn Heb and he gathered to him.
24tn Or the Israelites served Eglon.
25tn Heb the LORD.
26tn The phrase, which refers to Ehud, literally reads bound/restricted in the right hand, apparently a Hebrew idiom for a left-handed person. (See Judg 20:16, where 700 Benjaminites are described in this way. Perhaps the Benjaminites purposely trained several of their young men to be left-handed warriors by restricting the use of the right hand from an early age so the left hand would become dominant. Left-handed men would have a distinct military advantage, especially when attacking city gates.) See B. Halpern, The Assassination of Eglon, Bible Review (December, 1988) 35.
27tn Heb The Israelites sent by his hand an offering to Eglon, king of Moab.
28tn The Hebrew term dmg denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle fingerapproximately eighteen inches). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fistapproximately thirteen inches) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread handapproximately nine inches). See BDB 167; KB 196; Lindars 142.
29tn Heb the tribute payment.
30tn Or returned (to Eglons palace).
31tn The words when he reached are added for clarification. Heb. has simply from.
32tn Or idols.
33tn The words to Eglon are added for clarification.
34tn Heb he.
35tn Or Hush!
36tn Or cool.
tn This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See Lindars, 144.
37tn Heb word of (i.e., from) God.
38tn Or throne.
39tn Heb his.
40tn Heb he.
41tn The Hebrew text has and he went out to the ???. The meaning of the Hebrew word hndvrp, which occurs only here in the Bible, is uncertain. The noun has the article prefixed and directive suffix. The word may be a technical architectural term, indicating the area into which Ehud moved as he left the king and began his escape. In this case Ehud is the subject of the verb went out. The translation omits the clause, understanding it as an ancient varient of the first clause in v. 23. Some take the noun as back, understand sword (from the preceding clause) as the subject, and translate the sword came out his [i.e., Eglons] back. But this rendering is unlikely since the Hebrew word for sword (brj) is feminine and the verb form (cf. came out, Heb axyw) is masculine. (One expects agreement in gender when the subject is supplied from the preceding clause. See Ezek 33:4, 6.) See Lindars, 146-48, for discussion of the options.
42tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the Bible, is uncertain. Since it is preceded by the verb went out and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architechtural term referring to the room (perhaps a vestibule, see KB, 604) immediately outside the king's upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.
43tn Heb his.
44tn Heb covering his feet (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
45tn The Hebrew expression translated well-ventilated inner room may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
46tn The words the doors are supplied.
47tn Heb See, their master, fallen to the ground, dead.
48tn Heb When he arrived.
49tn That is, mustered an army.
50tn Heb now he was before them.
51tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the LORD speaks of it as a done deal.
52tn Or against Moab, that is, so as to prevent the Moabites from crossing.
53tn Heb They struck Moab that dayabout 10,000 men.
54tn Heb him.
55tn Heb was.
56tn Heb also he.
1tn Heb did evil in the eyes of the LORD.
2tn Heb the LORD sold them into the hands of.
3tn Or Harosheth of the Pagan Nations.
4tn Heb he.
5tn Regarding the translation chariots with iron-rimmed wheels see Y. Yadin, Warfare, 255 and the article by R. Drews, The Chariots of Iron of Joshua and Judges, JSOT 45 (1989), 15-23.
6tn Heb with strength.
7tn Heb a woman, a prophetess. In Hebrew idiom the generic woman sometimes precedes the more specific designation. See GKC, 423, para. 135b.
8tn Heb she was. The pronoun points back to the nominative absolute Deborah. Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.
9tn Or judging.
10tn That is, consider legal disputes.
11tn Heb for judgment.
12tn Heb sent and summoned.
13tn Heb horde, multitude.
14tn Or honor.
15tn The text reads lit., on (account of?) the way which you are walking. Another option is to translate, due to the way you are going about this. In this case direct reference is made to Baraks hesitancy as the reason for his loss of glory.
16tn Heb for into the hands of a woman the LORD will sell Sisera.
17tn Heb went up at his feet.
18tn Or separated.
19tn Heb pitched his tent.
20tn Heb and they told Sisera.
21tn Heb Sisera.
22tn Or summoned.
23tn Heb Arise!
24tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the LORD speaks of it as a done deal.
25tn Heb Has the LORD not gone out before you?
26tn Or caused to panic.
27tn The Hebrew text also includes before Barak.
28tn Heb got down from.
29tn Heb fell.
30tn Heb was left.
31tn Heb for there was peace between....
32tn Heb Turn aside (also a second time later in this verse).
33tn Heb he; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
34tn Heb took a tent peg and put a hammer in her hand.
35tn Heb and it went into the ground.
36tn Heb and exhausted. Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, one might translate, and he breathed his last.
37tn Heb he went to her.
38tn Heb fallen, dead.
39tn Heb The hand of the Israelites became more and more severe against.
40tn Heb cut off.
1tn The words this victory song are supplied.
2tn The meaning of the Hebrew expression (twurp urpb) is uncertain. The proposals offered by commentators are too numerous to list here. For a survey of opinions, see Lindars, 223-27. The next line refers to the people who responded to Baraks summons to war, so a reference to the leaders who issued the summons would provide a natural poetic parallel. In v. 9 the leaders (Heb. yqqwj) of the people and these same volunteers stand in poetic parallelism, so it is reasonable to assume that the difficult Hebrew term twurp (v. 2a) is synonymous with yqqwj of v. 9 (see Lindars, 227).
3tn Heb I, to the LORD, I, I will sing! The first singular personal pronoun is used twice, even though a first person finite verbal form is employed.
4tn Or make music.
5tn Or went out.
6tn Heb water.
7tn Or quaked. The translation assumes the form WLz)n`, from the root llz, quake (see KB, 272). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb lzn, flow (with torrents of rain water).
8tn Heb this one of Sinai. The phrase is a divine title, perhaps indicating the LORD rules from Sinai.
9tn This translation assumes the form tojr+a(, rather than tojr`a(, roadways because it makes a tighter parallel with travelers in the next line.
10tn Or ceased.
11tn Heb Ones walking on paths.
12tn The meaning of the Heb. noun (/wzrp) is uncertain. Some understand the meaning as leaders or those living in rural areas. The singular noun appears to be collective (note the accompanying plural verb). For various options see Lindars, 237-38.
13tn Or ceased.
14tn The translation assumes that the verb is an archaic second feminine singular form. Though Deborah is named as one of the composers of the song (v. 1), she is also addressed within it (v. 12). Many take the verb as first person singular, I arose.
15tn Heb mother. The translation assumes that the image portrays Deborah as a protector of the people. It is possible that the metaphor points to her prophetic role. Just as a male prophet could be called father, so Deborah, a prophetess, is called mother (Lindars, 239).
16tn Or warriors. The text reads lit., He chose God/gods new. Some take Israel as the subject of the verb, gods as object, and new as an adjective modifying gods. This yields the translation, (Israel) chose new gods. In this case idolatry is the cause of the trouble alluded to in the context. The translation above takes God as subject of the verb and new as substantival, referring to the new leaders raised up by God (see v. 9a). For a survey of opinions and a defense of the translation chosen, see Lindars, 239-40.
17tn The translation of this difficult line is speculative because the second word (<j#l*) appears only here. The line in the Hebrew text literally reads, Then [
] gates. Interpretations and emendations of the Hebrew text abound (see Lindars, 239-40). The translation assumes a repointing of the form as a qal participle <j@O (from the verbal root <jl, fight) and understands a substantival use (fighter). Fighter is a collective reference to the military leaders or warriors mentioned in the preceding line and in v. 9. (For other occurrences of the qal of <jl, see Pss 35:1; 56:2-3.)
18tn Heb A shield, it could not be seen, nor a spear. The translation assumes that Heb. <a introduces an oath of denial (see GKC, 472, para. 149e).
19tn Traditionally 40,000, but this may be an instance where Heb. [la refers to a military unit.
20tn The words went out are supplied.
21tn The meaning of the Hebrew word (/ydm) is uncertain.
22tn Hear is supplied for clarification.
23tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate those who distribute the water (KB, 344). For other options see Lindars, 246-47.
24tn Or perhaps repeat.
25tn See note 12.
26tn Heb take captive your captives. (The Heb. uses a cognate accusative here.)
27tn This probably refers to those who responded to the call for war. They were survivors of the Canaanite oppression. (See Lindars, 250.)
28tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of dry, go down. (The form as pointed in MT appears to be from hdr, rule. See GKC, 188, para. 69g).
29sn This probably refers to the leaders of the army.
30tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of dry, go down. (The form as pointed in MT appears to be from hdr, rule. See GKC, 188, para. 69g).
31sn Deborah may be speaking here.
32tn The translation assumes the preposition beth prefixed to warriors has the force of in the capacity of. For this use of the preposition, see GKC, 379, §119i.
33tn The words they came are supplied. The text reads literally, From Ephraim their root in Amalek. Because of the difficulty of the text, many prefer to follow one of the ancient versions or emend the text. For proposals see Lindars, 252-53. The translation proposed here repoints <vrv (traditionally their root) as a piel verb form with enclitic mem. The preposition b on qlmu introduces the object (see Job 31:12 for an example of the construction). Ephraims territory encompassed the hill country of the Amalekites (Judg 12:15).
34tn The words They follow are added for clarification.
35tn Came is supplied.
36tn Or possibly who carry.
37tn The words the men of are supplied for clarification.
38tn Or was true to.
39tn Heb at his feet.
40tn Heb great was.
41tn The great majority of Hebrew manuscripts have resolves of heart, but a few manuscripts read searchings of heart, which is preferable in light of v. 16.
42tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some read campfires.
43tn Or whistling.
44tn The line reads literally, listening to the pipe playing for the flocks.
45tn Literally lived, settled down.
sn Apparently they remained on the other side of the river and did not participate in the battle.
46tn Heb Dan why did he live as a resident alien ships. The verb rwg usually refers to taking up residence outside ones native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see Lindars, 262.
47tn Heb lived.
48tn Heb lived, settled down.
49tn The meaning of the Hebrew word is uncertain, but the parallelism (note seacoast) suggests harbors.
50tn Heb Zebulun was a people which despised its life even unto death.
51tn Heb Naphtali was on the heights of the field.
52tn But is interpretive.
53tn MT takes the stars with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the athnach and read the colon as indicated in the translation above.
54tn Possibly the ancient river, but it seems preferable in light of the parallel line (which has a verb) to emend the word (attested only here) to a verb with pronominal object suffix (<mdq).
55tn This line is traditionally taken as the poet-warriors self-exhortation, March on, my soul, in strength! The translation offered here (a) takes the verb (a second feminine singular form) as addressed to Deborah (cf. v. 12), (b) understands vpn in its well-attested sense of throat, neck (cf. Jonah 2:6), (c) takes the final yod on vpn as an archaic construct indicator (rather than a suffix), and (d) interprets zu, strength, as an attributive genitive (the phrase literally reads, necks of strength, or strong necks). For fuller discussion and various proposals, see Lindars, 270-71.
56tn The Hebrew text as it stands has a singular noun, but if one moves the prefixed mem from the beginning of the next word to the end of sws, the expected plural form is achieved. Another possibility is to understand an error of scribal haplography here, in which case the letter mem should appear in both places.
57tn The words the ground are added for clarification.
58tn Heb galloped, galloped. The repetition is for emphasis and is more efficiently indicated in English with an adverb.
59tn Heb Curse Meroz.
60tn Angelic is interpretive.
61tn The Hebrew construction is emphatic, reading literally, Curse, cursing.
62tn Heb (to) curse.
63tn Heb to the help of the LORD. Another option is to read to aid the LORDs cause.
64tn Heb to the help of the LORD. Another option is to read to aid the LORDs cause.
65tn Or along with the other warriors.
66tn Or blessed.
67tn Or mighty ones.
68tn Left is interpretive. Note that the next line pictures her holding the hammer with her right hand.
69tn The verb used here is from the same root as the noun hammer in the preceding line.
70tn Or head.
71tn His head is added for clarification.
72tn Heb she pierced his temple.
73tn Heb he fell.
74tn Heb and he lay.
75tn Heb he fell.
76tn Heb he fell.
77tn Or dead, murdered.
78tn Heb chariots.
79tn Or princesses.
80tn Heb Are they not finding, dividing the plunder?
81tn The words to rape are interpretive. The noun translated girl means literally womb (BDB 933 s.v. I. <jr), but in this context may refer by extension to the female genitalia. Siseras mothers obscene language alludes to the sexual brutality which typified the aftermath of battle.
82tn Heb the plunder of dyed cloth is for Sisera.
83tn Heb the plunder of embroidered cloth.
84tn This translation assumes an emendation of the noun (plunder) to a participle, plunderer.
85tn Heb But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.
1tn Heb in the eyes of.
2tn Heb gave them into the hand of.
3tn Heb the hand of Midian.
4tn Heb The hand of Midian was strong against Israel.
5tn Or possibly secret storage places. The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.
6tn Heb Whenever Israel sowed seed.
7tn Heb Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him. The translation above assumes that wluw is dittographic (note the following wylu).
8tn Heb They encamped against them.
9tn Heb destroyed.
10tn Heb the crops of the land.
11tn Heb They left no sustenance in Israel.
12tn The words they took away are supplied.
13tn Heb came up.
14tn Heb numerous.
15tn Heb To them and to their camels there was no number.
16tn Heb destroy.
17tn Heb the LORD.
18tn Heb a man, a prophet. Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
19tn Some ancient witnesses read from the land of Egypt. Jram could have been accidentally omitted by homoioarchton. (Note the following <yrxmm.)
20tn Heb hand (also a second time later in this verse).
21tn Heb Do not fear.
22tn Heb you have not listened to my voice.
23tn See Judg 2:1.
24tn Heb Now Gideon his son... The Hebrew circumstantial clause (note the pattern waw + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angels arrival coincided with Gideons threshing.
25tn Heb beating out.
26sn One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.
27tn Heb Midian.
28tn Heb But my lord.
29tn Heb all this.
30tn Heb saying.
31sn Some equate the LORD and the messenger in this story, but they are more likely distinct. In vv. 22-23 the LORD and Gideon continue to carry on a conversation after the messenger has vanished (v. 21).
32tn Heb Go in this strength of yours.
33tn Heb the hand of Midian.
34tn Heb he; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
35tn Note the switch to yn`doa&, Lord. Gideon seems aware that he is speaking to someone other than and superior to the messenger, whom he addressed as yn]doa&, my lord (v. 13).
36tn Heb with what.
37tn Heb in my fathers house.
38tn Or certainly.
39tn Heb You will strike down Midian as one man. The idiom as one man emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, as if they were just one man.
40tn Heb he; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
41tn Heb If I have found favor in your eyes.
42tn Heb perform for me.
43tn The Hebrew text has to you.
44tn Heb and I will bring out my gift. The precise nuance of the Hebrew word (hjnm) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrifical connotation.
45tn Heb a kid from among the goats.
46tn The words the food are not in the Hebrew text.
47tn Heb Take the meat... and put (it) on this rock.
48tn Heb and he did so.
49tn Heb extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.
50tn Heb went from his eyes.
51tn Heb saw.
52tn Heb Gideon.
53tn Or Ah!
54tn The Hebrew has hwhy yn`doa&, literally, Lord (the same title used in v. 15), LORD.
55tn Heb Peace to you. For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.
56tn Heb The LORD is peace. Gideons name for the altar plays on the LORDs reassuring words to him, Peace to you.
57tn Or Take a bull from your fathers herd, the second one, the one seven years old. Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.
58tn Possibly in a row or in a layer, perhaps referring to the arrangement of the stones used in its construction.
59tn Heb men from among his servants.
60tn Heb house.
61tn Heb so he did it at night.
62tn Heb look! The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.
63tn Heb each one to his neighbor.
64tn Heb this thing.
65tn Heb they inquired and searched. The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.
66tn Heb and said. Perhaps the plural subject is indefinite. If so, one could translate, they were told.
67tn Heb and let him die. The jussive form with waw after the imperative is best translated as a purpose clause.
68tn Heb to all who stood against him.
69tn Heb Do you fight for Baal?
70tn Heb fights for him.
71sn This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baals apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baals cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan gods altar.
72tn Heb fight for himself.
73tn Heb for he pulled down his altar. The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).
74tn Heb He called him on that day Jerub-Baal. The name means, at least by popular etymology, Let Baal fight!
75tn Heb Midian, Amalek, and the sons of the east.
76tn The words the Jordan River are added for clarification.
77tn Heb clothed.
78tn That is, mustered an army.
79tn Heb Abiezer was summoned after him.
80tn Heb and he also was summoned after him.
81tn More literally, you are about to deliver Israel by my hand.
82tn The words then give me a sign as proof are added for clarification.
83tn Heb all the ground.
84tn Or know.
85tn Heb you will deliver Israel by my hand.
86tn Heb And it was so.
87tn Heb dew dripped from the fleecea bowl full of water.
88tn Heb Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.
89tn Heb let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.
90tn Heb God did so that night.
1tn Heb and all the people who were with him.
2tn The word means, ironically, trembling.
3tn Heb Midian. The LXX has and Amalek (cf. v. 12; 6:33).
4tn Heb the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.
5tn Heb might glorify itself against me.
6tn Heb my hand has delivered me.
7tn Heb call into the ears of the people.
8tn Heb afraid and shaking.
9tn Many interpreters reject the reading and leave Mount Gilead for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, So Gideon tested them (i.e., thinned the ranks in this manner).
10tn Heb people.
11tn Or turned around, back.
12tn Heb too many people.
13tn Heb test them for you there.
14tn Heb he should go with you.
15tn Heb also has to you.
16tn Heb he should not go.
17tn Heb the people.
18tn Heb Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.
19tn The Hebrew text adds, with their hands to the their mouths, This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words with their hands to their mouths have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.
20tn Heb the people.
21tn Heb you. The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
22tn The Hebrew pronoun here is singular.
23tn Heb All the people should go, each to his place.
24tn Heb The people.
25tn The words who were chosen are added for clarification.
26tn The Hebrew text has in their hands.
27tn Heb he.
28tn Heb tents.
29tn Heb Midian.
30tn The Hebrew text adds him (i.e., Gideon).
31tn Heb him.
32tn Heb Go down against.
33tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.
34tn Heb your hands will be strengthened.
35tn Heb to the edge of the ones in battle array who were in the camp.
36tn Heb Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.
37tn Heb And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.
38tn Heb he.
39tn Heb Look!
40tn Heb It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.
41tn Heb answered and said.
42tn Heb This can be nothing but.
43tn Heb he bowed down or worshiped.
44tn Heb heads.
45tn Heb the jars.
sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze.
46tn Or look.
47tn Heb Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.
48tn Heb that were in their hands.
49tn The Hebrew text adds, in order to blow (them).
50tn Heb each in his place.
51tn Or fled.
52tn Heb the LORD set the sword of each one against his friend.
53tn MT has and throughout the camp, but the conjunction (and) is due to dittography and should be dropped. Cf. the ancient versions, which lack the conjunction here.
54tn The words they went are supplied.
55tn Heb Midian.
56tn Heb to meet Midian.
57tn Heb capture before them the waters.
58tn Heb And all the men of Ephraim were summoned.
59tn Heb they captured the waters.
60sn The names, which mean Raven and Wolf, respectively, are appropriate for the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.
61tn The Hebrew text repeats the verb executed.
62tn Heb Midian.
63tn Heb beyond the Jordan.
1tn Heb by not summoning us.
2tn Heb gleanings.
3sn Gideon employs an agricultural metaphor. He argues that Ephraims mopping up operations, though seemingly like the inferior grapes which are missed initially by the harvesters or left for the poor, are actually more noteworthy than the military efforts of Gideons family.
4tn Heb What was I able to do compared to you?
5tn Heb Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.
6tn Heb And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the 300 men who were with him, exhausted and chasing. The English past perfect (had crossed) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
7tn Or perhaps, sell.
8tn Heb people.
9tn Heb who are at my feet.
10tn Or perhaps, sell.
11tn Heb Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread? Perhaps the reference to the kings palms should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses. (See Boling, Judges, 155.)
sn The officials of Succoth are hesitant to give (or sell) food to Gideons forces because they are not sure of the outcome of the battle. Perhaps they had made an alliance with the Midianites which demanded their loyalty.
12tn Heb Therefore.
13sn I will thresh
The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.
14tn Or flesh.
15tn This is apparently a rare instrumental use of the preposition ta (note the use of b in v. 16). Some, however, argue that ta more naturally indicates accompaniment (together with). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See Burney, Judges, 229-30.
16tn Heb and spoke to them in the same way.
17tn Heb The men of Penuel answered him just as the men of Succoth answered.
18tn Heb said to.
19tn Heb saying.
20tn Or safely. Heb in peace.
21tn Heb About 15,000 (in number) were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were 120,000 (in number), men drawing the sword.
22tn Heb the ones living in tents.
23tn Heb and attacked the army, while the army was secure. jfb, secure, probably means the army was undefended (see Boling, 156), not suspecting an attack at that time and place.
24tn Heb he.
25mn/ Or routed; Heb caused to panic.
26tn Or ascent.
27tn Heb from the men of Succoth.
28tn Heb wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.
29tn Heb Look!
30tn Heb Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?
sn Note that Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than army. In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensivity of the men of Succoth.
31tn Heb elders.
32tn The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vg) in assuming the form vdyw, from the verb vwd, thresh, as in v. 7. The Hebrew text has instead the form udyw, a hiphil form of udy, make known. In this case one could translate, he used them (the thorns and briers) to teach the men of Succoth a lesson.
33tn Heb Where are?
34tn Heb each one like the appearance of sons of the king.
35tn The words I swear are added for clarification.
36tn Or Arise!
37tn Heb did not draw his sword for he was afraid.
38tn The words to Gideon are supplied for clarification.
39tn Or Arise.
40tn Heb for as the man is his strength.
41tn Heb arose and killed.
42tn Heb hand.
43tn Heb said to them.
44tn Heb Give to me, each one an earring from his plunder.
45tn Heb they; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.
46tn Heb We will indeed give.
47tc In the LXX the subject of this verb is singular, referring to Gideon rather than to the Midianites.
48tn Or pendants.
49tn Heb the ornaments which were on the necks of their camels.
50tn Heb made it into.
51sn In Exod 28:4-6 and several other texts an ephod is described as a priestly or cultic garment. In some cases an ephod is used to obtain a divine oracle (1 Sam 23:9; 30:7). Here the ephod is made of gold and is described as being quite heavy (70-75 lbs?). Some identify it as an idol, but it was more likely a cultic object fashioned in the form of a garment which was used for oracular purposes. For discussion of the ephod in the OT, see Burney, Judges, 236-43, and R. de Vaux, Ancient Israel, 2:349-52.
52tn Heb Israel.
53tn Heb Midian was humbled before the Israelites, and they no longer lifted their heads.
54tn Heb in the days of Gideon.
55tn Heb went and lived in his house.
56tn Heb Gideon had seventy sons who went out from his thigh, for he had many wives. Thigh (Heb Ery) is a euphemism here for the penis.
57tn Or concubine, perhaps a secondary wife.
58tn The name means, my father is king.
59tn Heb good.
60sn Baal-Berith was a local manifestation of the Canaanite storm god. The name means, ironically, Baal of the covenant. Israels covenant allegiance had indeed shifted.
61tn Heb remember.
62tn Heb did not do loyalty with, or did not act faithfully towards.
1tn Heb brothers.
2tn Heb to all the extended family of the house of the father of his mother.
3tn Heb Speak into the ears of.
4tn Heb What good is it to you?
5tn Heb your bone and your flesh.
6tn Heb brothers.
7tn Heb into the ears of.
8tn Heb and all these words.
9tn Heb Their heart was inclined after Abimelech.
10tn Heb our brother.
11tn Heb empty and reckless.
12tn Heb and they followed him.
13tn Heb his brothers.
14tn The word legitimate is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.
15tn Heb remained.
16tn The translation assumes that the form in the Hebrew text (bxm) is a corruption of an original hbxm, pillar. The reference is probably to a pagan object of worship (cf. LXX).
17tn Heb And they reported to Jotham. The subject of the plural verb is indefinite.
18tn Heb He lifted his voice and called and said to them.
19tn Heb Going they went, the trees. The precise emphatic force of the infinitive absolute (Going) is not entirely clear. Perhaps here it indicates determination, as in Gen 31:30, where one might translate, You have insisted on going away.
20tn Heb to anoint (with oil) over them a king.
21tn Or Rule over us!
22tn Heb Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
23tn Or and rule over us!
24tn Heb Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
25tn Or and rule over us!
26tn Heb Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
27tn Or and rule over us!
28tn Heb are about to anoint (with oil).
29tn Heb in my shade.
30tn Heb If not.
31tn Heb house.
32tn Heb if according to the deeds of his hands you have done to him.
33tn Heb threw his life out in front, that is, exposed himself to danger. MT minneged (from before) should probably be read as minnegdo (from before him); haplography of waw has likely occurred here in MT.
34tn Heb hand.
35tn Heb have risen up against.
36tn Heb house.
37tn The word legitimate is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.
38tn Heb your brother.
39tn Heb house.
40tn Heb then rejoice in Abimelech, and may he also rejoice in you.
41tn Heb fled and ran away and went.
42tn Heb from before.
43tn Heb his brother.
44tn The verb translated commanded (rrc), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (lvm and Jlm).
sn Abimelech commanded Israel. Perhaps while ruling as king over the city-state of Shechem, Abimelech also became a leader of the Israelite tribal alliance (see Boling, Judges, 175).
45tn Heb an evil spirit.
sn A non-physical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, evil spirit, implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. Hebrew hur can have a non-ethical/moral sense, harmful, dangerous, calamitous. When modifying jwr, spirit, it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of Gods judgment. Moore (Judges, 253) here refers to a mischief-making spirit.
46tn Heb The leaders of Shechem were disloyal. The words he made are added for clarification.
47tn Heb their brother.
48tn Heb so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.
49tn Heb set against him bandits.
sn This piracy certainly interrupted or discouraged trade, and probably deprived Abimelech of tariffs or tribute. See Burney, Judges, 277; Moore, Judges, 253.
50tn Heb on the tops of.
51tn Heb It was told to Abimelech.
52sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a verb meaning to abhor, loathe. His fathers name, Ebed, means servant. Perhaps then we could translate, loathsome one, son of a servant. This individuals very name (which may be the narrators nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.
53tn Heb trusted in him. Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).
54tn Heb vineyards.
55tn Heb stomped or trampled. This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with ones bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see Borowski, Agriculture, 110-14.
56tn Heb house.
57tn Heb and Zebul his appointee.
58tn Heb him.
59tn Heb people.
60tn Heb in my hand.
sn One might assume from v. 26b that the men were already at his disposal, but perhaps that was not one of the terms of the agreement. Another possibility is that v. 26 is a general summary statement, with vv. 27-29 then detailing how the alliance with Gaal came about.
61tn Heb said to Abimelech. On the other hand, the preposition (l) prefixed to the proper name may be vocative. See Boling, Judges, 178. If so, one could translate, He boasted, Abimelech
62tn Heb Make numerous.
63tn The words for battle are interpretive.
64tn Heb his anger burned.
65tn The form in the Hebrew text (hmrtb), which occurs only here, has traditionally been understood to mean secretly or with deception. If this is correct, it is derived from hmr, to deceive. Some object, pointing out that this would imply Zebul was trying to deceive Abimelech, which is clearly not the case in this context. But this objection is unwarranted. If retained, the phrase would refer instead to deceptive measures used by Zebul to avoid the suspicion of Gaal when he dispatched the messengers from Shechem. The translation above assumes an emendation to in Arumah (Hebrew hmrab), a site mentioned in v. 41 as the headquarters of Abimelech. Confusion of aleph and taw in archaic Hebrew script, while uncommon, is certainly not unimaginable.
66tn Heb Look!
67tn The participle, as used here, suggests they are in the process of arriving, but the preceding verses imply they have already settled in. Perhaps Zebul uses understatement to avoid the appearance of negligence on his part. After all, if he made the situation sound too bad, when told Abimelech might ask why he had allowed this rebellion to reach such a stage.
68tn The words to rebel are interpretive. The precise meaning of the Hebrew verb (rwx) is unclear here. It is best to take it in the sense of instigate, incite, provoke (see Deut 2:9, 19, and Boling, Judges, 178).
69tn Heb arise.
70tn Heb you and the people who are with you.
71tn The words outside the city are added for clarification.
72tn Heb Look! He and the people who are with him will come out to you, and you will do to him what your hand finds (to do).
73tn Heb and all the people who were with him arose.
74tn Heb four heads. The words they divided into are added for clarification.
75tn Heb the people.
76tn Heb the shadow on the hills you are seeing, like men.
77tn Heb navel.
sn On the background of the Hebrew expression the navel of the land, see Boling, Judges, 178-79.
78tn Heb head.
79tn Heb is your mouth that says.
80tn Heb the people.
81tn Or despised.
82tn Heb So Gaal went out before the leaders of Shechem.
83tn Heb he.
84tn The word Shechemites is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.
85tn Heb stayed. Some scholars vowel this verb differently from MT, resulting in the translation and he returned to. The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.
86tn Heb drove... out from dwelling in Shechem.
87tn Heb the people; the referent (the Shechemites) has been specified in the translation for clarity.
88tn Heb And they told Abimelech.
89tn Heb his people.
90tn Heb And he saw and, look, the people were coming out of the city.
91tn Heb he arose against them and struck them.
92tn Or possibly, the unit that was with him.
93tn Heb stood (at).
94tn Or destroyed.
95tn Heb sowed it with salt.
sn The spreading of salt over the city was probably a symbolic act designed to place the site under a curse, deprive it of fertility, and prevent any future habitation. The practice is referred to outside the Bible as well. For example, one of the curses in the Aramaic Sefire treaty states concerning Arpad: May Hadad sow in them salt and weeds, and may it not be mentioned again! See J. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of Sefire, 15, 53. Deut 29:23, Jer 17:6, and Zeph 2:9 associate salt flats or salty regions with infertility and divine judgment.
96sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city.
97tn Apparently this rare word refers here to the most inaccessible area of the temple, perhaps the inner sanctuary or an underground chamber. It appears only here and in 1 Sam 13:6, where it is paired with cisterns and refers to subterranean or cave-like hiding places.
98tn The name means, God of the Covenant. It is probably a reference to the Canaanite high god El.
99tn Heb and it was told to Abimelech.
100tn Heb were assembled.
101tn Heb his people.
102tn Heb Abimelech. The proper name has been replaced with the pronoun (He) due to considerations of English style.
103tn The Hebrew text has the plural.
104tn Heb he lifted it and put (it).
105tn Heb What you have seen me do, quickly do like me.
106tn The words the branches are supplied for clarification.
107tn Heb they kindled over them the stronghold with fire.
108tn Or men, but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.
109tn Or went.
110tn Heb he camped near Thebez and captured it.
111tn Or strong.
112tn Or fortress.
113tn Or fortress.
114tn Or fortress.
115tn Or fortress.
116sn A handmill consisted of an upper stone and larger lower stone. One would turn the upper stone with a handle to grind the grain, which was placed between the stones. An upper millstone, which was typically about two inches thick and a foot or so in diameter, probably weighed 25-30 pounds. See Moore, Judges, 268; Burney, Judges, 288.
117tn Heb Abimelechs. The proper name has been replaced by the pronoun his in the translation in keeping with conventions of English narrative style.
118tn The Hebrew text adds, and said to him.
119tn The Hebrew text adds, concerning me.
120tn Heb each to his own place.
121tn Heb seventy brothers.
122tn Heb came.
1tn Death is supplied.
2tn Heb son.
3tn Heb a man of Issachar.
4tn Traditionally, judged.
5tn The name means tent villages of Jair.
6tn Heb they call them Havvoth Jair to this daywhich are in the land of Gilead.
7tn Or served, followed.
8tn Local manifestations of the goddess `Ashtar (i.e., Astarte).
9tn Heb the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines.
10tn Or serve; or follow.
11tn Or the LORDs anger burned (or raged) against Israel.
12tn Heb sold them into the hands of.
13tn Heb shattered and crushed. The repetition of similar sounding synonyms (Jur and Jxr) is for emphasis. Jxr appears in the polel, adding further emphasis to the affirmation.
14tn The phrase hnv hrcu hnmv could be translated eighteen years, but this would be difficult after the reference to that year. It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and Boling, Judges, 191-92.) In this case, the following statement specifies which Israelites are in view.
15tn Heb the house of Ephraim.
16tn Or Israel experienced great distress. Perhaps here the verb has the nuance hemmed in.
17tn Or served; or followed.
18tc The LXX has this reading; the Hebrew text has Maon.
19tn The words Did I not deliver you are interpretive. The Hebrew text simply has, Is it not from Egypt... when they oppressed you? Perhaps the incomplete sentence reflects the LORDs frustration.
20tn Heb hand.
21tn Or served; or followed.
22tn Heb in your time of trouble.
23tn Heb according to all whatever is good in your eyes.
24sn The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from Gods hand. Or they may mean, In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what were suffering right now.
25tn Heb from their midst.
26tn Or served; or followed.
27tn Heb And his spirit grew short (i.e., impatient) with the suffering of Israel. vpn also appears as the subject of the verb rxq in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilahs constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent shepherds).
28tn Or were summoned, mustered.
29tn Heb the people, the officers.
30tn Heb Who is the man who will begin fighting.
1tn Heb Now he was the son of a woman, a prostitute, and Gilead fathered Jephthah.
2tn Heb bore.
3tn Heb in the house of our father.
4tn Or fled from.
5tn Heb brothers.
6tn Heb Empty men joined themselves to Jephthah and went out with him.
7tn Heb When the Ammonites fought with Israel.
8tn Or elders.
9tn Heb went to take Jephthah.
10tn Heb to Jephthah.
11tn Heb Did you not hate me and make me leave?
12tn Heb therefore; even so. The LXX has an opposite reading. For MT lahen (therefore) LXX has not so, which seems to be based on the Hebrew words lo ken.
13tn Heb we have returned to you. For another example of la bwv in the sense of give allegiance to, see 1 Kgs 12:27b.
14sn They now use the word var, head, leader, the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah simply invite him to be their /yxq, commander (v. 6). When he resists they must offer him a more attractive rewardrulership over the region. See Boling, Judges, 198.
15tn Heb leader of us and all who live in Gilead.
16tn Alright is added for clarification.
17tn Heb places them before me.
18tn Some translate the final statement as a question, will I really be your leader? An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.
19tn Heb The LORD will be the one who hears between us. For the idiom /yb umv, see Deut 1:16.
20sn Their statement takes the form of a legally binding oath, which obligates them to the terms of the agreement.
21tn Heb spoke all his words. This probably refers to the words recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the LORDs sanctuary, perhaps to ratify the contract or to emphasize the Gileadites obligation to keep their part of the bargain. Another option is to translate, Jephthah conducted business before the LORD in Mizpah. In this case, the statement is a general reference to the way Jephthah ruled. He recognized the LORDs authority and made his decisions before the LORD.
22tn Heb What to me and to you that...?
23tn Or took, seized.
24tn Heb he.
25tn Heb from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.
26The translation assumes a singular suffix (hta); the Hebrew text has a plural suffix, which, if retained, might refer to the cities of the land.
27tn Or take, seize.
28tn Heb For when they went up from.
29tn Or went.
30tn Heb me. (Collective Israel is the speaker.)
31tn Heb did not listen.
32tn Heb Also to the king of Moab he sent, but he was unwilling.
33tn Heb he.
34tn Heb to my place.
35tn Heb Sihon. The proper name (Sihon) has been replaced in the translation by the pronoun (He) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.
36tn Heb all his people.
37tn Heb all his people.
38tn That is, as its own possession.
39tn Heb from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.
40tn Heb Now.
41tn Or dispossessed.
42tn Heb will you dispossess him (i.e., Israel)? (or possibly it, i.e., the territory) There is no interrogative marker in the Hebrew text.
43tn Heb Is it not so that what Chemosh your god causes you to possess, you possess, and all whom the LORD our God dispossesses before us we will possess? Jephthah speaks of Chemosh as if he is on a par with the LORD God of Israel. This does not necessarily mean that he is polytheistic or that he recognizes the LORD as only a local deity. He may simply be assuming the Ammonite kings perspective for the sake of argument. Other texts, as well as the extrabiblical Mesha inscription, associate Chemosh with Moab, while Milkom is identified as the god of the Ammonites. Why then does Jephthah refer to Chemosh as the Ammonite god? Ammon had likely conquered Moab and the Ammonite king probably regarded himself as heir of all territory formerly held by Moab. Originally Moab had owned the disputed territory (cf. Num 21:26-29), meaning that Chemosh was regarded as the god of the region. (See Boling, Judges, 203-04.) Jephthah argues that Chemosh had long ago relinquished claim to the area (by allowing Sihon to conquer it), while the LORD had long ago established jurisdiction over it (by taking it from Sihon and giving it to Israel). Both sides should abide by the decisions of the gods which had stood firm for 300 years.
44tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which really and dare to are intended to express.
sn Jephthah argues that the Ammonite king should follow the example of Balak, who, once thwarted in his attempt to bring a curse on Israel, refused to attack Israel and returned home (Num 22-24).
45tn Or sinned against you.
46tn Or evil.
47tn Heb did not listen to.
48tn Heb Jephthahs words which he sent to him.
49tn Heb was on.
50tn Heb passed through.
51tn Heb From Mizpah in Gilead he passed through (to) the Ammonites.
52tn Heb the one coming out, who comes out from. The text uses a masculine singular participle with prefixed article, followed by a relative pronoun and third masculine singular verb. The substantival masculine singular participle ax@oYh^ is used elsewhere of inanimate objects (such as a desert [Num 21:13] or word [Num 32:24]) or persons (Jer 5:6; 21:9; 38:2). In each case context must determine the referent. Jephthah may have envisioned an animal meeting him, since the construction of Iron Age houses would allow for an animal coming through the doors of a house (see Boling, Judges, 208). But the fact that he actually does offer up his daughter indicates the language of the vow is fluid enough to encompass human beings, including women. He probably intended such an offering from the very beginning, but he obviously did not expect his daughter to meet him first.
53tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.
54tn Some translate or, suggesting that Jephthah makes a distinction between humans and animals. According to this view, if a human comes through the door, then he will commit him/her to the LORDs service, but if an animal comes through the doors, he will offer it up as a sacrifice. However, it is far more likely that the Hebrew construction (waw + perfect) specifies how the the subject will become the LORDs, that is, by being offered up as a sacrifice. For similar constructions, where the apodosis of a conditional sentence has at least two perfects (each with waw) in sequence, see Gen 34:15-16; Exod 18:16.
55tn Heb passed over to.
56tn Heb with a very great slaughter.
57tn Heb The Amonites were humbled before the Israelites.
58tn Heb Look! His daughter was coming out.
59tn Heb with tambourines and dancing.
60tn Heb you have brought me very low, or you have knocked me to my knees. The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
61tn Heb You are among (or like) those who trouble me.
62tn Heb I opened my mouth to the LORD and I am not able to return.
63tn Since is supplied for clarification.
64tn Heb you opened your mouth to the LORD, do to me according to (what) went out from your mouth.
65tn Or has given you vengeance against.
66tn Heb Let this thing be done for me.
67tn Heb Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginityI and my friends.
68tn Heb he sent her.
69tn Heb on the hills. The words as she walked are supplied.
70tn Heb She had never known a man. Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the waw + subject + verb pattern) more likely describes her condition when at the time the vow was fulfilled. (See Moore, Judges, 302-03; Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.
71tn Heb There was a custom in Israel.
72tn Heb From days to days, a Hebrew idiom for annually.
73tn Heb go to commemorate. The rare Hebrew verb hnt, tell, repeat, occurs only here and in 5:11.
74tn The Hebrew text adds, in the year.
1tn Heb the men of Ephraim were summoned, or were mustered.
2tn Heb cross over to fight.
3tn Or calling, summoning.
4tn Heb Your house we will burn over you with fire.
5tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.
6tn Heb hand.
7tn Heb you were no deliverer. Codex A of the LXX has no one was helping.
8tn Heb I put my life in my hand.
9tn Heb crossed over to.
10tn The Hebrew adds against me here.
11tn Heb the men of Gilead.
12tn Heb The men of Gilead.
13tn Heb because they said.
14tn Heb Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh. The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with because). The words <yrpa yfylp wrma yk may have been accidentally copied from the next verse (cf. <yrpa yfylp wrmay yk) and the following words (you, O Gilead... Manasseh) then added in an attempt to make sense of the verse. See Moore, Judges, 307-08, and Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraims and Manassehs land. The translation above assumes that Ephraim is a genitive of location after refugees.
15tn Or against Ephraim, that is, so as to prevent Ephraim from crossing.
16tn The Hebrew text has a plural form.
17tn Heb the men of Gilead.
18tn Heb say to.
19sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means stream or flood, and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.
20tn Heb and could not prepare to speak. The precise meaning of /yky is unclear. Some understand it to mean was not careful (to say it correctly); others emend to lky, was not able (to say it correctly), or /yby, did not understand (that he should say it correctly).
21tn Traditionally, judged.
22tn Heb Jephthah the Gileadite.
23tn The Hebrew text has in the cities of Gilead. The translation above has support from some ancient Greek textual witnesses.
24tn Traditionally, judged.
25tn Heb thirty daughters he sent off outside. Another option is to translate, He arranged for his thirty daughters... It is not clear if he had more than the thirty daughters mentioned in the text.
26tn Heb and thirty daughters he brought for his sons from the outside.
27tn Heb He; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.
28tn Traditionally, judged.
29tn Heb Ibzan. The pronoun he is used in the translation in keeping with English style, which tends to use a proper name first in a sentence followed by a pronoun rather than vice versa.
30tn Traditionally, judged.
31tn Heb ... led Israel. He led Israel for ten years.
32tn Traditionally, judged.
1tn Heb in the eyes of.
2tn Heb and had not given birth.
3tn Angelic is an interpretive clarification.
4tn The angel actually introduces his statement with look.
5tn Heb and have not given birth.
6tn Heb eat anything unclean. Certain foods were regarded as ritually unclean. See Lev 11. Eating such food made one ritually contaminated.
7tn Another option is to translate, you are already pregnant and will have a son. The earlier reference to her being infertile (v. 3) suggests that her conception is still future, but it is possible that the earlier statement only reflects her perspective (as far as she is concerned, she is infertile). According to this interpretation, in v. 5 the angel reveals the truth to heractually she has recently conceived and is now pregnant. (See Bolings translation in Judges, 217.) Usage favors this interpretation. The predicate adjective hrh elsewhere has a past (1 Sam 4:19) or present (Gen 16:11; 38:25; 2 Sam 11:5) translation value. (The usage in Isa 7:14 is debated, but a present translation is definitely possible there.) A final, but less likely possibility, is that she miraculously conceived during the angels speech, sometime between his statements recorded in vv. 3 and 5.
8tn Heb a razor should not go up on his head.
9tn Or set apart to God. Traditionally Hebrew ryzn has been translated Nazirite. The word is derived from the verb rzn, to dedicate, consecrate, set apart.
10tn Heb hand.
11tn Heb The man of God.
12tn Angelic is an interpretive clarification.
13tn Heb His appearance was like the appearance of the messenger of God, very awesome.
14tn See the note on the word son in 13:5, where this same statement occurs.
15tn Heb eat anything unclean. Certain foods were regarded as ritually unclean. See Lev 11. Eating such food made one ritually contaminated.
16tn The Hebrew text has, and said.
17tn Heb the man of God.
18tn Heb come to.
19tn LXX has enlighten, understanding the Hebrew verb to bewr (to give light) rather than MT yrh (to teach).
20tn Heb what we should do for.
21tn Heb God listened to the voice of Manoah.
22tn angelic is an interpretive clarification.
23tn Heb came to.
24tn The Hebrew text has, and said to him.
25tn Heb Look.
26tn Heb came to.
27tn Heb came to.
28tn Or my wife.
29tn Heb I (am).
30tn Heb Now, (when) your word comes (to pass).
31tn Heb what will be the the childs rule (i.e., way of life) and his work?
32tn Or said to.
33tn Heb To everything I said to the woman she should pay attention. The Hebrew word order emphasizes to everything, probably because Manoahs wife did not tell her husband everything the angel had said to her (cf. vv. 3-5 with v. 7). If she had, Manoah probably would not have been so confused about the childs mission.
34tn Heb eat.
35tn Heb eat anything unclean. Certain foods were regarded as ritually unclean. See Lev 11. Eating such food made one ritually contaminated.
36tn Heb Please allow us to detain you.
37tn Heb so we can prepare before you a young goat of the goats.
38tn Heb If you detain me.
39tn The words he said this are supplied for clarification. Manoah should know from these words that the messenger represented the LORD. In the preceding narrative the narrator has informed the reader that the visitor is the LORDs messenger, but Manoah and his wife do not perceive this. In vv. 5 and 7 the angel refers to God (<yhla), not the LORD (hwhy). Manoahs wife calls the visitor a man sent from God and Gods messenger (v. 6), while Manoah prays to the Lord (ynwda) and calls the visitor a man sent from God (v. 8).
40tn Heb Who your name? For (when) your word comes (to pass), we will honor you. Manoah gets tongue tied and uses the wrong pronoun (who instead of what). He starts to say, Who are you? But then he switches to your name as if he began the sentence with what. See Boling, Judges, 222.
41tn Heb Why do you ask for my name, for it is incomprehensible? Hebrew alp, wonderful, incomprehensible, refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note its use in Ps 139:6, where Gods knowledge is described as incomprehensible and unattainable.
42tc Heb Doing an extraordinary deed while Manoah and his wife were watching. The subject of the participle is missing. The translation assumes that the LORDs messenger was lost by homoioteleuton. If the text originally read hwhy Jalm hwhyl, the scribes eye could have jumped from the first hwhy to the second, accidentally omitting two of the three words. Later the conjunction would have been added to the following alpm for syntactical reasons. Another possibility is that a pronominal subject (Heb. hu) has been lost in MT due to haplography.
43tn Heb in the flame from the altar.
44tn Heb on their faces.
45tn Heb Then Manoah knew that he was the LORDs messenger.
46tn Or God. Some take Hebrew <yhla as the divine name here, but this seems unlikely since v. 21 informs us that Manoah realized this was the LORDs messenger, not God himself. Of course, he may be exaggerating for the sake of emphasis. Another option, the one chosen in the translation, understands Manoah to be referring to a lesser deity. <yhla is sometimes used of an individual deity other than the LORD (see BDB 43 s.v. 2a). One cannot assume that Manoah was a theologically sophisticated monotheist.
47tn Heb our hand.
48tn Heb the woman.
49tn The name appears to mean sun-like, solar.
50tn Traditionally, blessed.
51Or move him to action, stir him.
1tn Heb and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.
2tn Heb and he went up.
3tn Heb I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.
4tn Heb my. The singular may seem strange, since the introduction to the quotation attributes the words to his father and mother. But Samsons father apparently speaks for both himself and his wife. However, the Lucianic recension of the LXX and the Syriac Peshitta have a second person pronoun here (you), and this may be the original reading.
5tn Heb Is there not among the daughters of your brothers or among all my people a woman that you have to go to get a wife among the uncircumcised Philistines?
6tn Her is first in the Hebrew word order for emphasis. He wants this Philistine girl, no one else. See Burney, Judges, 357.
7tn Heb because she is right in my eyes.
8tn Heb this was from the LORD.
9tn Heb for an opportunity he was seeking from the Philistines.
10tn The Hebrew text says, Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached... V. 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words with his father and his mother were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (he approached) may have been changed to the plural form (they approached) after the words his father and his mother were accidentally added to the text.
11tn Heb and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.
12tn Heb rushed on.
13tn Heb him, it.
14tn Heb and there was nothing in his hand.
15tn Heb He went down.
16tn Heb She was the right one in the eyes of Samson.
17tn Heb get.
18tn Heb look.
19tn Heb went. Samson apparently went home to his parents before going to Timnah for the marriage. Seeing and tasting the honey appears to encourage Manoah to go with his son to Timnah. Perhaps both Samson and his father viewed the honey as a good omen of future blessing. Possibly Samson considered it a symbol of sexual pleasure or an aphrodisiac. Note the use of honey imagery in Song 4:11 and 5:1.
20sn Touching the carcass of a dead animal undoubtedly violated his Nazirite status. See Num 6:6.
21tn Heb And his father went down to the woman.
22tn Or (wedding) feast.
23tn Heb the young men.
24tn Heb When they saw him, they gave him thirty companions and they were with him. Instead of <twark, when they saw, some ancient witnesses (e.g., LXX) assume the reading <taryb, because they feared.
25tn Heb If you really can tell it to me (during) the seven days of the feast and you find (its answer).
26tn Heb changes.
27tn Heb you are unable to tell me.
28tn Heb Give your riddle so we can hear it.
29tn The Hebrew text has seventh. In Hebrew there is only one letters difference between the words fourth (yuybr) and seventh (yuybv). Some ancient textual witnesses (e.g., LXX and the Syriac Peshitta) read fourth, here, which certainly harmonizes better with the preceding verse (cf. for three days) and with v. 17. Another option is to change three (tvlv) at the end of v. 14 to six (tvv), but the resulting scenario does not account as well for v. 17, which implies the bride has been hounding Samson for more than one day.
30tn Heb Entice your husband so that he might tell us the riddle.
31tn Heb lest.
32tn The Hebrew text has with fire.
33tn Heb house.
34tn The translation assumes Hebrew <lh, here (attested in five Hebrew manuscripts and supported by the Targum), instead of the inexplicable alh (negative particle with interrogative particle prefixed to it.
35tn For discussion of this difficult form, see Burney, Judges, 364.
36tn Heb on him.
37tn Heb only, simply.
38tn Heb the sons of my people.
39tn Heb Should I tell you?
40tn Heb on him.
41tn Heb the seven days (during) which they held the party. This does not mean she cried for the entire seven days; v. 15 indicates otherwise. She cried for the remainder of the seven day period, beginning on the fourth day.
42tn Heb because she forced him.
43tn Heb she told the riddle to the sons of her people.
44sn This statement emphasizes that they had utilized a source of information which should have been off-limits to them. Heifers were used in plowing (Hos 10:11), but one typically used ones own farm animals, not another mans.
45tn Heb equipment, gear.
46tn Heb changes (of clothes).
47tn Heb he went up to his fathers house.
48tn Heb to his companion who had been his attendant.
1sn Wheat was harvested during the month of May. See Borowski, Agriculture, 37, 88.
2tn Heb Samson visited his wife with a young goat.
3tn The words to her father are supplied (see the end of the verse).
4tn Heb I will go to my wife in the bedroom. The idiom la awb, go to, often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (see above) or request (let me go).
5tn Heb saying, I said. The first person form of rma, say, sometimes indicates self-reflection. The girls father uses the infinitive absolute for emphasis.
6tn Heb hating, you hated. tn Once again the girls father uses the infinitive absolute for emphasis.
7tn Heb Is her younger sister not better than her? Let her (the younger sister) be yours instead of her (Samsons bride).
8tn Codex A of the (original) LXX has the singular to him.
9tn Heb I am innocent this time from the Philistines when I do with them harm.
10tn Traditionally, foxes.
11tn Heb He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.
12tn Heb He set fire to the torches.
13tn Or said.
14tn Heb and they said. The subject of the plural verb is indefinite.
15tn Heb he; the referent (the Timnite) has been specified in the translation for clarity.
16tn Heb his; the referent (Samson) has been specified in the translation for clarity.
17tn The Hebrew text adds, with fire. Some textual witnesses have her fathers house, perhaps under the influence of 14:15. On the other hand, the shorter text may have lost this phrase due to haplography.
18tn The niphal of <qn, avenge, followed by the preposition b has the force, get revenge against. See 1 Sam 18:25; Jer 50:15; Ezek 25:12.
19tn Heb and afterward I will stop.
20tn Heb He struck them, calf on thigh, (with) a great slaughter. The precise meaning of the phrase calf on thigh is uncertain.
21tn Or camped in.
22tn Or spread out. The niphal of vfn has this same sense in 2 Sam 5:18, 22.
23tn Or come up against.
24tn Heb they.
25tn Or swear to me.
26tn Heb meet (with hostility), harm. Kill is an appropriate translation in light of v. 13.
27tn Heb No, meaning that they will not harm him.
28tn Heb rushed on.
29tn Heb burned with.
30tn Heb his bonds.
31tn Heb he found.
32tn Heb fresh, not decayed and brittle.
33tn Heb he reached out his hand and took it.
34tn The Hebrew text adds, with it.
35tn The precise meaning of the second half of the line (<ytrmj rwmj) is uncertain. The translation above assumes that the phrase means, a heap, two heaps and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) I have made donkeys of them (see Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun donkey), (b) I have thoroughly skinned them (see KB3, 330, which appeals to an Arabic cognate for support), (c) I have stormed mightily against them (which assumes the verb rmj, ferment, foam, boil up.).
36tn Heb from his hand.
37sn The name Ramath Lehi means, Height of the Jawbone.
38tn Heb you have placed into the hand of your servant.
39tn Heb the uncircumcised, which in context refers to the Philistines.
40tn The word refers to a circular shaped depression in the lands surface.
41tn Heb spirit.
42sn The name En Hakkore means, spring of the one who cries out.
43tn Traditionally, judged.
44tn Heb in the days of the Philistines.
1tn Heb and he went in to her. The idiom la awb often has sexual connotations.
2tn Heb To the Gazites, saying. A verb is missing from the Hebrew text. Some ancient Greek witnesses add it was reported.
3tn Heb And they surrounded. The rest of the verse suggests that the town is the object, not the house. Though they knew he was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.
4tn Heb and they lay in wait for him all night in the city gate.
5tn Heb were silent.
6tn Heb saying.
7tn The words He will not leave are supplied for clarification.
8tn Heb until the light of the morning.
9tn Heb And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.
10tn Heb with the bar.
11tn Heb which is upon the face of Hebron.
12tn Heb subdue him in order to humiliate him.
13tn Heb you can be subdued in order to be humiliated.
14tn Or moist.
15tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.
16tn Heb And the ones lying in wait were sitting for her. The grammatically singular form bra is collective here, referring to the rulers as a group. So also in v. 16.
17tn Heb are upon you.
18tn Heb when it smells fire.
19tn Heb His strength was not known.
20tn See Gen 31:7; Exod 8:25 (HT; 8:29 ET); Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this word (llt).
21tn Heb with which no work has been done.
22tn Heb are upon you.
23tn Heb And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.
24tn Heb them.
25tn See Gen 31:7; Ex 8:25 (Eng 29); Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this word (llt).
26tn Heb head.
27tn Heb with the web. For a discussion of how Delilah did this, see Burney, Judges, 381, and Moore, Judges, 353-54.
28tn Heb are upon you.
29tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, He said to her, If you weave the seven braids of my head with the web. And she fastened with the pin and said to him. The additional words in the translation, and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man. 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has to the wall after with the pin, but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See Moore, Judges, 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribes eye jumped from the first instance of with the web to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.
30tn The Hebrew adds, from his sleep.
31tn Heb when your heart is not with me.
32tn Heb forced him with her words.
33tn Heb and his spirit was short (i.e., impatient) to the point of death.
34tn Heb all his heart.
35tn Heb a razor has not come up on my head.
36tn Or set apart to God. Traditionally Hebrew ryzn has been translated Nazirite. The word is derived from the verb rzn, to dedicate, consecrate, set apart.
37tn Heb from the womb of my mother.
38tn Heb I.
39tn Heb all his heart.
40tn Heb she sent and summoned.
41tn Read with the qere, li (to me) rather than the kethib, lah (to her).
42tn Heb all his heart.
43tn Heb on her knees. The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See KB3, 161.
44tn Heb she called for a man and she shaved off. The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See Soggin, Judges, 254.
45tn Heb head.
46tn Heb She began to humiliate him. Rather than referring to some specific insulting action on Delilahs part after Samsons hair was shaved off, this statement probably means that she, through the devious actions just described, began the process of Samsons humiliation which culminates in the following verses.
47tn Heb are upon you.
48tn The Hebrew adds, from his sleep.
49tn Heb and said.
50tn Heb I will go out as before.
51tn Heb the hair of his head.
52tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.
53tn Heb multiplied our dead.
54tn Heb When their heart was good.
55tn Heb before them.
56tn Heb the pillars upon which the house is founded.
57tn Heb house.
58tn The Hebrew has hwhy yn`oda&.
59tn Heb so I can get revenge with one act of vengeance.
60tn Heb the pillars upon which the house was founded.
61tn Heb he stretched out with strength.
62tn Heb And the ones whom he killed in his death were many more than he killed in his life.
63tn Heb and all the house of his father.
64tn Heb and lifted him up and brought up.
65tn Traditionally, judged.
1tn The words You know are supplied.
2tn Heb taken.
3tn Heb took.
4tn In the Hebrew text the statement, but now I am giving it back to you, appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.
5tn Traditionally, bless.
6tn Heb dedicating, I dedicate. In this case the emphatic infinitive absolute lends a mood of solemnity to the statement.
7tn Heb ... LORD from my hand for my son to make a carved image and cast metal image. She cannot mean that she is now taking the money from her hand and giving it back to her son so he can make an image. Vv. 4-6 indicate she took back the money and used a portion of it to hire a silversmith to make an idol for her son to use. The phrase a carved image and cast metal image is best taken as referring to two idols (see 18:17-18), even though the verb at the beginning of the next verse is singular (yhyw, and it was).
8tn Heb his mother. The pronoun (she) has been substituted for the noun (mother) in the translation because of English style.
9tn The Hebrew text has and gave it.
10tn Heb and it was in Micahs house.
11tn Heb house of God.
12tn Here an ephod probably refers to a priestly garment (cf. Exod 28:4-6).
13tn Heb and he filled the hand of one of his brothers and he became his priest.
14tn Heb Each was doing what was right in his (own) eyes.
15tn This verse reads literally, There was a young man from Bethlehem of Judah, from the tribe of Judah, and he was a Levite, and he was temporarily residing there.
16tn Heb He came to the Ephraimite hill country, to Micahs house, making his way.
17tn Heb And I am going to reside in a place I can find.
18tn Heb father. Father is here a title of honor that suggests the priest will give advice and protect the interests of the family, primarily by divining Gods will in matters, perhaps through the use of the ephod. (See Boling, Judges, 257. See Gen 45:8, where Joseph, who was a diviner and interpreter of dreams, is called Pharaohs father, and 2 Kgs 6:21; 13:14, where a prophet is referred to as a father. Note also 2 Kgs 8:9, where a king identifies himself as a prophets son. One of a prophets main functions was to communicate divine oracles. Cf. 2 Kgs 8:9ff.; 13:14-19).
19tn The Hebrew text adds, and the Levite went. This only makes sense if taken with to live in the next verse. Apparently the Levite went and the Levite agreed are alternative readings which have been juxtaposed in the text.
20tn Heb the young man became like one of his sons.
21tn Heb filled the hand of.
22tn Heb do good for me.
1tn Heb an inheritance.
2tn Heb because there had not fallen to them by that day in the midst of the tribes of Israel an inheritance.
3tn Heb The Danites sent from their tribe five men, from their borders.
4tn Heb men, sons of strength.
5tn Heb They came to the Ephraimite hill country, to Micahs house, and spent the night there.
6tn Or When they were near.
7tn Heb voice. Boling, Judges, 263, explains that his speech was Judahite (southern) like their own, not Israelite (northern).
8tn Heb turned aside.
9tn Heb What (is there) to you here?
10tn Heb He said to them, Such and such Micah has done for me. Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially for me), the phrase such and such appears to be the narrators condensed version of what the Levite really said.
11tn Heb Ask God.
12tn Heb so we can know if our way on which we are going will be successful.
13tn Heb in peace.
14tn Heb In front of the LORD is your way in which you are going.
15tn Or went.
16tn Heb who were in its midst.
17tn Heb according to the custom of the Sidonians.
18tn Heb and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession (by) force.
19tn Heb and a thing there was not to them with men. Codex A of LXX and Symmachus have Syria here rather than MT men. This reading presupposes Heb. aram (Aram, i.e. Arameans) rather than MT adam. This reading is possibly to be preferred over MT.
20tn Heb They came to their brothers.
21tn Heb brothers.
22tn Heb What you?
23tn Heb Arise, and let us go up against them.
24tn Codex A of the LXX adds we entered and walked around in the land as far as Laish and.
25tn Heb But you are inactive.
26tn Or be lazy.
27tn Heb to go, to enter, to possess.
28tn Heb When you enter.
29tn Heb you will come to.
30tn Heb broad of hands, i.e. wide on both sides.
31tn Heb a place where there is no lack of anything that is in the earth.
32tn Heb They journeyed from there, from the tribe of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, 600 men, equipped with weapons of war.
33tn Or Mahaneh Dan.
34tn Heb behind.
35tn Codex A of the LXX lacks the phrase of Laish.
36tn Heb brothers.
37tn Heb turned aside.
38tn Heb Micahs house.
39tn Heb they asked him concerning peace.
40tn Heb And the 600 men, equipped with the weapons of war... from the sons of Dan.
41tn Heb went up, went in there, took.
42tn Heb 600 men, equipped with the weapons of war.
43tn Heb These went into Micahs house and took.
44tn See the note on 17:10.
45tn Heb Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?
46tn Heb and went into the midst of the people.
47tn Heb They turned and went and put the children, the cattle, and the possessions in front of them.
48tn Heb the men who were in the houses near Micahs house.
49tn Heb they.
50tn Heb What is this you say to me, What to you?
51tn Heb bitter in spirit. The phrase is used in 2 Sam 17:8 of David and his warriors, who are compared to a bear robbed of her cubs.
52tn Heb and you will gather up your life and the life of your house.
53tn Heb saw.
54tn Heb they were stronger than he.
55tn Heb they.
56tn The Hebrew adds with fire.
57tn Heb it. The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the city (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
58tn Heb and a thing there was not to them with men.
59tn Heb it. The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the city (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
60tn Heb They.
61tn Heb They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who had been born to Israel.
62tn Heb erected for themselves.
63tn Heb son.
64tn Several ancient textual witnesses support the reading Moses (hvm) here. Many Hebrew manuscripts have a nun suspended above the name between the first two letters (hvnm), suggesting the name Manasseh. This is probably a scribal attempt to protect Moses reputation. For discussion, see Moore, Judges, 401-02.
65tn Heb sons.
66tn Heb they set up for themselves.
67tn Heb the carved image that Micah had made.
68tn Heb the house of God.
1tn Heb a man, a Levite.
2tn Traditionally, concubine.
3tn Traditionally, concubine.
4tn Or was unfaithful to him. Many have understood the verb (hnztw) as being from hnz, be a prostitute, but it may be derived from a root meaning, be angry, hate, attested in Akkadian. See KB3, 275.
5tn Heb went from him.
6tn Heb arose and came.
7tn Heb to speak to her heart to bring her back.
8tn Or young man.
9tn Heb he was happy to meet him.
10tn Heb they ate and they drank and they spent the night there.
11tn Heb and he arose to go.
12tn Heb Sustain your heart (with) a bit of food.
13tn Heb And they sat and ate, the two of them together, and they drank.
14tn Heb Be willing and spend the night so that your heart might be good.
15tn Heb and the man arose to go.
16tn Heb his father-in-law persuaded him and he again spent the night there.
17tn Heb Sustain your heart. He is once more inviting him to stay for a meal.
18tn Heb Wait until the declining of the day.
19tn Heb the man arose to go.
20tn Traditionally, concubine.
21tn Or young man.
22tn Heb the day is sinking to become evening.
23tn Or declining.
24tn Heb for your way and go to your tent.
25tn Heb and he arose and went.
26tn Heb to the front of.
27tc Some ancient witnesses add and his servant.
tn Traditionally, concubine.
28tn Heb and the day was descending greatly.
29tn Or young man.
30tn Heb turn aside.
31tn Heb turn aside.
32tn Heb who are not from the sons of Israel.
33tn Or young man.
34tn Heb we will enter one of the places.
35tn Heb and they passed by and went.
36tn Heb which belongs to.
37tn Heb they turned aside there to enter to spend the night.
38tn Heb and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.
39tn Heb And look, an old man was coming from his work, from the field in the evening.
40tn Heb And the men of the place were Benjaminites.
41tn Heb the man, the traveler.
42tn Heb he; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
43tn Heb I went to Bethlehem in Judah, but (to) the house of the LORD I am going. The Hebrew text has house of the LORD, which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads to my house.
44tn By calling his wife the old mans female servant, the Levite emphasizes their dependence on him for shelter.
45tn Some Hebrew manuscripts and ancient witnesses read the singular, your servant, which would refer to the Levite. If one retains the plural, then both the Levite and his wife are in view. In either case the pronominal suffix emphasizes their dependence on the old man for shelter.
46tn Heb Peace to you.
47tn Heb ate and drank.
48tn Heb they were making their heart good.
49tn Heb and look.
50tn Heb the men of the city, men, the sons of wickedness. The phrases are in apposition; the last phrase specifies what type of men they were. It is not certain if all the men of the city are in view, or just a group of troublemakers. In 20:5 the town leaders are implicated in the crime, suggesting that all the men of the city were involved. If so, the implication is that the entire male population of the town were good-for-nothings.
51tn The hithpael verb form appears to have an iterative force here, indicating repeated action.
52tn Heb so we can know him. On the surface one might think they simply wanted to meet the visitor and get to know him, but their hostile actions betray their double-talk. The old man, who has been living with them long enough to know what they are like, seems to have no doubts about the meaning of their words (see v. 23).
53tn Heb his.
54tn Traditionally, concubine.
55tn Heb what is good in your eyes.
56tn Heb he.
57tn Traditionally, concubine.
58tn Heb and he caused (her) to go outside to them.
59tn Heb knew, in the sexual sense.
60tn The Hebrew term here translated master, is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levites absolute sovereignty over the woman.
61tn Heb The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.
62tn The Hebrew term here translated master, is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levites absolute sovereignty over the woman.
63tn Traditionally, concubine.
64tn Heb And the man took her on the donkey and arose and went to his place.
65tn Traditionally, concubine.
66tn Heb he carved her up by her bones into twelve pieces.
67tn Heb and he sent her through all the territory of Israel.
68tn The words the sight are added for clarification.
69tn Heb from the day.
70tn Codex A of the (original) LXX has the following additional words: And he instructed the men whom he sent out, Thus you will say to every male Israelite: There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.
1sn That is, from Dan, located in the far north of the country, to Beersheba, located in the far south.
2sn That is, from the eastern side of the Jordan River.
3tn Heb went out.
4tn Heb and the assembly was convened as one man.
5tn Heb the cornerstones or supports. The word is used of leaders in only three other texts1 Sam 14:38; Isa 19:13; Zech 10:4.
6tn The words which numbered are added for clarification.
7tn Heb The man, the Levite.
8tn Traditionally, concubine.
9tn Heb came to.
10tn Heb arose against me and surrounded against me the house at night.
11tn Heb her.
12tn Heb throughout all the territory of the inheritance of Israel.
13tn Heb a wicked and disgraceful (thing).
14tn Heb Look, all of you sons of Israel.
15tn Heb give for yourselves a word and advice here.
16tn Heb as one man.
17tn Heb to his tent.
18tn Or turn aside.
19tn Heb against her by lot. The verb we will go up (hlun) has probably been accidentally omitted before against her (hylu).
sn They intended to cast lots to determine which tribe would lead the battle charge (see v. 18).
20tn Or people.
21tn Heb to do at their arrival in Geba [this must be an error for Gibeah] of Benjamin according to all the disgraceful (thing) which he [collective Benjamin] did in Israel.
22tn Heb gathered at the city as one man, united.
23tn The Hebrew has the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vg) is preferable here.
24tn Heb What is this wicked thing which happened among you?
25tn Heb the men, sons of wickedness.
26tn Heb and burn away wickedness from Israel.
27tn Heb assembled from the cities at Gibeah.
28tn Heb besides from the ones living in Gibeah they mustered 700 choice men.
29tn Heb And from all this people.
30tn Heb 700 choice men, bound/restricted in the right hand. On the significance of the idiom, bound/restricted in the right hand, see the translators note on 3:15.
31tn at a single hair and not miss.
32tn Heb a man of war.
33tn Heb They arose and went up to Bethel and asked God, and the Israelites said.
34tn Heb Who should go up for us first for battle against the sons of Benjamin?
35tn Heb encamped.
36tn Heb the men of Israel.
37tn Heb The sons of Benjamin came out of Gibeah and they struck down in Israel that day 22,000 men to the ground.
38tn Heb The people, the men of Israel.
39tn Or encouraged one another.
40tn Heb I (collective singular).
41tn Heb approach for battle.
42tn Heb my brother (collective singular).
43tn Heb Go up against him (collective singular).
44tn Heb drew near to.
45tn Heb And Benjamin went out to meet them from Gibeah the second day, and they struck down among the sons of Israel 18,000 men to the ground, all of these were wielding the sword.
46tn Heb and all the people.
47tn Heb went up and came (to).
48tn Traditionally, fasted.
49tn Or peace offerings.
50tn Heb standing before him.
51tn Heb I (collective singular).
52tn Heb my brother (collective singular).
53tn Heb I (collective singular).
54tn Heb him (collective singular).
55tn Heb the third day.
56tn Heb went out to meet.
57tn Heb and they were drawn away from the city.
58tn Heb from the army wounded ones.
59tn The words they struck down are supplied for clarification.
60tn Or run away.
61tn Heb him (collective singular).
62sn Vv. 33-36a give a condensed account of the battle from this point on, while vv. 36b-48 offer a more detailed version of how the ambush contributed to Gibeahs defeat.
63tn Heb heavy or severe.
64tn Heb And they did not know that touching against them was disaster.
65tn Heb And the sons of Israel struck down in Benjamin that day 25,100 men, all of these wielding the sword.
66sn Verses 33-36a give a condensed account of the battle from this point on, while vv. 36b-48 offer a more detailed version of how the ambush contributed to Gibeahs defeat.
67tn Heb gave place to.
68tn Heb hurried and put off (their hiding place).
69tn Heb the men hiding in ambush.
70tn Or deployed. The verb normally means to lead, draw.
71tn Heb they.
72tn Heb turned in the battle.
73tn Heb And Benjamin began to strike down wounded ones among the men of Israel.
74tn The words they struck down are supplied for clarification.
75tn Heb Benjamin turned after him and, look, the whole city went up toward the sky.
76tn Or were terrified.
77tn Heb disaster touched against them.
78tn Heb clung to, stuck close
79tn Heb and those from the cities were striking them down in their midst.
80tn This reading assumes the reading hj*oNm!, rather than MTs resting place.
81tn Heb tread down, walk on.
82tn Heb unto the opposite of Gibeah toward the east. Gibeah cannot be correct here, since the Benjaminites retreated from there toward the desert and Rimmon (see v. 44). A slight emendation yields the reading Geba.
83tn Heb they; the referent (the rest [of the Benjaminites]) has been specified in the translation for clarity.
84tn Heb and they; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
85tn Heb gleaned. The word is an agricultural term which pictures Israelites picking off the Benjaminites as easily as one picks grapes from the vine.
86tn Heb stuck close after them.
87tn Heb So all the ones who fell from Benjamin were 25,000 men, wielding the sword, in that day, all of these men of strength.
sn The number given here (25,000 sword-wielding Benjaminites) is an approximate figure; v. 35 gives the more exact number (25,100). According to v. 15, the Benjaminite army numbered 26,700. The figures in vv. 35 (rounded in vv. 44-46) and 47 add up to 25,700. What happened to the other 1,000 men? The most reasonable explanation is that they were killed during the first two days of fighting. Moore (Judges, 429) and Burney (Judges, 475) reject this proposal, arguing that the narrator is too precise and concerned about details to omit such a fact. However, the account of the first two days fighting emphasizes Israels humiliating defeat. To speak of Benjaminite casualties would diminish the literary effect. In vv. 35, 44-47 the narrators emphasis is the devastating defeat that Benjamin experienced on this final day of battle. To mention the earlier days casualties at this point is irrelevant to his literary purpose. He allows readers who happen to be concerned with such details to connect the dots for themselves.
88tn Heb to the sons of Benjamin.
89tn Reading <yt!m= ryum@. from a city of men (i.e., inhabited city), rather than codex Ls <tÄm= ryum@, from a city of soundness.
90tn Heb Also all the cities that were found they set on fire.
1tn Heb and they lifted up their voice(s) and wept with great weeping. Both the cognate accusative (ykb, weeping) and the attributive adjective (lwdg, great) emphasize their degree of sorrow.
2tn Heb one.
3tn Or peace offerings.
4tn Heb A great oath there was concerning the one who did not go up before the LORD at Mizpah, saying, He must surely be put to death.
5tn Or felt sorry for.
6tn Heb cut off one.
7tn Heb What should we do for them, for the remaining ones, concerning wives?
8tn Heb Look, no one had come to the camp from Jabesh Gilead to the assembly.
9tn Or when the people were mustered.
10tn Heb and look.
11tn Heb men, sons of strength.
12tn Heb there.
13tn Heb the edge of the sword.
14tn Heb And this is the thing that you will do.
15tn Heb every woman who is familiar with the bed of a male.
16tc Some Greek witnesses add the words, But the virgins you should keep alive. And they did so. These additional words, which probably represent the original Hebrew text, can be retroverted: /k wcuyw wyjt twlwtbh-taw. It is likely that a scribes eye jumped from the waw on taw to the initial waw of v. 11, accidentally leaving out the intervening letters.
17tn Heb who had not known a man with respect to the bed of a male.
18tn Heb And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.
19tn Heb they.
20tn Heb but they did not find for them enough.
21tn Or felt sorry for.
22tn Heb had made a gaping hole in. The narrator compares Israel to a wall that has been breached.
23tn Or elders.
24tn Heb What should we do for the remaining ones concerning wives?
25tn The Hebrew text has and they said at the beginning of the verse.
26tn Heb An inheritance for the remnant belonging to Benjamin, and a tribe from Israel will not be wiped away. The first statement lacks a verb. Some prefer to emend the text to read, How can an inheritance remain for the remnant of Benjamin?
27tn Heb But we are not able to give to them wives from our daughters.
28tn Heb is cursed.
29tn Heb and look.
30tn Heb and look, when.
31tn Heb in the dances.
32tn The (original) LXX and Vg have to you.
33tn The words and let them be are added for clarification.
34tn Heb for we did not take each his wife in battle.
sn This probably refers to the battle against Jabesh Gilead, which only produced 400 of the 600 wives needed.
35tn This sentence is not in the Hebrew text. It is added here to clarify the logic of the statement.
36tn Heb You did not give to them, now you are guilty. The Hebrew as it stands makes little sense. It is preferable to emend aO, not, to aWl, if. This particle introduces a purely hypothetical condition, If you had given to them (but you didnt). See Moore, Judges, 453-54.
37tn Heb so.
38tn Heb And they took wives according to their number from the dancing girls whom they abducted.
39tn Heb went and returned.
40tn Heb inheritance.
41tn Heb and lived in them.
42tn Heb his inheritance.
43tn Heb Each was doing what was right in his (own) eyes.