1 tn Heb “The vision of Isaiah son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, (and) Hezekiah, kings of Judah.”
sn Isaiah’s prophetic career probably began in the final year of Uzziah’s reign (c. 740 BC, see Isa 6:1) and extended into the later years of Hezekiah’s reign, which ended in 686 BC.
2sn The personified heavens and earth are summoned to God’s courtroom as witnesses against God’s covenant people. Long before this Moses warned the people that the heavens and earth would be watching their actions (see Deut 4:26; 30:19; 31:28; 32:1).
3tn Or, “sons.”
4tn Heb “and the donkey the feeding trough of its owner.” The verb in the first line does double duty in the parallelism.
5tn The Hebrew text has no object, but the parallelism suggests that Israel fails to recognize the Lord as the one who provides for their needs.
6sn Having summoned the witnesses and announced the Lord’s accusation against Israel, Isaiah mourns the nation’s impending doom. The third person references to the Lord in the second half of the verse suggest that the quotation from the Lord (cf. vv. 2-3) has concluded.
7tn Heb “Woe (to) (the) sinful nation.” ywh, “woe, ah,” was used in funeral laments (see 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5) and carries the connotation of death. In highly dramatic fashion the prophet acts out Israel’s funeral in advance, emphasizing that their demise is inevitable if they do not repent soon.
8tn Or, “sons.”
9tn Heb “the Holy One of Israel.” This is one of Isaiah’s favorite divine titles for God. It pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them. See the note at Isa 6:3.
10tn Heb “they are estranged backward.” The LXX omits this statement, which presents syntactical problems and seems to be outside the synonymous parallelistic structure of the verse.
11sn In vv. 5-9 Isaiah addresses the battered nation (5-8) and speaks as their representative (9).
12tn Heb “Why are you still beaten? (Why) do you continue rebellion?” The rhetorical questions express the prophet’s disbelief over Israel’s apparent masochism and obsession with sin. The interrogative construction in the first line does double duty in the parallelism.
13tn Heb “all the head is ill.”
14tn Heb “and all the heart is faint.” The “heart” here stands for bodily strength and energy, as suggested by the context and usage elsewhere (see Jer 8:18; Lam 1:22).
15tn Heb “there is not in it health.”
16tn Heb “pressed out.”
17tn Heb “softened.”
18tn Heb “As for your land, before you foreigners are devouring it.”
19tn Heb “and (there is) devastation like an overthrow by foreigners.” The comparative preposition (k) has here the rhetorical nuance, “in every way like.” The point is that the land has all the earmarks of a destructive foreign invasion because that is what has indeed happened. One could paraphrase, “it is desolate as it can only be when foreigners destroy.” On this use of the preposition in general, see GKC, 376, para. 118x. Many also prefer to emend “foreigners” here to “Sodom,” though there is no external attestation for such a reading in the manuscripts or ancient versions. Such an emendation finds support from the following context (vv. 9-10) and usage of the preceding noun hkphm, “overthrow.” In its five other uses, this noun is associated with the destruction of Sodom. If one accepts the emendation, then one might translate, “the devastation resembles the destruction of Sodom.”
20tn Heb “daughter of Zion.” The genitive is appositional, identifying precisely which daughter is in view. By picturing Zion as a daughter, the prophet emphasizes her helplessness and vulnerability before the enemy.
21tn Heb “like a city besieged.” This third comparison identifies the reality, unlike the preceding two, which are purely metaphorical. In this case the comparative preposition, as in v. 7b, has the force, “in every way like,” indicating that all the earmarks of a siege are visible because that is indeed what is taking place. The verb form in MT is qal passive participle of rxn, “guard,” but since this verb is not often used of a siege (see BDB, 666), some prefer to repoint the form as a niphal participle from rwx, “besiege.” However, the latter is not attested elsewhere in the niphal (see BDB, 848).
22tn Traditionally, “the LORD of Hosts.” The title pictures God as the sovereign king who has at his disposal a multitude of attendants, messengers, and warriors to do his bidding. In some contexts, like this one, the military dimension of his rulership is highlighted. In this case, the title pictures him as one who leads armies into battle against his enemies.
23tc The translation assumes that fumk, “quickly” (literally, “like a little”) goes with what follows, contrary to the MT accents, which take it with what precedes. In this case, one could translate the preceding line, “If the LORD who leads armies had not left us a few survivors.”
24sn Building on the simile of v. 9, the prophet sarcastically addresses the leaders and people of Jerusalem as if they were leaders and residents of ancient Sodom and Gomorrah. The sarcasm is appropriate, for if the judgment is comparable to Sodom’s, that must mean that the sin which prompted the judgment is comparable as well.
25tn Heb “to the instruction of our God.” In this context, which is highly accusatory and threatening, hrwt, “law, instruction,” does not refer to mere teaching, but to corrective teaching and rebuke.
26tn Heb “Why to me the multitude of your sacrifices?” The sarcastic rhetorical question suggests that their many sacrifices are of no importance to the Lord.
sn In this section the Lord refutes a potential objection that his sinful people might offer in their defense. He has charged them with rebellion (vv. 2-3), but they might respond that they have brought him many sacrifices. So he points out that he requires social justice first and foremost, not empty ritual.
27tn The verb ubc, “be satisfied, full,” is often used of eating and/or drinking one’s fill. See BDB, 959. Here sacrifices are viewed, in typical ancient Near Eastern fashion, as food for the deity. God here declares that he has eaten and drunk, as it were, his fill.
28sn In the chiastic structure of the verse the verbs at the beginning and end highlight God’s displeasure, while the heaping up of references to animals, fat, and blood in the middle lines hints at why God wants no more of their sacrifices. They have, as it were, piled the food on his table and he needs no more.
29tn Heb “When you come to appear before me, who requires this from your hand, trampling of my courtyards?” The rhetorical question sarcastically makes the point that God does not require this parade of livestock. The verb “trample” probably refers to the eager worshipers and their sacrificial animals walking around in the temple area.
30tn Or, “empty, worthless.”
31tn Heb “sin and assembly.” The point is that their attempts at worship are unacceptable to God because the people’s everyday actions in the socio-economic realm prove they have no genuine devotion to God (see vv. 16-17).
32tn Heb “I close my eyes from you.”
33sn Not just the blood of sacrificial animals, but also the blood, as it were, of their innocent victims. By depriving the poor and destitute of proper legal recourse and adequate access to the economic system, the oppressors have, for all intents and purposes, “killed” their victims.
34sn Having demonstrated the people’s guilt, the Lord calls them to repentance, which will involve concrete action in the socio-economic realm, not mere emotion.
35tn The precise meaning of this line is uncertain. The translation assumes an emendation of Jomj*, “oppressor(?)” to JWmj*, “oppressed” (a passive participle from Jmj, “oppress”) and takes the verb rva in the sense of “make happy” (the delocutive piel, meaning “call/pronounce happy,” is metonymic here, referring to actually effecting happiness). The parallelism favors this interpretation, for the next two lines speak of positive actions on behalf of the destitute. The other option is to retain the MT pointing and translate, “set right the oppressor,” but the nuance “set right” is not attested elsewhere for the verb rva.
36tn This word refers to a woman who has lost her husband, by death or divorce. The orphan and widow are often mentioned in the OT as epitomizing the helpless and impoverished who have been left without the necessitities of life due to the loss of a family provider.
37sn The Lord concludes his case against Israel by offering them the opportunity to be forgiven and by setting before them the alternatives of renewed blessing (as a reward for repentance) and final judgment (as punishment for persistence in sin).
38tn Traditionally, “let’s reason together,” but the context suggests a judicial nuance. The Lord is giving the nation its options for the future.
39tn The imperfects must be translated as modal (indicating capability or possibility) to bring out the conditional nature of the offer. This purification will only occur if the people repent and change their ways.
40tn The imperfects must be translated as modal (indicating capability or possibility) to bring out the conditional nature of the offer. This purification will only occur if the people repent and change their ways.
41tn Heb “though your sins are like red, they will become white like snow; though they are red like scarlet, they will be like wool.” The point is not that the sins will be covered up, though still retained. The metaphorical language must be allowed some flexibility and should not be pressed into a rigid literalistic mold. The people’s sins will be removed and replaced by ethical purity. The sins that are now as obvious as the color red will be washed away and the ones who are sinful will be transformed.
42tn Heb “listen.”
43sn The wordplay in the Hebrew draws attention to the options. The people can obey, in which case they will “eat” (wlkat, qal active of lka) God’s blessing, or they can disobey, in which case they will be devoured (lit., “eaten,” wlkat, qal passive/pual of lka) by God’s judgment.
44tn Heb “for the mouth of the LORD has spoken.” The introductory yk may be asseverative (as reflected in the translation) or causal/explanatory, explaining why the option chosen by the people will become reality (it is guaranteed by the divine word).
45tn Heb “How she has become a prostitute, the faithful city!” The exclamatory hkya, “how!” is used several times as the beginning of a lament (see Lam 1:1; 2;1; 4:1-2).
46tn Heb “filled with.”
47tn Or, “assassins.” This refers to the oppressive rich and/or their henchmen.
48tn The pronoun is feminine singular; personified Jerusalem (see v. 21) is addressed.
49tn Or, “dross.” The word refers to the refuse of melted metal.
50sn The metaphors of silver becoming impure and beer being watered down picture the moral and ethical degeneration that had occurred in Jerusalem.
51tn Or, “stubborn.”
52tn Heb “companions of.”
53tn Heb “pursue.”
54sn See the note at v. 17.
55sn The rich oppressors referred to in Isaiah and the other eighth century prophets were not rich capitalists in the modern sense of the word. They were members of the royal military and judicial bureaucracies in Israel and Judah. As these bureaucracies grew, they acquired more and more land and gradually commandeered the economy and legal system. At various administrative levels bribery and graft become commonplace. The common people outside the urban administrative centers were vulnerable to exploitation in such a system, especially those, like widows and orphans, who had lost their family provider through death. Through confiscatory taxation, conscription, excessive interest rates, and other oppressive governmental measures and policies, they were gradually disenfranchised and lost their landed property, and with it, their rights as citizens. The socio-economic equilibrium envisioned in the law of Moses was radically disturbed. To read further on this subject see John Andrew Dearman, Property Rights in the Eighth-Century Prophets, and Christopher J. Wright, God’s People in God’s Land: Family, Land, and Property in the Old Testament.
56tn Heb “the master, the LORD of Hosts.” On the title “LORD of Hosts,” see the note at v. 9.
57tn Heb “the powerful (one) of Israel.”
58tn Heb “console myself” (by getting revenge).
59sn The Lord here identifies with the oppressed and comes as their defender and vindicator.
60tn Heb “turn my hand against you.” The second person pronouns in vv. 25-26 are feminine singular. Personified Jerusalem is addressed. The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack,” in Ps 81:15 (14 ET); Ezek 38:12; Am 1:8; Zech 13:7. In Jer 6:9 it is used of gleaning grapes.
61tn Heb “I will purify your dross as (with) flux.” “Flux” refers here to minerals added to the metals in a furnace to prevent oxides from forming. For this interpretation of rb, see KB3, 750 (under gys).
62sn The metaphor comes from metallurgy; slag is teh substance left over after the metallic ore has been refined.
63tn Heb “I will restore your judges as in the beginning; and your conselors as in the beginning.” In this context, where social injustice and legal corruption are denounced (see v. 23), the “judges” are probably government officials responsible for making legal decisions, while the “advisers” are probably officials who helped the king establish policies. Both offices are also mentioned in 3:2.
64sn The third person reference to the Lord in v. 28 indicates that the prophet is again (see vv. 21-24a) speaking. Since v. 27 is connected to v. 28 by a conjunction, it is likely that the prophet’s words begin with v. 27.
65tn Heb “Zion will be ransomed with justice.” The point seems to be that the reestablishment of Zion as a center of justice will deliver the city from its past humiliation and restore it to a place of prominence (see 2:2-4).
66tc The Hebrew text has, “her repentant ones with fairness” (or perhaps “righteousness”). h*yb#v*, as pointed in MT, is a masculine plural qal participle from bwv, “return.” Used substantivally, it refers to the “returning (i.e., repentant) ones.” However the parallel line (with its allusion to being freed by a ransom payment) suggests that the form be repointed to Hy`b=v!, “her captivity,” a reading that has support from the LXX.
67tn Heb “and (there will be) a shattering of rebels and sinners together.”
68tc The Hebrew text has the third person here, though a few Hebrew manuscripts read the second person, which is certainly more consistent with the following context. The third person form is the more difficult reading and probably original. The prophet continues his description of the sinners (v. 28), but then suddenly makes a transition to direct address in the middle of his sentence. For other examples of this kind of rhetorical switch in poetry, see GKC, 462, para. 144p.
69tn The second person pronouns in vv. 29-30 are masculine plural, indicating that the rebellious sinners (v. 28) are addressed.
70tn Or, “gardens.”
71tn Or, “a garden.”
72tn Heb “will become.”
1tn Heb “the word which Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.”
2tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB, 31.
3tn Or, “be established.”
4tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain inteh future.
5tn The prefixed verb form with simple waw introduces a purpose/result clause after the preceding prefixed verb form (probably to be taken as a cohortative).
6tn Heb “his ways.” In this context God’s “ways” are the standards of moral conduct he decrees that people should live by.
7tn The cohortative with waw after the prefixed verb form indicates the ultimate purpose/goal of their action.
8tn Heb “walk in his ways.”
9tn Heb “for out of Zion will go instruction.”
10tn Heb “the word of the LORD from Jerusalem.”
11tn Heb “house.”
12tn Heb “let’s walk in the light of the LORD.” In this context, which speaks of the Lord’s instruction and commands, the “light of the LORD” refers to his moral standards by which he seeks to guide his people. One could paraphrase, “let’s obey the LORD’s commands.”
13tn The words “O LORD” are added in the translation for clarification. Isaiah addresses the Lord in prayer.
14tn Heb “house.”
15tc Heb “they are full from the east.” It appears that a word is missing. Based on the parallelism (note “omen readers”), many suggest that <ymswq, “diviners,” or ssqm, “divination,” has been accidentally omitted. Homoioteleuton could account for the omission of an original <ymswq (note how this word and the following <dqm, “from the east,” both end in mem); an original ssqm could have fallen out by homoioarchton (note how this word and the following <dqm both begin with mem).
16tn Heb “and omen readers like the Philistines.”
17tn Heb “and with the children of foreigners they ???.” The precise meaning of the final word is uncertain. Some take this verb to mean “slap,” supply the object “hands,” and translate, “they slap (hands) with foreigners.” This could be a reference to foreign alliances. The translation above assumes the verb is derived from qpc, “to suffice” (attested in the qal in 1 Kgs 20:10). In this case the point is that a sufficient number of foreigners (in this case, too many!) live in the land.
18tn Or, “treasuries.”
19sn Judah’s royal bureaucracy had accumulated great wealth and military might, in violation of Deut 17:16-17.
20tn Or, “bow down to.”
21tn Heb “men bow down, men are low.” Since the verbs jjv and lpv are used later in this discourse to describe how God will humiliate proud men (see vv. 11, 17), some understand v. 9a as a prediction of judgment, “men will be brought down, men will be humiliated.” However, these prefixed verbal forms with waw consecutive appear to carry on the description that precedes and are better taken with the accusation. They draw attention to the fact that human beings actually bow down and worship before the lifeless products of their own hands.
22tn Heb “don’t lift them up.” The idiom “lift up” (acn with l) can mean “spare, forgive” (see Gen 18:24, 26). Here the idiom plays on the preceding verbs. The idolaters are bowed low as they worship their false gods; the prophet asks God not to “lift them up.”
23tn Heb “from the dread of the LORD,” that is, from the dread that he produces in the objects of his judgment.” The words “get away” are added in the translation for stylistic reasons.
24tn Heb “and the eyes of the pride of men will be brought low, and the arrogance of men will be brought down.” The repetition of the verbs lpv and jjv from v. 9 draws attention to the appropriate nature of the judgment. Those proud men who “bow low” before idols will be forced to “bow low” before God when he judges their sin.
25tn Or, “elevated.”
26tn Heb “indeed (or “for”) the LORD of Hosts has a day.”
27tn Or, “against.”
28sn The cedars of Lebanon and oaks of Bashan were well-known for their size and prominence. They make apt symbols here for powerful men who think of themselves as prominent and secure.
29sn The high mountains and hills symbolize the apparent security of proud men, as do the high tower and fortified wall of v. 15.
30tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
31tn Heb “desirable.”
32tn On the meaning of this word, which appears only here in the Hebrew Bible, see Cohen, 41-42.
sn The ships mentioned in this verse were the best of their class, and therefore an apt metaphor for the proud men being denounced in this speech.
33tn Heb “and the pride of men will be brought down, and the arrogance of men will be brought low.” As in v. 11, the repetition of the verbs lpv and jjv from v. 9 draws attention to the appropriate nature of the judgment. Those proud men who “bow low” before idols will be forced to “bow low” before God when he judges their sin.
34tn Or, “elevated.”
35tc The verb “pass away” is singular in the Hebrew text, despite the plural subject (“worthless idols”) that precedes. The verb should be emended to a plural; the final waw has been accidentally omitted by haplography (note the waw at the beginning of the immediately following form).
tn Heb “will completely pass away.”
36tn The identity of the grammatical subject is unclear. The “idols” could be the subject; they will “go” into the caves and holes when the idolaters throw them there in their haste to escape God’s judgment (see vv. 20-21). The picture of the idols, which represent the foregin deities worshiped by the people, fleeing from the Lord would be highly polemical and fit the overall mood of the chapter. However it seems more likely that the idolaters themselves are the subject, for v. 10 uses similar language in sarcastically urging them to run from judgment.
37tn Heb “dust.”
38tn Heb “from the dread of the LORD,” that is, from the dread that he produces in the objects of his judgment.” The words “trying to escape” are added in the translation for stylistic reasons.
39tn Or, “land.” It is not certain if these verses are describing the judgment of Judah (see vv. 6-9) or a more universal judgment on all proud men.
40tn Or, “in that day.”
41tn Or, “bow down to.”
42tn Heb “to the shrews and to the bats.” On the meaning of hrprpj, “shrew,” see KB3, 341.
43sn The precise point of vv. 20-21 is not entirely clear. Are they taking the idols into their hiding places with them, because they are so attached to their manmade images? Or are they discarding the idols along the way as they retreat into the darkest places they can find? In either case it is obvious that the gods are incapable of helping them.
44tn Heb “from the dread of the LORD,” that is, from the dread that he produces in the objects of his judgment.” The words “trying to escape” are added in the translation for stylistic reasons.
45tn Or, “land.” It is not certain if these verses are describing the judgment of Judah (see vv. 6-9) or a more universal judgment on all proud men.
1tn Heb “the master, the LORD of Hosts.” On the title “LORD of Hosts,” see the note at 1:9.
2tn Heb “support and support.” The masculine and feminine forms of the noun are placed side-by-side to emphasize completeness. See GKC, 394, para. 122v.
3tn Heb “all the support of food, and all the support of water.”
4tn Heb “elders.”
5tn Heb “the ones lifted up with respect to the face.” For another example of the Hebrew idiom, see 2 Kgs 5:1.
6tn Heb “and the wise with respect to magic.” On the meaning of <yvrj, “magic,” see KB3, 358. Some understand here a homonym, meaning “craftsmen.” In this case, one could translate, “skilled craftsmen.”
7tn The words “the LORD says” are added in the translation for clarification. The prophet speaks in vv. 1-3 (note the third person reference to the Lord in v. 1), but here the Lord himself announces that he will intervene in judgment. It is unclear where the Lord’s words end and the prophet’s pick up again. The prophet is apparently speaking again by v. 8, where the Lord is referred to in the third person. Since vv. 4-7 comprise a thematic unity, the quotation probably extends through v. 7.
8tn Or perhaps, “cruel men.” <ylwlut is often understood as an abstract plural meaning “wantonness, cruelty.” In this case the chief characteristic of these leaders is substituted for the leaders themselves. However, the parallelism is tighter if we emend the form to <yllwu, “children,” an alteration assumed in the translation above. The coming judgment will sweep away the leaders, leaving a vacuum which will be filled by incompetent, inexperienced youths.
9tn Heb “man against man, and a man against his neighbor.”
10tn Heb “and those lightly esteemed those who are respected.” The verb bhr does double duty in the parallelism.
11tn Heb “(in) the house of his father.”
12tn The words “and say” are added for stylistic reasons.
13tn Heb “your hand.”
sn The man’s motives are selfish. He tells his brother to assume leadership because he thinks he has some wealth to give away.
14tn Or, “in that day.”
15tn Heb “he will lift up (his voice).”
16tn Heb “wrapper (of wounds).”
17tn Heb “for their tongue and their deeds (are) against the LORD.”
18tn Heb “to rebel (against) his glorious eyes.” dwbk frequently refers to the Lord’s royal splendor that is an outward manifestation of his authority as king.
19sn This refers to their proud, arrogant demeanor.
20tn Heb “answers against them.”
21tn Heb “their sin, like Sodom, they declare, they do not conceal (it).”
22tn Or, “the righteous.”
23tn Heb “that it is good.”
24tn Heb “for the fruit of their deeds they will eat.”
25tn Heb “for the work of his hands will be done to him.”
26sn This may refer to the prophet or to the Lord.
27tc The Hebrew text appears to read literally, “My people, his oppressors, he deals severely, and women rule over them.” The correct text and precise meaning of the verse are debated. The translation above assumes (1) an emendation of wycgn, “his oppressors,” to <ycgn, “oppressors,” (by moving the mem on the following form to the end of the word and dropping the waw as virtually dittographic), (2) an emendation of llwum (a singular participle that does not agree with the preceding plural subject) to wlluo, a third plural poel perfect from llu, “deal severely,” (note that the following form begins with a waw; the text may be haplographic or misdivided) and (3) an emendation (with support from the LXX) of <yvn*, “women,” to <yvno, “creditors” (a participle from avn). Another option is to emend llwum to <yllwu, “children,” and read, “My people’s oppressors are children; women rule over them.” In this case point is the same as in v. 4; the leadership void left by the judgment will be filled by those incompetent to lead the community—children and women. (The text reflects the ancient Israelite patriarchal mindset.)
28tn Heb “and the way of your paths they confuse.” The verb ulb, “confuse,” is a homonym of the more common ulb, “swallow” (see KB3, 135).
29tc The Hebrew text has “nations,” but the preceding and following contexts make it clear that the Lord is judging his covenant people. <ymu should be changed (with support from the LXX) to wmu. The final mem on the form in the Hebrew is either dittographic or enclitic. When the mem was added or read as a plural ending, the waw was then misread as a yod.
30tn The words “he says” are added in the translation for stylistic reasons.
31tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed.
32tn The verb rub, “graze, ruin,” is a homonym of the more common rub, “burn” (see KB3, 146).
33sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7.
34tn Heb “the plunder of the poor (is) in your houses.”
35sn The rhetorical question expresses the Lord’s outrage at what the leaders have done to the poor. He finds it almost unbelievable that they would have the audacity to treat his people in this manner.
36tn Heb “the master, the LORD of Hosts.” On the title “LORD of Hosts,” see the note at 1:9.
sn The use of this title, which also appears in v. 1, forms an inclusio around vv. 1-15. The speech begins and ends with a reference to “the master, the LORD of Hosts.”
37tn Heb “daughters.”
38tn Heb “with an outstretched neck.” They proudly hold their heads high so that others can see the jewelry around their necks.
39tn Heb “walking and skipping, they walk.”
40tn Heb “and with their feet they jingle.”
41tn In the Hebrew text vv. 16-17 and one long sentence, “Because the daughters of Zion are proud and walk . . ., the sovereign master will afflict . . . .” In v. 17 the Lord refers to himself in the third person.
42tn Heb “the daughters of Zion.”
43tn Or, “a scab.”
44tn The precise meaning of this line is unclear because of the presence of the rare word tp. Since the verb in the line means “lay bare, make naked,” some take tp as a reference to the genitals. (In 1 Kgs 7:50 a noun tp appears, with the apparent meaning “socket.”) Oswalt, basing his argument on alleged Akkadian evidence and the parallelism of the verse, takes tp as “forehead.” (See Isaiah, 139, n. 2.)
45sn The translation assumes that the direct quotation ends with v. 17. The introductory formula “in that day” and the shift from a poetic to prosaic style indicate that a new speech unit begins in v. 18.
46tn Or, “in that day.”
47tn Or, “beauty.”
48tn Heb “houses of breath.” KB3 (124) defines them as “scent-bottles.”
49tn The precise meaning of many of the words in this list is uncertain.
sn The rhetorical purpose for such a lengthy list is to impress on the audience the guilt of these proud, materialistic attitude of these women, whose husbands and fathers have profited at the expense of the poor.
50tn Heb “and it will be in place of spices there will be a stench.”
51tn The pronoun is feminine singular, suggesting personified Zion, as representative of its women, is the addressee. The reference to “her gates’ in v. 26 makes this identification almost certain.
52tn Heb “your strength in battle.”
53tn Heb “her gates will mourn and lament.”
54tn Heb “she will be empty, on the ground she will sit.”
1tn Or, “in that day.”
sn The seven to one ratio emphasizes the great disparity that will exist in the population due to the death of so many men in battle.
2tn Heb “eat.”
3tn Heb “wear.”
4tn Heb “only let your name be called over us.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28, and BDB, 896, niph. 2.d.(4). The language reflects the cultural reality of ancient Israel, where women were legally the property of their husbands.
5sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.
6tn Or, “in that day.”
7tn Heb “and the vegetation of the LORD will become beauty and honor.” Some understand the phrase hwhy jmx as a messianic reference and translate, “the Branch of the LORD.” Though jmx is used by later prophets of a royal descendent (Jer 23;5; 33:15; Zech 3:8; 6:12), those passages contain clear contextual indicators that a human ruler is in view and that the word is being used in a metaphorical way of offspring. However, in Isa 4:2 there are no such contextual indicators. To the contrary, in the parallel structure of the verse hwhy jmx corresponds to “produce of the land,” a phrase that refers elsewhere exclusively to literal agricultural produce (see Num 13:20, 26; Deut 1:25). In the majority of its uses jmx refers to literal crops or vegetation (in Ps 65:10 the Lord is the source of this vegetation). A reference to the Lord restoring crops would make excellent sense in Isa 4 and the prophets frequently included this theme in their visions of the future age (see Isa 30:23-24; 32:20; Jer 31:12; Ezek 34:26-29; and Amos 9:13-14.
8tn Heb “and the fruit of the land will become pride and beauty for the remnant of Israel.”
9tn Or, “set apart, special.”
10tn Heb “all who are written down for life in Jerusalem.” A city register is envisioned; everyone whose name appears on the roll will be spared. This group comprises the remnant of the city referred to earlier in the verse.
11tn Heb “when.”
12tn The word refers elsewhere to vomit (Isa 28:8) and fecal material (Isa 36:12). Ironically in God’s sight the beautiful jewelry described earlier is nothing but vomit and feces, for it symbolizes the moral decay of the city’s residents.
13sn See 1:21.
14tn The precise meaning of the second half of the verse is uncertain. jwr can be understood as “wind” in which case the passage pictures the Lord using a destructive wind as an instrument of judgment. However, this would create a mixed metaphor, for the first half of the verse uses the imagery of washing and rinsing to depict judgment. Perhaps the image would be that of a windstorm accompanied by heavy rain. jwr can also mean “spirit,” in which case the verse may be referring to the Lord’s Spirit or, more likely, to a disposition that the Lord brings to the task of judgment. It is also uncertain if rub here means “burning” or “sweeping away, devastating.”
15tn Heb “over all the place, Mount Zion.”
16tn Heb “a cloud by day, and smoke, and brightness of fire, a flame by night.” Though the accents in the Hebrew text suggest otherwise, it might be preferable to take “smoke” with what follows, since one would expect smoke to accompany fire.
sn The imagery of the cloud by day and fire by night recalls the days of Moses, when a cloud and fire were tangible reminders that the Lord was guiding and protecting his people (Ex 13:21-22; 14:19, 24). In the future age envisioned in Isa 4, the Lord’s protective presence will be a reality.
17tn Heb “indeed (or “for”) over all the glory, a canopy.” This may allude to Ex 40:34-35, where a cloud overshadows the meeting tent as it is filled with God’s glory.
18tn Heb “a shelter it will be for shade by day from heat, and for a place of refuge and for a hiding place from heavy rain and rain.”
1sn It is uncertain who is speaking here. Possibly the prophet, taking the role of best man, composes a love song for his friend on the occasion of his wedding. If so, dydy should be translated “my friend.” The translation above assumes that Israel is singing to the Lord. The word dwd, “lover,” used in the second line, is frequently used by the woman in the Song of Solomon to describe her lover.
2sn Israel, viewing herself as the Lord’s lover, refers to herself as his vineyard. The metaphor has sexual connotations, for it pictures her capacity to satisfy his appetite and to produce children. See Song 8:12.
3tn Heb “on a horn, a son of oil.” Apparently /rq, “horn,” here refers to the horn-shaped peak of a hill. See BDB, 902. The expression “son of oil” pictures this hill as one capable of producing olive trees.
4tn Or,”dug it up.” See KB3, 810.
5sn At this point the love song turns sour as the Lord himself breaks in and completes the story (see vv. 3-6). In the final line of v. 2 the love song presented to the Lord becomes a judgment speech by the Lord.
6tn Heb “men.”
7tn Heb “and it will become (a place for) grazing.” rub, “grazing,” is a homonym of the more often used verb “to burn.”
8tn Heb “and it will become a trampled place.”
9tn Or, “for.”
10tn Heb “the house of Israel.”
11tn Heb “men.”
12tn Heb “but, look, disobedience.” The precise meaning of jpcm, which occurs only here in the OT, is uncertain. Some have suggested a meaning “bloodshed.” The term is obviously chosen for its wordplay value; it sounds very much like fpvm, “justice.’ The sound play draws attention to the point being made; the people have not met the Lord’s expectations.
13tn Heb “but, look, a cry for help.” The verb (“he waited”) does double duty in the parallelism. hqux refers to the cries for help made by the oppressed. It sounds very much like hqdx, “fairness.” The sound play draws attention to the point being made; the people have not met the Lord’s expectations.
14tn Heb “Woe (to) those who make a house touch a house.” ywh, “woe, ah,” was used in funeral laments (see 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5) and carries the connotation of death.
15tn Heb “(who) bring a field near a field.”
sn This verse does not condemn real estate endeavor per se, but refers to the way in which the rich bureaucrats of Judah accumulated property by exploiting the poor, in violation of the covenantal principle that the land belonged to God and that every family was to have its own portion of land. See the note at 1:23.
16tn Heb “until the end of the place.”
17tn Heb “and you are made to dwell alone in the midst of the land.”
18tn Heb “in my ears, the LORD of Hosts.”
19tn Heb “great and good (houses), without a resident.”
20tn Heb “a ten-yoke vineyard.” dmx, “yoke,” is here a unit of square measure. Apparently a ten-yoke vineyard covered the same amount of land it would take ten teams of oxen to plow in a certain period of time. The exact size is unknown.
21tn Heb “one bath.” A bath was a liquid measure. Estimates of its modern equivalent range from approximately six to twelve gallons.
22tn Heb “an homer.” An homer was a dry measure.
23tn Heb “an ephah.” An ephah was a dry measure; there were ten ephahs in a homer. So this verse envisions major crop failure, where only one-tenth of the anticipated harvest is realized.
24tn Heb “Woe (to) those who arise early in the morning, (who) chase beer.”
25tn Heb “(who) delay until dark, (until) wine enflames them.”
sn This verse does condemn drinking per se, but refers to the carousing lifestyle of the rich bureaucrats, made possible by wealth taken from the poor. Their carousing is not the fundamental problem, but a disgusting symptom of the real disease—their social injustice.
26tn Two types of stringed instruments are specifically mentioned, the rwnk, “zither” (?), and lbn, “harp.”
27tn Heb “the work of the LORD they do not look at, and the work of his hands they do not see.” God’s “work” can sometimes be his creative deeds, but in this context it is the judgment that he is planning to bring upon his people (cf. vv. 19, 26; 10:12; 28:21).
28sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point.
29tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed.
30tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
31tn Heb “Their glory will be men of hunger.” dwbk, “glory,” is in opposition to /wmh, “masses” (see the next line) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint yt@m=, “men of,” as yt@m@, “dead ones of.”
32tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
33tn Heb “and their masses will be parched (by) thirst.”
34tn Heb “Sheol,” the underworld land of the dead in the OT’s world view.
35tn Heb “so Sheol will make wide its throat, and open its mouth without limit.” Death is portrayed in both the OT (Prov 1:12; Hab 2:5) and Canaanite myth as voraciously swallowing up its prey. In the myths we read of Death having “a lip to the earth, a lip to the heavens . . . and a tongue to the stars.” (J. C. L. Gibson, Canaanite Myths and Legends, 69, text 5 ii 2-3.) Death describes his own appetite as follows: “But my appetite is the appetite of lions in the waste . . . If it is in very truth my desire to consume ‘clay’ [a reference to his human victims], then in truth by the handfuls I must eat it, whether my seven portions [indicating fullness and completeness] are already in the bowl or whether Nahar [the god of the river responsible for ferrying victims from the land of the living to the land of the dead] has to mix the cup.” (Gibson, 68-69, text 5 i 14-22)
36tn Heb “and her splendor and her masses will go down, and her tumult and the one who exults in her.” The antecedent of the four feminine singular pronominal suffixes used in v. 14b is unclear. The likely referent is personified Zion/Jerusalem (see 3:25-26; 4:4-5).
37tn Heb “men are brought down, men are brought low, the eyes of pride are brought low.”
38tn Or, “elevated.”
39tn Heb “by judgment/justice.” When God justly punishes the evildoers denounced in the preceding verses, he will be recognized as a mighty warrior.
40tn Heb “The holy God will be set apart by fairness.” In this context God’s holiness is his sovereign royal authority, which implies a commitment to justice (see the note at 1:4). When he dishes out to the evildoers what they deserve, his sovereignty will be acknowledged.
sn The appearence of fpvm, “justice,” and hqdx, “fairness” here is rhetorically significant, when one recalls v. 7. There God denounces his people for failing to produce a society where “justice” and “fairness” are valued and maintained. God will judge his people for their failure, taking “justice” and “fairness” into his own hands.
41tn Or, “young rams.”
42tc The Hebrew text reads literally, “and ruins, fatlings, resident aliens, will eat.” One option would be to translate, “and (amid) the ruins resident aliens will eat fatings.” However, the parallelism is tighter if the second line refers to animals grazing. The translation above assumes an emendation of <yrg, “resident aliens,” to <ydg, “young goats/sheep” (confusion of daleth and resh is quite common), and understands “fatlings” and “young sheep” (taken as a compound subject or as in apposition) as the subject of the verb.
sn The image completes the picture begun in v. 14 and adds to the irony. When judgment comes, Sheol will eat up the sinners who frequent the feasts; then the banqueting halls will lie in ruins and only sheep will eat there.
43sn See the note at v. 8.
44tc The Hebrew text reads literally, “Woe to those who pull evil with the ropes of emptiness, and, as (with) ropes of a cart, sin.” Though several textual details are unclear, the basic idea is apparent. The sinners are so attached to their sinful ways (compared here to a heavy load) that they strain to drag them along behind them. If awv, “emptiness,” is retained, it makes a further comment on their lifestyle, denouncing it as one that is devoid of what is right and destined to lead to nothing but destruction. However, “emptiness” does not form a very tight parallel with “cart” in the next line. The translation above assumes an emendation of awv to hc, “sheep,” and of hlgu, “cart,” to lgu, “calf.” In this case, the verse pictures the sinners pulling sin along behind them as one pulls an animal with a halter. For a discussion of this view, see Oswalt, Isaiah, 163, note 1.
45tn Heb “let his work hurry, let it hasten.” The pronoun “his” refers to God, as the parallel line makes clear. The reference to his “work” alludes back to v. 12, which refers to his ‘work” of judgment. With these words the people challenged the prophet’s warning of approaching judgment. They were in essence saying that they saw no evidence that God was about to work in such a way.
46tn Heb “holy one.” See the note at 1:4
47tn Heb “draw near.”
48tn Heb “Woe (to) those who call . . . .” See the note at v. 8.
49sn In this verse the prophet denounces the perversion of moral standards. Darkness and bitterness are metaphors for evil; light and sweetness symbolize uprightness.
50tn Heb “Woe (to) the wise in their own eyes.” See the note at v. 8.
51tn Heb “(who) before their faces are understanding.”
sn Verses 18-21 contain three “woe-saying” that are purely accusatory and have no formal announcement of judgment attached (as in the “woe-sayings” recorded in vv. 8-17). While this lack of symmetry is odd, it has a clear rhetorical purpose. Having established a pattern in vv. 8-17, the prophet deviates from it in vv. 18-21 to grab his audience’s attention. By placing the “woes” in rapid succession and heaping up the accusatory elements, he highlights the people’s guilt and introduces an element of tension and anticipation. One is reasonably certain that jugment will come, and when it does, it will be devastating. This anticipated devastation is described in frightening detail after the sixth and final woe (see vv. 22-30).
52tn The language used here is quite sarcastic and paves the way for the shocking description of the enemy army in vv. 25-30. The rich leaders of Judah are nothing but “party animals” who are totally incapable of withstanding real warriors.
53tn Heb “Woe (to) . . . .” See the note at v. 8.
54tn Heb “and the just cause of the innocent ones they turn aside from him.”
sn In vv. 22-23 the prophet returns to themes with which he opened his speech. The accusatory elements of vv. 8, 11-12, 18-23 are arranged in a chiastic manner: (a) social injustice (8), (b) carousing (11-12a), (c) spiritual insensitivity (12b) // (c’) spiritual insensitivity (18-21), (b’) carousing (22), (a’) social injustice (23).
55tn Heb “a tongue (i.e., a tongue shaped flame) of fire.”
56sn They are compared to a flowering plant that withers quickly in a hot, arid climate.
57tn Heb “the word of the Holy One of Israel.”
58tn Heb “the anger of the LORD rages.”
59tn Or, “extends.”
60tn Or “garbage.”
61tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
62tc The Hebrew text has literally, “for nations from a distance.” The following verses use singular forms to describe this nation, so the final mem on <ywgl may be enclitic or dittographic. In the latter case one could read qwjrm ywgl, “for a nation from a distance” (see Deut 28:49; Joel 3:8). Another possibility is to emend the text from qwjrm <ywgl to qjrmm wygl, “for a nation from a distant place,” a phrase which occurs in Jer 5:15. In this case an error of misdivision has occurred in MT, the mem of the prefixed preposition being accidentally taken as a plural ending on the preceding word.
63tn Heb “he.” Singular forms are used throughout vv. 26-30 to describe this nation, but for stylistic reasons the translation uses the plural for these collective singulars.
64tn Heb “and the belt on his waist is not opened, and the thong of his sandals is not torn in two.”
65tn Heb “bent.”
66tn Heb “regarded like flint.”
67sn They are like a windstorm in their swift movement and in the way they kick up dust.
68tn Or, “in that day.”
69tn Heb “over it.”
70tn Heb “like the growling of the sea.”
71tn Heb “and one will gaze toward the land, and look, darkness of distress, and light will grow dark by its (the land’s??) cloulds.”
sn The motif of light turning to darkness is ironic when compared to v. 20. There the sinners turn light (= moral/ethical good) to darkness (= moral/ethical evil). Now ironically the Lord will turn light (= the sinners’ sphere of existence and life) into darkness (= the judgment and death).
1sn Approximately 740 BC.
2tn Hebrew [rc, “seraph,” literally means “burning one,” perhaps suggesting that these creatures had a fiery appearance. Elsewhere in the OT the word “seraph” refers to poisonous snakes (Num 21:6; Deut 8:15; Isa 14:29; 30:6). Perhaps they were called “burning ones” because of their appearance or the effect of their venomous bites, which would cause a victim to burn up with fever. It is possible that the seraphs seen by Isaiah were at least partially serpentine in appearance. Though it might seem strange for a snake-like creature to have wings, two of the texts where “seraphs” are snakes describe them as “flying” (Isa 14:29; 30:6), perhaps referring to their darting movements. See the note at 14:29.
3sn Some understand “feet” as a euphemistic reference to the genitals.
4tn Heb “the LORD of Hosts.” Perhaps in this context, the title has a less militaristic connotation and pictures the Lord as the ruler of the heavenly assembly. See the note at 1:9.
5tn Heb “Holy, holy, holy (is) the LORD of Hosts.” Some have seen a reference to the Trinity in the seraphs’ threefold declaration, “holy, holy, holy.” This proposal has no linguistic or contextual basis and should be dismissed as allegorical. Hebrew sometimes uses repetition for emphasis. (See Waltke-O’Connor, Biblical Heb rew Syntax, 233; and Gesenius-Kautzsch-Cowley, Heb rew Grammar, 431-32.) By repeating the word “holy,” the seraphs emphasize the degree of the Lord’s holiness. For another example of threefold repetition for emphasis, see Ezek 21:27 (Heb. v. 32). (Perhaps Jer 22:29 provides another example.)
sn The basic sense of the word “holy” is “set apart from that which is commonplace, special, unique.” In this context the Lord’s holiness is first and foremost his transcendent sovereignty as the ruler of the world. He is “set apart” from the world over which he rules. Note the emphasis on the elevated position of his throne in v. 1 and his designation as “the king” in v. 5. At the same time his holiness encompasses his moral authority, which derives from his royal position. As king he has the right to dictate to his subjects how they are to live; indeed his very own character sets the standard for proper behavior. He is “set apart” from his subjects in a moral sense as well. He sets the standard; they fall short of it. Note that in v. 5 Isaiah laments that he is morally unworthy to be in the king’s presence.
6tn On the phrase <ypsh twma, “pivots of the frames,” see KB3, 763.
7tn Isaiah uses the suffixed (perfect) form of the verb for rhetorical purposes. In this way his destruction is described as occurring or as already completed. Rather than understanding the verb as derived from hmd, “be destroyed,” some take it from a proposed homonymic root hmd, “be silent.” In this case, one might translate, “I must be silent.”
8tn Heb “a man unclean of lips am I.” Isaiah is not qualified to praise the king. His lips (the instruments of praise) are “unclean” because he has been contaminated by sin.
9tn Heb “and among a nation unclean of lips I live.”
10tn Heb “the LORD of Hosts.” Perhaps in this context, the title has a less militaristic connotation and pictures the Lord as the ruler of the heavenly assembly. See the note at 1:9.
11tn Or, “ritually cleansed,” “atoned for.”
12tn Heb “for us.” The plural pronoun refers to the Lord, the seraphs, and the rest of the heavenly assembly.
13sn Do we take this commission at face value? Does the Lord really want to prevent his people from understanding, repenting, and being healed? Verse 9, which ostensibly records the content of Isaiah’s message, is clearly ironic. As far as we know, Isaiah did not literally proclaim these exact words. The Hebrew imperatival forms are employed rhetorically and anticipate the response Isaiah will receive. When all is said and done, Isaiah might as well preface and conclude every message with these ironic words, which, though imperatival in form, might be paraphrased as follows: “You continually hear, but don’t understand; you continually see, but don’t perceive.” Isaiah might as well command them to be spiritually insensitive, because, as the preceding and following chapters make clear, the people are bent on that anyway. (This ironic command is comparable to saying to a particularly recalcitrant individual, “Go ahead, be stubborn!”) Verse 10b is also clearly sarcastic. On the surface it seems to indicate Isaiah’s hardening ministry will prevent genuine repentance. But, as the surrounding chapters clearly reveal, the people were hardly ready or willing to repent. Therefore, Isaiah’s preaching was not needed to prevent repentance! Verse 10b reflects the people’s attitude and might be paraphrased accordingly: “Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their mind, repent, and be restored, and they certainly wouldn’t want that, would they?!” Of course, this sarcastic statement may also reveal that the Lord himself is now bent on judgment, not reconciliation. Just as Pharaoh’s rejection of Yahweh’s ultimatum ignited judgment and foreclosed, at least temporarily, any opportunity for repentance, so the Lord may have come to the point where he has decreed to bring judgment before opening the door for repentance once more. The sarcastic statement in verse 10b would be an emphatic way of making this clear. (Perhaps we could expand our paraphrase: “Otherwise they might . . . repent, and be restored, and they certainly wouldn’t want that, would they?! Besides, it’s too late for that!”) Within this sarcastic framework, verse 10a must also be seen as ironic. As in verse 9 the imperatival forms should be taken as rhetorical and as anticipating the people’s response. One might paraphrase: “Your preaching will desensitize the minds of these people, make their hearing dull, and blind their eyes.” From the outset the Lord might as well command Isaiah to harden the people, because his preaching will end up having that effect. Despite the use of irony, we should still view this as a genuine, albeit indirect, act of divine hardening. After all, God did not have to send Isaiah. By sending him, he drives the sinful people further from him, for Isaiah’s preaching, which focuses on the Lord’s covenantal demands and impending judgment upon covenantal rebellion, forces the people to confront their sin and then continues to desensitize them as they respond negatively to the message. As in the case of Pharaoh, Yahweh’s hardening is not arbitrarily imposed on a righteous or even morally neutral object. Rather his hardening is an element of his righteous judgment on recalcitrant sinners. Ironically, Israel’s rejection of prophetic preaching in turn expedites disciplinary punishment, and brings the battered people to a point where they might be ready for reconciliation. The prophesied judgment (cf. 6:11-13) was fulfilled by 701 BC when the Assyrians devastated the land (a situation presupposed by Isa 1:2-20; see especially vv. 4-9). At that time the divine hardening had run its course and Isaiah is able to issue an ultimatum (1:19-20), one which Hezekiah apparently took to heart, resulting in the sparing of Jerusalem (see Isa 36-39 and cf. Jer 26:18-19 with Mic 3:12).This interpretation, which holds in balance both Israel’s moral responsibility and the Lord’s sovereign work among his people, is consistent with other pertinent texts both within and outside the Book of Isaiah. Isa 3:9 declares that the people of Judah “have brought disaster upon themselves,” but Isa 29:9-10 indicates that the Lord was involved to some degree in desensitizing the people. Zech 7:11-12 looks back to the preexilic era (cf. v. 7) and observes that the earlier generations stubbornly hardened their hearts, but Ps 81:11-12, recalling this same period, states that the Lord “gave them over to their stubborn hearts.”
14tn Heb “and great is the abandonment in the midst of the land.”
15tn Or, “burned.”
16tn Heb “like a massive tree or like a big tree” (perhaps, “like a terebinth or like an oak”).
17tn The Hebrew text has, “which in the felling, a sacred pillar in them.” Some take tbxm as “stump,” and translate, “which, when chopped down, have a stump in remaining in them.” But elsewhere tbxm refers to a memorial pillar (2 Sam 18:18) and the word resembles hbxm, “sacred pillar.” <b, “in them,” may be a corruption of hmb, “high place.” (1QIsa has hmb.) rva, “which,” becomes a problem in this case, but one might emend the form to hrvakw, “or like an Asherah pole” and translate, “like one of the large sacred trees or an Asherah pole.” Though the text is difficult, the references to sacred trees and a sacred pillar suggest that the destruction of a high place is in view, an apt metaphor for the judgment of idolatrous Judah.
18tn Heb “a holy offspring (is) its sacred pillar.” If tbxm is taken as “stump,” one can see in this statement a brief glimpse of hope. The tree (the nation) is chopped down, but the stump (a righteous remnant) remains from which God can restore the nation. However, if tbxm is taken as “sacred pillar” (see the previous note), it is much more difficult to take the final statement in a positive sense. In this case “holy offspring” alludes to God’s ideal for his covenant people, the offspring of the patriarchs. Ironically that “holy” nation is more like a “sacred pillar” and it will be thrown down like a sacred pillar from a high place and its land destroyed like the sacred trees located at such shrines. Understood in this way, the ironic statement is entirely negative in tone, just like the rest of the preceding announcement of judgment. It also reminds the people of their failure; they did not oppose pagan religion, instead they embraced it. Now they will be destroyed in the same way they should have destroyed paganism.
1tn Or perhaps, “but he was unable to prevail against it.” This statement sounds like a summary of the whole campaign. The following context explains why they were unable to launch an attack.
2tn Heb “house.” In this context the “house of David” includes King Ahaz, his family, and the royal court. See also Jer 21:12; Zech 12:7-8, 10, 12, for a similar use of the phrase.
3tn Heb “rests upon.” Most understand the verb as jwn, “rest,” but KB3, 685, proposes a hapax legomenon hjn II, “stand by.”
4tn Heb “and his heart shook and the heart of his people shook, like the shaking of the trees of the forest before the wind.” The singular pronoun “his” is collective, referring to the Davidic house/family. bbl, “heart,” here refers to the seat of the emotions.
5tn The name means “a remnant will return.” Perhaps in this context, where the Lord is trying to encourage Ahaz, the name suggests that only a few of the enemy invaders will return home; the rest will be defeated.
6tn Heb “the field of the washer.”
7tn Heb “guard yourself and be quiet,” but the two verbs should be coordinated.
8tn Heb “and let not your heart be weak.”
9sn The derogatory metaphor indicates that the power of Rezin and Pekah is ready to died out.
10tn This sentence opens with the conjunction yk /uy, “because.” Consequently some take vv. 5-6 with what precedes, as another reason why Ahaz might be tempted to fear (see v. 4). However, it is more likely that vv. 5-6 give the basis for the Lord’s announcement in vv. 7-9. As in 3:16; 8:6; and 29:13 yk /uy introduces the basis for judgment, which is then followed by the formal announcement of judgment.
11tn Heb “and let us break it open for ourselves.”
12tn Heb “and we will make the son of Tabeel king in its midst.”
sn The precise identity of this would-be puppet king is unknown. He may have been a Syrian official or the ruler of one of the small neighboring states. See Y. Aharoni, Land of the Bible (rev. ed.), 370.
13tn Heb “Ephraim will be too shattered to be a nation.”
sn This statement is problematic for several reasons. It seems to intrude stylistically, interrupting the symmetry of the immediately preceding and following lines. Furthermore, such a long range prophecy lacks punch in the midst of the immediate crisis. After all, even if Israel were destroyed sometime within the next 65 years, a lot could still happen during that time, including the conquest of Judah and the demise of the Davidic family. Finally the significance of the time frame is uncertain. Israel became an Assyrian province within the next 15 years and ceased to exist as a nation. For these reasons many regard the statement as a later insertion, but why a later editor would include the reference to “65 years” remains a mystery. Some try to relate the prophecy to the events alluded to in Ezra 4:2, 10, which refers to how the Assyrian kings Esarhaddon and Ashurbanipal settled foreigners in former Israelite territory, perhaps around 670 BC. However, even if the statement is referring to these events, it lacks rhetorical punch in its immediate context and has the earmarks of a later commentary that has been merged with the text in the process of transmission.
14tn Heb “if you do not believe, you will not endure.” The verb forms are second plural; the Lord here addresses the entire Davidic family and court. (Verse 4 was addressed to the king.) There is a wordplay in the Hebrew text, designed to draw attention to the alternatives set before the king (cf. 1:20). “Believe” (wnymat) is a hiphil form of the verb /ma; “endure” (wnmat) is a niphal form of this same verb.
15tn Heb “Make it as deep as Sheol or make it high upwards.” These words suggest that Ahaz can feel free to go beyond the bounds of ordinary human experience.
16tn Ahaz uses the verb hsn, “test,” in its negative sense of “challenge, provoke.” However, this is false piety, a smokescreen designed to cover up his lack of faith in the Lord.
17tn Heb “and he said.” The subject is unexpressed, but the reference to “my God” at the end of the verse indicates the prophet is speaking.
18tn The verb is second plural in form, because the prophet addresses the whole family of David. He continues to use the plural in v. 14 (with one exception, see the notes on that verse), but then switches back to the second singular (addressing Ahaz specifically) in vv. 16-17.
19tn Heb “house.” See the note at v. 2.
20sn The address to the “house of David” is designed to remind Ahaz and his royal court of the protection promised to them through the Davidic covenant. The king’s refusal to claim God’s promise magnifies his lack of faith.
21tn Hebrew ta, “sign,” can refer to a miraculous event (see v. 11), but it does not carry this sense inherently. Elsewhere in Isaiah the word usually refers to a natural occurrence or an object/person vested with special significance (see 8:18; 19:20; 20:3; 37:30; 55:13; 66:19). Only in 38:7-8, 22 does it refer to a miraculous deed that involves suspending or overriding natural laws. The sign outlined in vv. 14-17 involves God’s providential control over events and their timing, but not necessarily miraculous intervention.
22tn Traditionally, “virgin.” Though the word hmlu can refer to a woman who is a virgin (Gen 24:43), it does not carry this meaning inherently. The word is simply the feminine form of the corresponding masculine noun <l#u#, “young man” (1 Sam.17:56; 20:22). The Aramaic and Ugaritic cognate terms are both used of women who are not virgins. The word seems to pertain to age, not sexual experience, and is best translated “young woman.”
23tn Heb “the young woman.” The words “over here” are added in the translation to bring out the force of the article. It is very likely that Isaiah pointed to a woman who was present at the scene of the prophet’s interview with Ahaz. Isaiah’s address to the “house of David” and his use of second plural forms suggests other people were present, and his use of the second feminine singular verb form (“you will name”) later in the verse is best explained if addressed to a woman who is present.
24tn Elsewhere the adjective hrh, when used predicatively, refers to a past pregnancy (from the narrator’s perspective, 1 Sam 4:19), to a present condition (Gen 16:11; 38:24; 2 Sam 11:5), and to a conception that is about to occur in the near future (Judg 13:5, 7). (There is some uncertainty about the interpretation of Judg 13:5, 7, however. See the notes to those verses.) In Isa 7:14 one could translate, “the young woman is pregnant.” In this case the woman is probably a member of the royal family. Another option, the one chosen in the translation above, takes the adjective in an imminent future sense, “the young woman is about to conceive.” In this case the woman could be a member of the royal family, or, more likely, the prophetess with whom Isaiah has sexual relations shortly after this (see 8:3).
25tn Heb “and you will call his name.” The words “young lady” are added in the translation to clarify the identity of the addressee. The verb is normally taken as an archaic third feminine singular form here, and translated, “she will call.” However the form (tar`q*) is more naturally understood as second feminine singular, in which case the words would be addressed to the young woman mentioned just before this. In the three other occurrences of the third feminine singular perfect of arq I, “to call,” the form used is ha*r=q* (see Gen 29:35; 30:26; 1 Chr 4:9). (A third feminine singular perfect tar*q* does appear in Deut 31:29 and Jer 44:23, but the verb here is the homonym arq II, “to meet, encounter.”) The form tar*q* (from arq I, “to call”) appears in three other passages (Gen 16:11; Isa 60:18; Jer 3:4 [qere]) and in each case is second feminine singular.
26tn The name means, “God (is) with us.”
27tn Or perhaps “cream,” traditionally, “curds.”
28tn Heb “for his knowing.” Traditionally the preposition has been translated in a temporal sense, “when he knows.” However, though the preposition l can sometimes have a temporal force, it never carries such a nuance in any of the 40 other passages where it is used with the infinitive construct of udy, “to know.” Most often the construction indicates purpose/result. This sense is preferable here. The following context indicates that sour milk and honey will epitomize the devastation that God’s judgment will bring upon the land. Cultivated crops will be gone and the people will be forced to live off the milk produced by their goats and the honey they find in the thickets. As the child is forced to eat a steady diet of this sour milk and honey, he will be reminded of the consequences of sin and motivated to make correct moral decisions in order to avoid further outbreaks of divine discipline.
29tn Heb “for, because.” The particle introduces the entire following context (vv. 16-25), which explains why Immanuel will be an appropriate name for the child, why he will eat sour milk and honey, and why experiencing such a diet will contribute to his moral development.
30sn Since “two kings” are referred to later in the verse, the “land” must here refer to Syria-Israel.
31tn Heb “the land will be abandoned, which you fear because of its two kings.” After the verb Jwq, “loathe, dread,” ynpm, “from before,” introduces the cause of loathing/dread (see Gen 27:46; Ex 1:12; Num 22:3).
32tn Heb “days.”
33sn Initially the prophecy appears to be a message of salvation. Immanuel seems to have a positive ring to it, sour milk and honey elsewhere symbolize prosperity and blessing (see Deut 32:13-14; Job 20:17), verse 16 announces the defeat of Judah’s enemies, and verse 17a could be taken as predicting a return to the glorious days of David and Solomon. However, the message turns sour in verses 17b-25. God will be with his people in judgment, as well as salvation. The curds and honey will be signs of deprivation, not prosperity, the relief announced in verse 16 will be shortlived, and the new era will be characterized by unprecedented humiliation, not a return to glory. Because of Ahaz’s refusal to trust the Lord, potential blessing would be transformed into a curse, just as Isaiah turns an apparent prophecy of salvation into a message of judgment. Because the words “the king of Assyria” are rather awkwardly tacked on to the end of the sentence, some regard them as a later addition. However, the very awkwardness facilitates the prophet’s rhetorical strategy here, as he suddenly turns what sounds like a positive message into a judgment speech. Actually, “the king of Assyria,” stands in apposition to the earlier object “days,” and specifies who the main character of these coming “days” will be.
34tn Heb “in that day.”
35sn Swarming flies are irritating; bees are irritating and especially dangerous because of the pain they inflict with their sting (see Deut 1:44; Ps 118:12). The metaphors are well chosen, for the Assyrians (symbolized by the bees) were much more powerful and dangerous than the Egyptians (symbolized by the flies). Nevertheless both would put pressure on Judah, for Egypt wanted Judah as a buffer state against Assyrian aggression, while Assyrian wanted it as a base for operations against Egypt. Following the reference to sour milk and honey, the metaphor is especially apt, for flies are attracted to dairy products and bees can be found in the vicinity of honey.
36tn Heb “rest.”
37tn The meaning of this word (llhn) is uncertain; some understand this as referring to another type of thorn bush. For bibliography see KB3, 676.
38tn Heb “in that day.”
39tn Heb “the river.”
40tn Heb “the hair of the feet.” The translation assumes that the word “feet” is used here as a euphemism for the genitals. See BDB, 920.
41tn Heb “in that day.”
42tn Heb “in that day.”
43tn Heb “will become.”
44tn Heb “with arrows and a bow.”
45tn Heb “go.”
46tn Heb “will be.”
47tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there (for) fear of the thorns and briers.”
48tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”
sn At this point one is able to summarize the content of the “sign” (vv. 14-15) as follows: A young woman known present when Isaiah delivered this message to Ahaz (perhaps a member of the royal family or the prophetess mentioned in 8:3) would soon give birth to a boy whom the mother would name Immanuel, “God is with us.” Eventually Immanuel would be forced to eat sour milk and honey, which would enable him to make correct moral decisions. How would this situation come about and how would it constitute a sign? Before this situation developed, the Israelites and Syrians would be defeated. But then the Lord would usher in a period of time unlike any since the division of the kingdom almost 200 years before. The Assyrians would overrun the land, destroy the crops, and force the people to subsist on goats’ milk and honey. At that time, as the people saw Immanuel eating his sour milk and honey, the Davidic family would be forced to acknowledge that God was indeed with them. He was present with them in the Syrian-Israelite crisis, fully capable of rescuing them; but he was also present with them in judgment, disciplining them for their lack of trust. The moral of the story is quite clear: Failure to appropriate God’s promises by faith can turn potential blessing into disciplinary judgment.
1sn Probably made of metal, wood, or leather. See KB3, 193.
2tn Heb “write.”
3tn Heb “with the stylus of a man.” The significance of the qualifying genitive “a man” is uncertain. For various interpretations see Oswalt, Isaiah, 219, note 1.
4tn Heb “quickly, (the) plunder; it hurries, (the) loot.” The first word (rhm) is either a piel imperative (“hurry [to]”) or infinitive (“hurrying,” or “quickly”). The third word (vj) is either a third masculine singular perfect or a masculine singular participle, in either case from the root vwj, “hurry.” Perhaps it is best to translate, “One hastens to the plunder, one hurries to the loot.” In this case rhm is understood as an infinitive functioning as a verb, the subject of vj is taken as indefinite, and the two nouns are understood as adverbial accusatives. As we discover in v. 3, this is the name of the son to be born to Isaiah through the prophetess.
5tn The form in the text is a cohortative with prefixed waw, suggesting that the Lord is announcing what he will do. Some prefer to change the verb to an imperative, “and summon as witnesses,” a reading that finds support from 1QIsa. Another option is to point the prefixed conjunction as a waw consecutive and translate, “So I summoned as witnesses.” In this case Isaiah is recalling his response to the Lord’s commission. In any case, the reference to witnesses suggests that the name and the child who bears it will function as signs.
6sn The child’s name foreshadows what will happen to Judah’s enemies; when their defeat takes place, the child will be a reminder that God predicted the event and brought it to pass. As such the child will be a reminder of God’s protective presence with his people.
7tn The Hebrew text begins with “because.” In the Hebrew text vv. 6-7 are one long sentence, with v. 6 giving the reason for judgment and v. 7 formally announcing it.
8sn The phrase “waters of Shiloah” probably refers to a stream that originated at the Gihon Spring and supplied the city of Jerusalem with water. See Oswalt, Isaiah, 225. In this context these waters stand in contrast to the flood waters of Assyria and symbolize God’s presence and blessings.
9The precise meaning of v. 6 has been debated. The translation above assumes that “these people” are the residents of Judah and that cwcm is an alternate form of ssm, “despair, melt” (see KB3, 606). In this case vv. 7-8 in their entirety announce God’s disciplinary judgment on Judah. However, “these people” could refer to the Israelites and perhaps also the Syrians (cf v. 4). In this case cwcm probably means “joy.” One could translate, “and rejoice over Rezin and the son of Remaliah.” In this case v. 7a announces the judgment of Israel, with vv. 7b-8 then shifting the focus to the judgment of Judah.
10tn Heb “the mighty and abundant waters of the river.” As the immediately following words indicate, these waters symbolize the Assyrian king and his armies which will, as it were, inundate the land.
11tn Heb “it will go up over all its streambeds and go over all its banks.”
12tn Heb “and the spreading out of his wings (will be over) the fullness of the breadth of your land.” The metaphor changes here from raging flood to predatory bird.
13sn The appearance of the name Immanuel (“God is with us”) is ironic at this point, for God is present with his people in judgment. Immanuel is addressed here as if he has already been born and will see the judgment occur. This makes excellent sense if his birth has just been recorded. There are several reasons for considering Immanuel and Maher-shalal-hash-baz one and the same. 8:3 is a birth account which could easily be understood as recording the fulfillment of the birth prophecy of 7:14. The presence of a formal record/witnesses (8:1-2) suggests a sign function for the child (cf. 7:14). As in 7:14-16, the removal of Judah’s enemies would take place before the child reached a specified age (cf. 8:4). Both 7:17-25 and 8:7-8 speak of an Assyrian invasion of Judah which would follow the defeat of Israel/Syria. The major objection to this view is the fact that different names appear, but such a phenomenon is not without parallel in the OT (cf. Gen 35:18). The name Immanuel may emphasize the basic fact of God’s presence, while the name Maher focuses on the specific nature of God’s involvement. In 7:14 the mother is viewed as naming the child, while in 8:3 Isaiah is instructed to give the child’s name, but one might again point to Gen. 35:18 for a precedent. The sign child’s age appears to be different in 8:4 than in 7:15-16, but 7:15-16 pertains to the judgment on Judah, as well as the defeat of Israel/Syria (cf. vv. 17-25), while 8:4 deals only with the downfall of Israel/Syria. Some argue that the suffixed form “your land” in 8:8 points to a royal referent (a child of Ahaz or the Messiah), but usage elsewhere shows that the phrase does not need to be so restricted. While the suffix can refer to the king of a land (cf. Num 20:17; 21:22; Deut 2:27; Judg 11:17, 19; 2 Sam 24:13; 1Kgs 11:22; Isa 14:20), it can also refer to one who is a native of a particular land (cf. Gen 12:1; 32:9; Jon 1:8). (See also the use of “his land” in Isa 13:14 [where the suffix refers to a native of a land] and 37:7 [where it refers to a king].)
14tn The verb wur is a qal imperative, masculine plural from uur, “break.” Elsewhere both transitive (Job 34:24; Ps 2:9; Jer 15:12) and intransitive (Prov 25:19; Jer 11:16) senses are attested for the qal of this verb. Because no object appears here, the form is likely intransitive, “be broken.” In this case the imperative is rhetorical (like “be shattered” later in the verse) and equivalent to a prediction, “you will be broken.” On the rhetorical use of the imperative in general, see W-O, 572; GKC, 324.
15tn The imperatival form (lit., “be shattered”) is rhetorical and expresses the speakers’ firm conviction of the outcome of the nations’ attack. See the note on “be broken.”
16tn The initial imperative (“get ready for battle”) acknowledges the reality of the nations’ hostility; the concluding imperative (lit., “be shattered”) is rhetorical and expresses the speakers’ firm conviction of the outcome of the nations’ attack. (See the note on “be broken.”) One could paraphrase, “Okay, go ahead and prepare for battle since that’s what you want to do, but your actions will backfire and you’ll be shattered.” This rhetorical use of the imperatives is comparable to saying to a child who is bent on climbing a high tree, “Okay, go ahead, climb the tree and break your arm!” What this really means is: “Okay, go ahead and climb the tree since that’s what you really want to do, but your actions will backfire and you’ll break your arm.” The repetition of the statement in the final two lines of the verse gives the challenge the flavor of a taunt (ancient Israelite “trash talking,” as it were).
17tn Heb “speak a word, but it will not stand.”
18sn In these vv. 9-10 the tone shifts abruptly from judgment to hope. Hostile nations like Assyria may attack God’s people, but eventually they will be destroyed, for God is with his people, sometimes to punish, but ultimately to vindicate. In addition to being a reminder of God’s presence in the immediate crisis faced by Ahaz and Judah, Immanuel (whose name is echoed in this concluding statement) was a guarantee of the nation’s future greatness in fulfillment of God’s covenantal promises. Eventually God would deliver his people from the hostile nations (vv. 9-10) through another child, an ideal Davidic ruler who would embody God’s presence in a special way (see 9:6-7). Jesus the Messiah is the fulfillment of the Davidic ideal prophesied by Isaiah, the one whom Immanuel foreshadowed. Through the miracle of the incarnation he is literally “God with us.” Matthew realized this and applied Isaiah’s ancient prophecy of Immanuel’s birth to Jesus (Matt. 1:22-23). The first Immanuel was a reminder to the people of God’s presence and a guarantee of a greater child to come who would manifest God’s presence in an even greater way. The second Immanuel is “God with us” in a heightened and infinitely superior sense. He “fulfills” Isaiah’s Immanuel prophecy by bringing the typology intended by God to realization and by filling out or completing the pattern designed by God. Of course, in the ultimate fulfillment of the type, the incarnate Immanuel’s mother must be a virgin, so Matthew uses a Greek term (parthenos) which carries that technical meaning (in contrast to the Hebrew word hmlu, which has the more general meaning “young woman”). Matthew draws similar analogies between NT and OT events in 2:15, 18. The linking of these passages by analogy is termed “fulfillment.” In 2:15 God calls Jesus, his perfect Son, out of Egypt, just as he did his son Israel in the days of Moses, an historical event referred to in Hos 11:1. In so doing he makes it clear that Jesus is the ideal Israel prophesied by Isaiah (see Isa 49:3), sent to restore wayward Israel (see Isa 49:5, cf. Matt 1:21). In 2:18 Herod’s slaughter of the infants is another illustration of the oppressive treatment of God’s people by foreign tyrants. Herod’s actions are analogous to those of the Assyrians, who deported the Israelites, causing the personified land to lament as inconsolably as a mother robbed of her little ones (Jer 31:15).
19tc Heb “with strength of hand and he warned me from walking in the way of these people, saying.” Some want to change the pointing of the suffix and thereby emend the qal imperfect yn]r@S=y], “he was warning me” to the more common piel perfect yn]r^S=y], “he warned me.” Others follow the lead of 1QIsa and read yn]r@ys!y+, “he was turning me aside,” (a hiphil imperfect from rws).
20tn Heb “Do not say, ‘Conspiracy,’ with respect to all which these people say, ‘Conspiracy.’” The verb translated “do not say” is second masculine plural, indicating that this exhortation is directed to Isaiah and other followers of the Lord (see v. 16).
sn The background of this command is uncertain. Perhaps the “conspiracy” in view is the alliance between Israel and Syria. Some of the people may even have thought that individuals in Judah were plotting with Israel and Syria to overthrow the king.
21tn Heb “The LORD of Hosts, him you must set apart.” The word order is emphatic, with the object being placed first.
22tn Heb “he is your (object of) fear, he is your (object of) terror.” The roots ary and Jru are repeated from v. 12b.
23tn The Hebrew text has “sanctuary,” but such a metaphor of protection does not fit the negative mood that follows in vv. 14b-15. vdqm, “sanctuary,” is probably a corruption of an original vqwm, “snare,” a word that appears in the next line.
24sn The two “houses” of Israel (= the patriarch Jacob) are the northern kingdom of Israel and the southern kingdom of Judah.
25tn These words are added in the translation for stylistic reasons. hyhw, “and he will be,” does double duty in the parallel structure of the verse.
26tn Heb “over them.”
27tn Heb “tie up (the) testimony.” The “testimony” probably refers to the prophetic messages God has given him. When the prophecies are fulfilled, he will be able to produce this official, written record to confirm the authenticity of his ministry and to prove to the people that God is sovereign over events.
28tn Heb “seal (the) instruction among my followers.” The “instruction” probably refers to the prophet’s exhortations and warnings. When the people are judged for the sins, the prophet can produce these earlier messages and essentially say, “I told you so.” In this way he can authenticate his ministry and impress upon the people the reality of God’s authority over them.
29tn Heb “who hides his face from the house of Jacob.”
30sn This refers to Shear-jashub (7:3) and Maher-Shalal-Hash-Baz (8:1, 3).
31tn Or, “signs and portents.” The names of all three individuals has symbolic value. Isaiah’s name (which meant “the LORD delivers”) was a reminder that the Lord was the nation’s only source of protection; Shear-jashub’s name was meant, at least originally, to encourage Ahaz (see the note at 7:3), and Maher-Shalal-Hash-Baz’s name was a guarantee that God would defeat Israel and Syria (see the note at 8:4). The word tpwm, “portent,” can often refer to some miraculous event, but in 20:3 it is used , along with its synonym twa, “sign,” of Isaiah’s walking around half-naked as an object lesson of what would soon happen to the Egyptians.
32tn Heb “The LORD of Hosts.”
1tn It is uncertain if the prophet or the Lord is speaking in vv. 19-22. If the latter, then vv. 19-22. resume the speech recorded in vv. 12-15, after the prophet’s response in vv. 16-18.
2tn Heb “inquire of the ritual pits and of the magicians who chirp and mutter.” Hebrew bwa, “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a bwa tlub, “owner of a ritual pit.” See H. Hoffner, JBL 86 (1967), 385-401. Also check TDOT.
3tn Heb “Should a nation not inquire of its gods on behalf of the living, (by inquiring) of the dead?” These words appear to be a continuation of the quotation begun in the first part of the verse. wyhla may be translated “its gods” or “its God.” Some take the second half of the verse as the prophet’s (or the Lord’s) rebuke of the people who advise seeking oracles at the ritual pits, but in this case the words “the dead on behalf of the living” are difficult to explain.
4tn Heb “to (the) instruction and to (the) testimony.” The words “then you must recall” are added in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20a are one long sentence, reading literally, “When they say to you . . ., to the instruction and to the testimony.” On the identity of the “instruction” and “testimony” see the notes at v. 16.
5tn Heb “If they do not speak according to this word, (it is) because it has no light of dawn.” The literal translation suggests that “this word” refers to the instruction/testimony. However, it is likely that al-<a is asseverative here, as in 5:9. In this case “this word” refers to the quotation recorded in v. 19. For a discussion of the problem see Oswalt, Isaiah, 230, note 9. The singular pronoun in the second half of the verse is collective, referring back to the nation (see v. 19b).
6tn Heb “he will pass through it.” The subject of the collective singular verb is the nation. (See the preceding note.) The immediately preceding context supplies no antecedent for “it” (a third feminine singular suffix in the Hebrew text); the suffix may refer to the land, which would be a reasonable referent with a verb of motion. Note also that Jra, “land,” does appear at the beginning of the next verse.
7tn Or, “gods.”
8tn Heb “look.”
9tn The precise meaning of [wum is uncertain; the word occurs only here. See BDB, 734.
10tn Heb “ and darkness, pushed.” jdnm appears to be a pual participle from jdn, “push,” but the piel is unattested for this verb and the pual occurs only here.
11sn In the Hebrew text the chapter division comes one verse later than in the English Bible. 8:23 HT = 9:1 ET. Thus 9:1-20 in the Hebrew text = 9:2-21 in the English Bible.
12tn The Hebrew text reads, “Indeed there is no gloom for the one to whom there was anxiety for her.” The feminine singular pronominal suffix “her” must refer to the land (cf. vv. 22a, 23b). So one could translate, “Indeed there will be no gloom for the land which was anxious.” In this case the statement introduces the positive message to follow. Some assume an emendation of al, “no,” to wl, “to him,” and of hl, “to her,” to wl, “to him,” yielding this literal reading, “indeed there is gloom for him, for the one to whom there was anxiety for him.” In this case the statement concludes the preceding description of judgment.
13tn The Lord must be understood as the subject of the two verbs in this verse.
14sn The statement probably alludes to the Assyrian conquest of Israel in ca. 734-733 BC, when Tiglath-pileser III annexed much of Israel’s territory and reduced Samaria to a puppet state.
15tn Heb Just as in earlier times he humilated . . ., (in) the latter times he has brought honor.” The main verbs in vv. 1b-4 are Hebrew perfects. The prophet takes his rhetorical stance in the future age of restoration and describes future events as if they have already occurred. To capture the dramatic effect of the original text, the translation uses the English present or present perfect.
16sn These three geographical designations may refer to provinces established by the Assyrians in 734-733 BC. The “way of the sea” is the province of Dor, along the Mediterranean coast, the “region beyond the Jordan” is the province of Gilead in Transjordan, and “Galilee of the nations” (a title that alludes to how the territory had been overrun by foreigners) is the province of Megiddo located west of the Sea of Galilee. See Y. Aharoni, The Land of the Bible, 374.
17sn The darkness symbolizes judgment and its effects (see 8:22); the light represents deliverance and its effects, brought about by the emergence of a conquering Davidic king (see vv. 3-6).
18tn Traditionally twmlx has been interpreted as a compound noun, meaning “shadow of death,” but usage indicates that the word, though it sometimes refers to death, means “darkness.” The term should probably be repointed as an abstract noun tWml=x^. See the note at Ps 23:4.
19sn The Lord is addressed in vv. 3-4.
20tc The Hebrew consonantal text reads, “You multiply the nation, you do not make great the joy.” al, “not,” is obviously incorrect; the marginal reading has wl, “to him.” In this case, one should translate, “You multiply the nation, you increase his (i.e., their) joy.” However, the parallelism is tighter if one emends wl ywgh, “the nation, to him,” to hlygh, “the joy” (a noun attested in Isa 65:18), which corresponds to hjmch, “the joy,” later in the verse.
21tn Heb “as they are happy.” The word “warriors” is added in the translation to clarify the word picture. This last simile comes close to reality, for vv. 4-5 indicate that the people have won a great military victory over their oppressors.
22tn Heb “for the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the scepter of the oppressor against him.” The singular pronouns are collective, referring to the people. The oppressed nation is compared to an ox wieghed down by a heavy yoke and an animal that is prodded and beaten.
23sn This alludes to Gideon’s victory over Midian (Judg 7-8), when the Lord delivered Israel from an oppressive foreign invader.
24tn Heb “Indeed every boot marching with shaking.” On the meaning of /was, “boot,” and the related denominative verb, both of which occur only here, see KB3, 738.
25tn The Hebrew perfect is used as the prophet takes a rhetorical stance in the future. See the note at 9:1.
26tn The Hebrew perfect is used as the prophet takes a rhetorical stance in the future. See the note at 9:1.
27tn Or, “and dominion was on his shoulders and he called his name.” The prefixed verbs with waw consecutive are used with the same rhetorical sense as the perfects in v. 6a. See the preceding note. There is great debate over the syntactical structure of the verse. No subject is indicated for the verb “he called.” If all the titles that follow are ones given to the king, then the subject of the verb must be indefinite, “one calls.” However, some have suggested that one to three of the titles that follow refer to God, not the king. For example, the traditional puncutation of the Hebrew text suggests the translation, “and the Extraordinary Strategist, the Mighty God calls his name, ‘Everlasting Father, Prince of Peace.’”
28tn Some have seen two titles here (“Wonderful” and “Counselor”). However, the pattern of the following three titles (each contains two elements) and the use of the roots alp and Juy together in Isa 25:1 (cf. /ma hnwma qwjrm twxu alp tycu yk) and 28:29 (cf. hxu aylph) suggest otherwise. Juwy could be taken as appositional (genitive or otherwise) of species (“a wonder, i.e., a wonder as a counselor”) or as a substantival participle for which alp provides the direct object (“one who counsels wonders”). Juwy is used as a royal title elsewhere (cf. Mic 4:9). Here it probably refers to the king’s ability to devise military strategy, as suggested by the context (cf. vv. 3-4 and the following title rwbg la). In Isa. 11:2 (also a description of this king) hxu is linked with hrwbg (the latter being typically used of military might, cf. BDB, 150). Note also hmjlml hrwbgw hxu in Isa 36:5. alp is typically used of God (cf. however Lam 1:9). Does this suggest the deity of the messianic ruler? The New Testament certainly teaches he is God, but did Isaiah necessarily have this in mind over 700 years before his birth? Since Isa 11:2 points out that this king will receive the spirit of the Lord, which will enable him to counsel, it is possible to argue that the king’s counsel is “extraordinary” because it finds its source in the divine spirit. Thus this title does not necessarily suggest that the ruler is deity.
29tn rwbg is probably an attributive adjective (“mighty God”), though one might translate “God is a warrior” or “God is mighty.” Since this title is apparently used later (10:21, but cf. Hos. 3:5) for God, some have understood it as pointing to the king’s deity. Others argue that the title portrays the king as God’s representative on the battlefield, whom God empowers in a supernatural way (see Hayes and Irvine, Isaiah, 181-82). The latter sense seems more likely in the original context of the prophecy. having read the New Testament, we might in retrospect interpret this title as indicating the coming king’s deity, but it is unlikely that Isaiah or his audience would have understood the title in such a bold way. Ps 45:6 addresses the Davidic king as “God” because he ruled and fought as God’s representative on earth. Ancient Near Eastern art and literature picture gods training kings for battle, bestowing special weapons, and intervening in battle. According to Egyptian propaganda, the Hittites described Ramses II as follows: “No man is he who is among us, It is Seth great-of-strength, Baal in person; Not deeds of man are these his doings, They are of one who is unique.” (See M. Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:67) Isa. 9:6 probably envisions a similar kind of response when friends and foes alike look at the Davidic king in full battle regalia. When the king’s enemies oppose him on the battlefield, they are, as it were, fighting against God himself.
30tn This title must not be taken in an anachronistic Trinitarian sense. (To do so would be heretical, for the “Son” is the messianic king and is distinct in his person from God the “Father.”) Rather, in its original context the title pictures the king as the protector of his people. For a similar use of “father” see Isa 22:21 and Job 29:16. This figurative, idiomatic use of “father” is not limited to the Bible. In a Phoenician inscription (ca. 850-800 BC) the ruler Kilamuwa declares: “To some I was a father, to others I was a mother.” In another inscription (ca. 800 BC) the ruler Azitawadda boasts that the god Baal made him “a father and a mother” to his people. (See J. Pritchard, ANET, 499-500.) The use of “everlasting” might suggest the deity of the king, but Isaiah and his audience may have understood the term as royal hyperbole emphasizing the king’s long reign or enduring dynasty (for examples of such hyperbolic language used of the Davidic king, see 1 Kgs 1:31; Pss 21:4-6; 61:6-7; 72:5, 17). The New Testament indicates that the hyperbolic language (as in the case of the title “Mighty God”) is literally realized in the ultimate fulfillment of the prophecy, for Jesus will rule eternally.
31tn This title pictures the king as one who establishes a safe socio-economic environment for his people. It hardly depicts him as a meek individual, for he establishes peace through military strength (as the preceding context and the first two royal titles indicate). His people experience safety and prosperity because their invincible king destroys their enemies. See Pss 72 and 144 for parallels to these themes.
32tc The Hebrew text has hbr<l, which is a corrupt reading. <l is dittographic; note the preceding word, <wlv. The corrected text reads literally, “great is the dominion.”
33tn Heb “and to peace there will be no end.” On the political and socio-economic sense of <wlv in this context, see the note at v. 6 on “Prince of Peace.”
34tn Heb “over the throne of David, and over his kingdom.”
35tn The feminine singular pronominal suffix refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.”
36tn The feminine singular pronominal suffix refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.”
37tn Heb “with/by justice and fairness.”
38tn Heb “the zeal of the LORD.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to vindicate them and to fulfill his promises to David and the nation.
39sn The following speech (9:8-10:4) assumes that God has already sent judgment (see v. 9), but it also announces that further judgment is around the corner (10:1-4). The speech seems to describe a series of past judgments on the northern kingdom which is ready to intensify further in the devastation announced in 10:1-4. It may have been written prior to the Assyrian conquest of the northern kingdom in 734-733 BC, or sometime between that invasion and the downfall of Samaria in 722 BC. The structure of the speech displays four panels, each of which ends with the refrain, “Through all this, his anger did not subside; his hand remained outstretched” (9:12b; 17b; 21b; 10:4b): Panel I: (A) Description of past judgment (9:8); (B) Description of the people’s attitude toward past judgment (9:9-10); (C) Description of past judgment (9:11-12a); (D) Refrain (9:12b); Panel II: (A) Description of the people’s attitude toward past judgment (9:13); (B) Description of past judgment (9:14-17a); (C) Refrain (9:17b); Panel III: (A) Description of past judgment (9:18-21a); (B) Refrain (9:21b); Panel IV: (A) Woe oracle announcing future judgment (10:1-4a); (B) Refrain (10:4b).
40tn Heb “sent a word.”
41tn The translation assumes that this verse refers to judgment that had already fallen. Both verbs (perfects) are taken as indicating simple past; the waw on the second verb is understood as a simple waw conjunctive. Another option is to understand the verse as describing a future judgment (see 10:1-4). In this case the first verb is a perfect of certitude; the waw on the second verb is a waw consecutive.
42tn The translation assumes that vv. 9-10 describe the people’s response to a past judgment (v. 8). The perfect is understood as indicating simple past and the waw is taken as conjunctive. Another option is to take the waw on the perfect as consecutive and translate, “all the people will know.”
43tn Heb “and the people, all of them, knew; Ephraim and the residents of Samaria.”
44tn Heb “with pride and arrogance of heart, saying.”
45sn Though judgment (see v. 8) had taken away the prosperity they did have (symbolized by the bricks and sycamore fig trees), they arrogantly expected the future to bring even greater prosperity (symbolized by the chiseled stone and cedars).
46tn The translation assumes that the prefixed verb with waw consecutive continues the narrative of past judgment.
47tc The Hebrew text reads literally, “adversaries of Rezin against him (i.e., them).” The next verse describes how the Syrians (over whom Rezin ruled, see 7:1, 8) and the Philistines encroached on Israel’s territory. Since the Syrians and Israelites were allies by 735 BC (see 7:1), the hostilities described probably occurred earlier, while Israel was still pro-Assyrian. In this case one might understand the phrase /yxr yrx, “adversaries of Rezin,” as meaning, “adversaries sent from Rezin.” However, another option, the one chosen in the translation above, is to emend the phrase to wyrx, “his (i.e., their) adversaries.” This creates tighter parallelism with the next line (note “his [i.e., their] enemies”). The phrase in the Hebrew text may be explained as virtually dittographic.
48tn The prefixed verbal form is understood as a preterite, used, as is often the case in poetry, without waw consecutive. Note that prefixed forms with waw consecutive both precede (bgcyw, “and he provoked”) and follow (wlkayw,”and they devoured”) this verb.
49tn Heb “and they devoured Israel with all the mouth.”
50tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.” One could translate in the past tense here (and in 9:17b and 21b), but the appearance of the refrain in 10:4b, where it follows a woe oracle prophesying a future judgment, suggests it is a dramatic portrait of the judge which did not change throughout this period of past judgment and will remain unchanged in the future. The English present tense is chosen to best reflect this dramatic mood. (See also 5:25b, where the refrain appears following a dramatic description of coming judgment.)
51tn This verse describes the people’s response to the judgment described in vv. 11-12. The perfects are understood as indicating simple past.
52sn The metaphor in this line is that of a reed.
53tn Heb “the elder and the one lifted up with respect to the face.” For another example of the Hebrew idiom, see 2 Kgs 5:1.
54tn Heb “and the ones being led were swallowed up.” Instead of taking <yulbm from ulb, “to swallow,” KB3 (135) proposes a rare homonymic root ulb, “confuse,” here.
55tn 1QIsa has lwmjy al, “he did not spare,” which is an obvious attempt to tighten the parallelism (note “he took no pity” in the next line). Instead of taking jmc in one of its well attested senses (“rejoice over, be pleased with”), some propose, with support from Arabic, a rare homonymic root meaning “be merciful.”
56tn The translation understands the prefixed verbs jmcy and <jry as preterites without waw consecutive. (See v. 11 and the note on “he stirred up.”)
57tn Or, “defiled.”
58tn urm is a hiphil participle from uur, “be evil.” The intransitive hiphil has an exhibitive force here, indicating that they exhibited outwardly the evidence of an inward condition by committing evil deeds.
59tn Or, “foolishness,” in a moral-ethical sense.
60tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
sn See the note at 9:12.
61tn or, “indeed.”
62sn Evil was uncontrollable and destructive, like a forest fire.
63tn Heb “and they swirled (with) the rising of the smoke.”
64tn The precise meaning of the verb <tu, which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.”
65sn The uncontrollable fire of the people’s wickedness (v. 18) is intensified by the fire of the Lord’s judgment (v. 19). God allows (or causes) their wickedness to become self-destructive as civil strife and civil war break out in the land.
66tn Heb “men were not showing compassion to their brothers.” The idiom “men to their brothers” is idiomatic for reciprocity. The prefixed verbal form is either a preterite without waw consecutive or an imperfect used in a customary sense, describing continual or repeated behavior in past time.
67tn Or, “cut.” The verb rzg means “to cut.” If it is understood here, then one might paraphrase, “They slice off meat on the right.” However, KB3 (187) propose here a rare homonym meaning “devour.”
68tn The prefixed verbal form is either a preterite without waw consecutive or an imperfect used in a customary sense, describing continual or repeated behavior in past time.
69tn Some suggest that ouroz+, “his arm,” be repointed our+z^, “his offspring.” In either case, the metaphor is that of a desperately hungry man who resorts to an almost unthinkable act to satisfy his appetite. He eats everything he can find on his right, but, still being unsatisfied, then turns to his left and eats everything he can find there. Still being desperate for food, he then resorts to eating his own flesh (or offspring). The reality behind the metaphor is the political turmoil of the period, as the next verse explains. There was civil strife within the northern kingdom; even the descendents of Joseph were at each other’s throats. Then the northern kingdom turned on their southern brother, Judah.
70tn The words “fought against” are added in the translation for stylistic reasons.
71tn The words “fought against” are added in the translation for stylistic reasons.
72tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
sn See the note at 9:12.
1tn Heb “Woe (to) those who decree evil decrees.” On ywh, “woe, ah,” see the note at 1:4.
2tn Heb “(to) the writers who write out harm.” The participle and verb are in the piel, suggesting repetitive action.
3tn Or, “rob.”
4tn Heb “so that widows are their plunder, and they can loot orphans.”
sn On the socio-economic background of vv. 1-2, see the note at 1:23.
5tn Heb “the day of visitation,” that is, the day when God arrives to execute justice on the oppressors.
6tn Heb “except one kneels in the place of the prisoner, and in the place of the slain (who) fall.” On the force of ytlb, “except,” and its logical connection to what precedes, see BDB, 116. On the force of tjt, “in the place of,” here, see Oswalt, Isaiah, 258, note 6.
7tn Heb “in all this his anger was not turned, and still his hand was outstretched.”
sn See the note at 9:12.
8tn Heb “Woe (to) Assyria, the club of my anger.” On ywh, “woe, ah,” see the note at 1:4.
9tn Heb “ a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem on <dyb is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.”
10sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).
11tn Or, “defiled.”
12tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”
13tn Heb “to make it (i.e., the people) a trampled place.”
14tn Heb “but he, not so does he intend, and his heart, not so does it think.”
15tn Heb “for to destroy (is) in his heart, and to cut off nations, not a few.”
16tn Or, “for.”
17sn Calneh…Carchemish…Hamath…Arpad…Samaria…Damascus. The city states listed here were conquered by the Assyrians between 740-717 BC. The point of the rhetorical questions is that no one can stand before Assyria’s might. On the geographical, rather than chronological arrangement of the cities, see Oswalt, Isaiah, 264, note 4.
18tn Heb “Just as my hand found the kingdoms of the idol(s).” The comparison is expanded in v. 11a (note “as”) and completed in v. 11b (note “so”).
19tn The statement is constructed as a rhetorical question in the Hebrew text: “Is it not (true that) just as I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols?”
sn This statement indicates that the prophecy dates sometime between 722-701 BC.
20tn Heb “his work on/against.”
21tn The Lord is speaking, as in vv. 5-6a.
22tn Heb “I will visit (judgment) on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.
23tn Heb “removed the borders of nations.”
24tc The consonantal text (kethib) has rybak, “like a strong one;” the marginal reading (qere) is rybk, “mighty one.”
25tn Heb “and I brought down, like a strong one, ones sitting (or “living”).” The participle <ybvwy, “ones sitting,” could refer to the inhabitants of the nations, but the translation assumes that it refers to those who sit on thrones, i.e., rulers. See BDB, 442, and KB3, 444.
26sn The Assyrians’ conquests were relatively unopposed, like robbing a bird’s nest of its eggs when the mother bird is absent.
27tn Heb “the one who pushes it back and forth.”
28sn The irrational arrogance of the Assyrians (v. 15) will prompt the judgment about to be described.
29tn Heb “will send leanness against his healthy ones.”
30tc Heb “and in the place of his glory burning will burn, like the burning of fire.” The highly repetitive text (va dwqyk dqy dqy) may be dittographic; if the second consonantal sequence dqy is omitted, the text would read, “and in the place of his glory, it will burn like the burning of fire.”
31tn In this context the “Light of Israel” is a divine title (note the parallel title “his holy one”). The title points to God’s royal splendor, which overshadows and, when transformed into fire, destroys the “majestic glory” of the king of Assyria (v. 16b).
32tn Heb “his (i.e., Israel’s) holy one.” On the title “holy one,” see the note at 1:4.
33tn Heb “his.” In vv. 17-19 the Assyrian king and his empire is compared to a great forest and orchard that are destroyed by fire (symbolic of the Lord).
34tn Heb “from breath to flesh it will destroy.” The expression “from breath to flesh” refers to the two basic components of a person, the immaterial (life’s breath) and the material (flesh). Here the phrase is used idomatically to indicate totality.
35tn The precise meaning of this line is uncertain. ssm, which is used elsewhere of substances dissolving or melting, may here mean “waste away,” or “despair.” ssn, which appears only here, may mean “be sick” or “stagger, despair.” See BDB, 651, and KB3, 703. One might translate the line literally, “like the wasting away of one who is sick.”
36tn Heb “and the rest of the trees of his forest will be counted, and a child will record them.”
37tn Or, “in that day.”
38tn Heb “house.”
39tn Heb “strikes him down.”
40tn Or, “sincerely.”
41tn Heb “the holy one of Israel.” On this title see the note at 1:4.
42tn The referent of rwbg la, “mighty God,” is uncertain. The title appears only here and in 9:6, where it is one of the royal titles of the coming ideal Davidic king. (Similar titles appear in Deut 10:17 and Neh 9:32 [“the great, mighty, and awesome God”] and in Jer 32:18 [“the great and mighty God”]. Both titles refer to God.) Though Hos 3:5 pictures Israel someday seeking “David their king,” and provides some support for a messianic interpretation of Isa 10;21, the Davidic king is not mentioned in the immediate context of Isa 10:21 (see Isa 11, however). The preceding verse mentions Israel relying on the Lord, so it is likely that the title refers to God here.
43tn Heb “are like.”
44sn The twofold appearance of the statement “a remnant will come back” (bwvy rav) in vv. 21-22 echoes and probably plays off the name of Isaiah’s son Shear-jashub (see 7:3). In its original context the name was meant to encourage Ahaz (see the note at 7:3), but here it has taken on new dimensions. In light of Ahaz’s failure and the judgment it brings down on the land, the name Shear-jashub now foreshadows the destiny of the nation. According to vv. 21-22, there is good news and bad news. The good news is that a remnant of God’s people will return; the bad news is that only a remnant will be preserved and come back. Like the name Immanuel, this name foreshadows both judgment (see the notes at 7:25 and 8:8) and ultimate restoration (see the note at 8:10).
45tn Or, “predetermined.”
46tn hqdx often means “righteousness,” but here it refers to God’s just judgment.
47tn Or, “is about to overflow.”
48tn Heb “Indeed (or perhaps “for”) destruction and what is decreed the sovereign master, the LORD who leads armies, is about to accomplish in the middle of all the land.” The phrase hxrjnw alk, “destruction and what is decreed,” is a hendiadys; the two terms express one idea, with the second qualifying the first.
49tn Heb “therefore.” The message that follows is one of encouragement, for it focuses on the eventual destruction of the Assyrians. Consequently “therefore” relates back to vv. 5-21, not to vv. 22-23, which must be viewed as a brief parenthesis in an otherwise positive speech.
50tn Heb “in the way (or “manner”) of Egypt.”
51tc The Hebrew text has simply “fury,” but the pronominal element can be assumed on the basis what immediately follows (see “my anger” in the clause). It is possible that the suffixed yod has been accidentally dropped by virtual haplography. Note that a waw is prefixed to the form that immediately follows; yod and waw are very similar in later script phases.
52tn Heb “him.”
53sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy.
54tc The Hebrew text reads literally, “and his staff (will be) against the sea, and he will lift it in the way (or “manner”) of Egypt.” If the text is retained, “the sea” symbolizes Assyria’s hostility, the metaphor being introduced because of the reference to Egypt. The translation above assumes an emendation of <yh lu, “against the sea,” to <hylu, “against them.” The proposed shift from the third singular pronoun (note “beat him” earlier in the verse) to the plural is not problematic, for the singular is collective. Note that a third plural pronoun is used at the end of v. 25 (“their destruction”). The final phrase, “in the way/manner of Egypt,” probably refers to the way in which God used the staff of Moses to bring judgment down on Egypt.
55tn Or, “in that day.”
56tn Heb “he (i.e., the Lord) will remove his (i.e, Assyria’s) burden from upon your shoulder.”
57tc The meaning of this line is uncertain. The Hebrew text reads literally, “and the yoke will be destroyed (or perhaps, “pulled down”) because of fatness.” Perhaps this is a bizarre picture of an ox growing so fat that it breaks the yoke around its neck or can no longer fit into its yoke. Fatness would symbolize the Lord’s restored blessings; the removal of the yoke would symbolize the cessation of Assyrian oppression. Because of the difficulty of the metaphor, many prefer to emend the text at this point. Some emend lbjw, “and it will be destroyed” (a perfect with waw), to lbjy, “(it) will be destroyed (an imperfect), and take the verb with what precedes, “and their yoke will be destroyed from your neck.” Proponents of this view then emend lu, “yoke,” to hlu, “he came up,” and understand this verb as introducing the following description of the Assyrian invasion (vv. 28-32). /mv ynpm, “because of fatness,’ is then emended to read, “from before Rimmon,” “from before Samaria,” or “from before Jeshimon.”
58sn Verses 28-31 display a staccato style; the statements are short and disconnected (no conjunctions appear in the Hebrew text). The translation to follow strives for a choppy style that reflects the mood of the speech.
59tn Heb “he,” that is, the Assyrians (as the preceding context suggests).
sn Verses 28-32 describe an invasion of Judah from the north. There is no scholarly consensus on when this particular invasion took place, if at all. Hayes and Irvine (Isaiah, 209-10) suggest the text describes the Israelite-Syrian invasion of Judah (ca. 735 BC), but this proposal disregards the preceding context, which prophesies the destruction of Assyria. Some suggest that this invasion occurred in conjunction with Sargon’s western campaign of 713-711 BC, but there is no historical evidence of such an invasion at that time. Many others identify the invasion as Sennacherib’s in 701 BC, but historical records indicate Sennacherib approached Jerusalem from the southwest. Oswalt (Isaiah, 274-75) prefers to see the description as rhetorical and as not corresponding to any particular historical event, but Hayes and Irvine argue that the precise geographical details militate against such a proposal. Perhaps it is best to label the account as rhetorical-prophetic. The prophecy of the invasion was not necessarily intended to be a literal itinerary of the Assyrians’ movements; rather its primary purpose was to create a foreboding mood. Geographical references contribute to this purpose, but they merely reflect how one would expect an Assyrian invasion to proceed, not necessarily how the actual invasion would progress. Despite its rhetorical nature, the prophecy does point to the invasion of 701 BC, as the announcement of the invaders’ downfall in vv. 33-34 makes clear; it was essentially fulfilled at that time. For further discussion of the problem, see R. Clements, Isaiah, 117-19. On the geographical details of the account, see Y. Aharoni, The Land of the Bible, 393.
60tn Heb “came against,” or “came to.”
61tc The Hebrew text reads, “Poor (is) Anathoth.” The parallelism is tighter if hY`n]u&, “poor,” is emended to h*yn]u&, “answer her.” Note how the preceding two lines have an imperative followed by a proper name.
62tc The consonantal text (kethib) has, “a mountain of a house (tyb), Zion,” but the marginal reading (qere) correctly reads, “the mountain of the daughter (tb) of Zion.” On the phrase “Daughter Zion,” see the note at 1:8.
63tc The Hebrew text reads, “with terrifying power,” or “with a crash.” hxrum, “terrifying power,” or “crash,” occurs only here. The translation above assumes an emendation to dxum, “axe” (see KB3, 615).
sn As in vv. 12 (see the note there) and 18, the Assyrians are compared to a tree/forest in vv. 33-34.
64tn Heb “the exalted of the height.” This could refer to the highest branches or the tallest trees.
65tn The Hebrew text has, “and Lebanon, by/as(?) a mighty one, will fall.” The translation above takes the preposition b prefixed to “mighty one” as indicating identity, “Lebanon, as a mighty one, will fall.” In this case “mighty one” describes Lebanon. (In Ezek 17:23 and Zech 11:2 the adjective is used of Lebanon’s cedars.) Another option is to take the preposition as indicating agency and interpret “mighty one” as a divine title (see Isa 33:21). One could then translate, “and Lebanon will fall by (the agency of) the Mighty One.”
1sn The text mentions David’s father Jesse, instead of the great king himself. Perhaps this is done for rhetorical reasons to suggest that a new David, not just another disappointing Davidic descendent, will arise. Other prophets call the coming ideal Davidic king “David” or picture him as the second coming of David, as it were. See Jer 30:9; Ezek 34:23-24; 37:24-25; Hos 3:5; and Mic 5:2 (as well as the note there).
2tc The Hebrew text has hrpy, “will bear fruit” (from hrp), but the ancient versions, as well as the parallelism suggest that jrpy, “will sprout” (from jrp) is the better reading here. See Oswalt, Isaiah, 276, note 2.
3sn Like David (1 Sam 16:13), this king will be energized by the Lord’s spirit.
4tn Heb “a spirit of wisdom and understanding.” The synonyms are joined here to emphasize the degree wisdom he will possess. His wisdom will enable him to make just legal decisions (v. 3).
5tn Heb “a spirit of counsel (or “strategy”) and strength.” The construction is a hendiadys; the point is that he will have the strength/ability to execute the plans/strategies he devises. This ability will enable him to suppress oppressors and implement just policies (v. 4).
6tn Heb “a spirit of knowledge and fear of the LORD.” “Knowledge” is used here in its covenantal sense and refers to a recognition of God’s authority and a willingness to submit to it. See Jer 22:16. “Fear” here refers to a healthy respect for God’s authority which produces obedience. Taken together the two terms emphasize the single quality of loyalty to the Lord. This loyalty guarantees that he will make just legal decisions and implement just policies (vv. 4-5).
7tn The Hebrew text reads literally, “and his smelling is in the fear of the LORD.” In Am 5:21 the hiphil of jyr, “smell,” carries the nuance of “smell with delight, get pleasure from.” There the Lord declares that he does not “smell with delight” (i.e., get pleasure from) Israel’s religious assemblies, which probably stand by metonymy for the incense offered during these festivals. In Isa 11:3 there is no sacrificial context to suggest such a use, but it is possible that “the fear of the LORD” is likened to incense. This coming king will get the same kind of delight from obeying (fearing) the Lord, as a deity does in the incense offered by worshipers. Some regard such an explanation as strained in this context, and prefer to omit this line from the text as a virtual dittograph of the preceding statement.
8tn Heb “by what appears to his eyes.”
9tn Heb “by what is heard by his ears.”
10tn Heb “with justice” (or “righteousness”).
11tn Heb “make decisions with rectitude.”
12tn Or, “land.” It is uncertain if the passage is picturing universal dominion or focusing on the king’s rule over his covenant people. The reference to God’s “holy mountain” in v. 9 and the description of renewed Israelite conquests in v. 14 suggest the latter, though v. 10 seems to refer to a universal kingdom (see 2:2-4).
13tc The Hebrew text reads literally, “and he will strike the earth with the scepter of his mouth.” In this context Jra, “earth,” as an object of judgment seems too broad in scope. The parallelism is tighter if one emends the word to J(y)ru, “potentate, tyrant.” The phrase “scepter of his mouth” refers to the royal (note “scepter”) decrees that he proclaims with his mouth. Because these decrees will have authority and power (see v. 2) behind them, they can be described as “striking” the tyrants down.
14tn Heb “and by the breath of his lips he will kill the wicked.” The “breath of his lips” refers to his speech, specifically in this context his official decrees that the wicked oppressors be eliminated from his realm. See the preceding note.
15tn Heb “Justice will be the belt (or “undergarment”) on his waist, integrity the belt (or “undergarment”) on his midriff.” The point of the metaphor is uncertain. If a belt worn outside the robe is in view, then the point might be that justice/integrity will be readily visible or that these qualities will give support to his rule. If an undergarment is in view, then the idea might be that these characteristics support his rule or that they are basic to everything else.
16tn The verb rwg normally refers to living as a dependent, resident alien in another society.
17tc The Hebrew text reads, “and an ox, and a young lion, and a fatling together.” Since the preceding lines refer to two animals and include a verb, many emend ayrmw, “and the fatling,” to an (otherwise unattested) verb, warmy, “they will graze.” The translation above assumes this change.
18tn Heb “and a cow and a bear will graze—together—they will lie down, their young.” This is a case of pivot pattern; wdjy, “together,” goes with both the preceding and following statements.
19tn Heb “one sucking,” i.e., still being nursed by his mother.
20tn Or, perhaps, “cobra.”
21tc The Hebrew text has the otherwise unattested trwam, “place of light,” i.e., opening of a hole. Some prefer to emend to trum, “cave, den.”
22tn Heb “one who is weaned.”
23sn The transformation of the animal kingdom depicted here typifies what will occur in human society under the just rule of the ideal king (see vv. 3-5). The categories “predator-prey” (i.e., oppressor-oppressed) will no longer exist.
24tn Heb “in all my holy mountain.” In the most basic sense the Lord’s “holy mountain” is the mountain from which he rules over his kingdom (see Ezek 28:14, 16). More specifically it probably refers to Mount Zion/Jerusalem or to the entire land of Israel (see Pss 2:6; 15:1; 43:3; Isa 56:7; 57:13; Ezek 20:40; Ob 16; Zeph 3:11). If the Lord’s universal kingdom is in view in this context (see the note on “earth” at v. 4), then the phrase would probably be metonymic here, standing for God’s worldwide dominion (see the next line).
25tn Heb “for the earth will be full of knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.” The translation assumes that a universal kingdom is depicted here, but Jra could be translated “land” (see the note at v. 4). “Knowledge of the LORD” refers here to a recognition of the Lord’s sovereignty which results in a willingness to submit to his authority. See the note at v. 2.
26tn Or, “in that day.”
27sn See the note at v. 1.
28tn Heb “ a root from Jesse, which stands for a signal flag of the nations, of him nations will inquire” (or, “seek”).
29tn Or, “in that day.”
30tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb [yswy, lit., “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend tynv, “a second time,’ to an infinitive. Some propose the form toNv^ (a piel infinitive construct from hnv) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).
31tn Or, “acquire.”
32tn Heb “the remnant of his people who remain.”
33sn Perhaps Upper (i.e., southern) Egypt.
34tn Or, “Ethiopia.”
35tn Or, “Babylon.”
36tn Or, perhaps, “the islands of the sea.”
37tn Or, “the banished of Israel,” i.e., the exiles.
38tn Heb “turn aside.”
39tn Heb “hostile ones of Judah.” Elsewhere when the substantival participle of rrx takes a pronominal suffix or appears in a construct relationship, the following genitive is objective. (For a list of texts see BDB, 865.) In this case the phrase “hostile ones of Judah” means “those who are hostile toward Judah,” i.e., Judah’s enemies. However, the parallel couplet that follows suggests that Judah’s hostility toward Ephraim is in view. In this case “hostile ones of Judah” means “hostile ones from Judah.” The translation above assumes the latter, giving the immediate context priority over general usage.
40tn Heb “fly.” Ephraim/Judah are compared to a bird of prey.
41tn Heb “on the shoulder of Philistia toward the sea.” This refers to the slopes of the hill country west of Judah. See KB3, 506.
42tn Heb “Edom and Moab (will be the place of) the outstretching of their hand,” i.e., included in their area of jurisdiction (see KB3, 648).
43tn The verb is usually understood as “put under the ban, destroy,” or emended to brj, “dry up.” However, KB3 (354) proposes a homonymic root <rj meaning “divide.”
44tn Heb “tongue.”
45sn That is, the Red Sea.
46tn Heb “the river.”
47tn Heb “with the ??? of his wind” (or “breath”). <yu occurs only here. Some attempt to relate the word to an Arabic root and translate, “scorching (or “hot”) wind.” This interpretation fits especially well if one reads “dry up” in the previous line. Others prefer to emend the form to <xu, “strong.” See KB3, 817.
48tn Heb “seven streams.” ljn, “stream,” refers to a wadi, or seasonal stream, which runs during the rainy season, but is otherwise dry. The context (see v. 15b) here favors the translation, “dried up streams.” The number seven suggests totality and completeness. Here it indicates that God’s provision for escape will be thorough and more than capable of accommodating the returning exiles.
49tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.”
50tn Heb “in the day.”
1tn Or, “in that day.”
2tn Or, “salvation.”
3tn The words “in him” are added in the translation for clarification.
4tc The Hebrew text has, “for my strength and protection (is) the LORD, the LORD (lit., “Yah, Yahweh).” hwhy is probably dittographic or explanatory (note that the short form of the name [hy] precedes, and that the graphically similar yhyw follows). Ex 15:2, the passage from which the words of v. 2b are taken, has only hy. trmzis traditionally understood as meaning “song,” in which case one might translate, “for the LORD gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing). (In v. 5 the verb rmz, “sing,” appears.) However, many recent commentators have argued that the noun is here a homonym, meaning “protection” or “strength.” See KB3, 274.
5tn Or, “salvation.”
6sn Water is here a metaphor for renewed life; the springs symbolize the restoration of God’s favor.
7tn Or, “in that day.”
8tn Heb “call in his name,” i.e., “invoke his name.”
9tn Heb “bring to remembrance that his name is exalted.” The Lord’s “name” stands here for his character and reputation.
10tc The translation follows the marginal reading (qere), which is a hophal participle from udy, understood here in a gerundive sense.
11tn Heb “the holy one of Israel.” On this title see the note at 1:4.
12tn Or, “is great.” However, the context emphasizes his mighty acts of deliverance, not some general or vague character quality.
1sn Isa 13-23 contains a series of judgment oracles against various nations. It is likely that Israel, not the nations mentioned, actually heard these oracles. The oracles probably had a twofold purpose. For those leaders who insisted on getting embroiled in international politics, these oracles were a reminder that Judah need not fear foreign nations or seek international alliances for security reasons. For the righteous remnant within the nation, these oracles were a reminder that Israel’s God was indeed the sovereign ruler of the earth, worthy of his people’s trust.
2tn Heb “The message (traditionally, “burden”) (about) Babylon which Isaiah son of Amoz saw.”
3sn The Lord is speaking here (see v. 3).
4tn Heb “my consecrated ones,” i.e., those who have been set apart by God for the special task of carrying out his judgment.
5tn Heb “my warriors with respect to my anger.”
6tn Heb “the boasting ones of my pride.”
7sn In vv. 4-10 the prophet appears to be speaking, since the Lord is referred to in the third person. However, since the Lord refers to himself in the third person later in this chapter (see v. 13), it is possible that he speaks throughout the chapter.
8tn Heb “a sound, a roar (is) on the mountains, like many people.”
9tn Heb “a sound, tumult of kingdoms.”
10tn Heb “from the end of the sky.”
11tn Or, “anger.”
12tn Or perhaps, “land.” Even though the heading and subsequent context (see v. 17) indicate Babylon’s judgment is in view, the chapter has a cosmic flavor that suggests that the coming judgment is universal in scope. Perhaps Babylon’s downfall occurs in conjunction with a wider judgment, or the cosmic style is poetic hyperbole used to emphasize the magnitude and importance of the coming event.
13tn Heb “the day of the LORD.”
14tn Heb “like destruction from the sovereign judge it comes.” The comparative preposition (k) has here the rhetorical nuance, “in every way like.” The point is that the destruction unleashed will have all the earmarks of divine judgment. One could paraphrase, “it comes as only destructive divine judgment can.” On this use of the preposition in general, see GKC, 376, para. 118x.
sn The divine name used here is yD^v^, “Shaddai.” Shaddai/El Shaddai is the sovereign king/judge of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendents. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Ex 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appears to Abram, introduces himself as El Shaddai, and announces his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeats these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing upon Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prays that his sons will be treated with mercy when they return to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (cf. 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, tells him how El Shaddai appeared to him at Bethel (cf. chapter 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob refers to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew manuscripts, the Samaritan Pentateuch, LXX, and Syriac) as the one who provides abundant blessings, including “blessings of the breast and womb” (49:25). (The direct association of the name with <y]d^v*, “breasts,” suggests the name might mean “the one of the breast” [i.e., the one who gives fertility], but the juxtaposition is probably better explained as wordplay. Note the wordplay involving the name and the root dd^v*, “destroy,” here in Isa 13:6 and in Joel 1:15.) Outside Genesis the name Shaddai (minus El, “God”) is normally used when God is viewed as the sovereign king who blesses/protects or curses/brings judgment. The name appears in the introduction to two of Balaam’s oracles (Num 24:4, 16) of blessing upon Israel. Naomi employs the name when accusing the Lord of treating her bitterly by taking the lives of her husband and sons (Ru 1:20-21). In Ps 68:14; Isa 13:6; and Joel 1:15 Shaddai judges his enemies through warfare, while Ps 91:1 depicts him as the protector of his people. (In Ezek 1:24 and 10:5 the sound of the cherubs’ wings is compared to Shaddai’s powerful voice. The reference may be to the mighty divine warrior’s battle cry which accompanies his angry judgment.) Last but not least, the name occurs 31 times in the Book of Job. Job and his “friends” assume that Shaddai is the sovereign king of the world (11:7; 37:23a) who is the source of life (33:4b) and is responsible for maintaining justice (8:3; 34:10-12; 37:23b). He provides abundant blessings, including children (22:17-18; 29:4-6), but can also discipline, punish, and destroy (5:17; 6:4; 21:20; 23:16). It is not surprising to see the name so often in this book, where the theme of God’s justice is primary and even called into question (24:1; 27:2).The most likely proposal is that the name means “God, the one of the mountain” (an Akkadian cognate means “mountain,” to which Heb. dv^ (sad), “breast,” is probably related). For a discussion of proposed derivations see T. N. D. Mettinger, In Search of God , 70-71. The name may originally depict God as the sovereign judge who, in Canaanite style, rules from a sacred mountain. Isa 14:13 and Ezek 28:14, 16 associate such a mountain with God, while Ps 48:2 refers to Zion as “Zaphon,” the Canaanite Olympus from which the high god El ruled. (In Isa 14 the Canaanite god El may be in view. Note that Isaiah pictures pagan kings as taunting the king of Babylon, suggesting that pagan mythology may provide the background for the language and imagery.)
15tn Heb “drop.”
16tn Heb “melts.”
17tn Heb “their faces are faces of flames.” Their faces are flushed with fear and embarrassment.
18tn Heb “the day of the LORD.”
19tn Heb “(with) cruelty, and fury, and rage of anger.” Three synonyms for “anger” are piled up at the end of the line to emphasize the extraordinary degree of divine anger that will be exhibited in this judgment.
20tn Heb “making desolate.”
21tn Or, “land.”
22tn Heb “do not flash forth their light.”
23tn Heb “does not shed forth its light.”
24sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.
25tn Or, “I will bring disaster on the world.” Hebrew hur could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.
26tn Or perhaps, “the violent.”
27tn The verb is supplied in the translation from the first line. The verb in the first line (“I will make scarce”) does double duty in the parallel structure of the verse.
28tn Heb “from its place.”
29tn Heb “and in the day of the raging of his anger.”
30tn Or, “like a gazelle being chased.”
31tn Heb “his people,” or “his nation,”
32tn Heb “carried off,” i.e., grabbed from the fleeing crowd. See KB3, 764.
33tn Heb “will fall.”
34tn Heb “against them.”
35sn They cannot be bought off, for they have a lust for bloodshed.
36tn Heb “and bows cut to bits young men.” “Bows” stands by metonymy for arrows.
37tn Heb “the fruit of the womb.”
38tn Or, “beautiful.”
39tn Heb “the beauty of the pride of the Chaldeans.”
sn The Chaldeans were a group of tribes who lived in southern Mesopotamia. The established the so-called neo-Babylonian empire in the late seventh century BC. Their most famous king, Nebuchadnezar, conquered Judah in 605 BC and destroyed Jerusalem in 586 BC.
40tn Heb “and Babylon . . . will be like the overthrow by God of Sodom and Gomorrah.” On hkphm, “overthrow,” see the note at 1:7.
41tn Heb “she will not be inhabited forever, and she will not be dwelt in to generation and generation (i.e., forever).” The Lord declares that Babylon, personified as a woman, will not be inhabited. In other words, her people will be destroyed and the Chaldean empire will come to a permanent end.
42tn Or, “Arab.”
43tn lhy is probably a corrupted form of lhay. See GKC, 186, para. 68k.
44tn The words “their flocks” are added in the translation for clarification. The Hebrew text does not supply the object here, but see Jer 33:12.
45tn The word “ruined” is added in the translation for clarification.
46tn The precise referent of this word in uncertain. See KB3, 29. Some read, “owls.”
47tn Heb “will skip there.”
48tc The Hebrew text reads literally, “wild dogs will yip among his widows, and jackals in the palaces of pleasure.” The verb “yip” is supplied in the second line; it does double duty in the parallel structure. “His widows” makes little sense in this context; many emend the form (wytwnmla) to the graphically similar hytwnmra, “her fortresses,” a reading that is assumed in the translation.
49tn Heb “near to come is her time.”
50sn When was the prophecy of Babylon’s fall fulfilled? Some (see, for example, S. Erlandsson, The Burden of Babylon) argue that the prophecy was fulfilled in 689 BC when the Assyrians under Sennacherib sacked and desecrated the city (this event is alluded to in 23:13). This may have been an initial phase in the fulfillment of the prophecy, but the reference to the involvement of the Medes (v. 17) and the suggestion that Babylon’s demise will bring about the restoration of Israel (14:1-2) indicate that the fall of Babylon to the Medes and Persians in 538 BC is the primary focus of the prophecy. (After all, the Lord did reveal to Isaiah that the Chaldeans [not the Assyrians] would someday conquer Jerusalem and take the people into exile [see 39:5-7].) However, the vivid picture of destruction in vv. 15-22 raises a problem. The Medes and Persians did not destroy the city; in fact Cyrus’s takeover of Babylon, though preceded by a military campaign, was relatively peaceful and even welcomed by some Babylonian religious officials. How then does one explain the prophecy’s description of the city’s violent fall? As noted above, the events of 689 BC and 538 BC may have been merged in the prophecy. However, it is more likely that the language, is stylized and exaggerated for rhetorical effect. See Isa 34:11-15; Jer 50:39-40 (describing Babylon’s fall in 538 BC); 51:36-37 (describing Bablyon’s fall in 538 BC); Zeph. 2:13-15; the extra-biblical Sefire treaty curses; and Ashurbanipal’s description of the destruction of Elam in his royal annals. In other words, the events of 538 BC essentially, though not necessarily literally, fulfill the prophecy.
1tn The sentence begins with yk, which is understood as asseverative (“certainly”) in the translation. Another option is to translate, “For the LORD will have compassion.” In this case one of the reasons for Babylon’s coming demise (13:22b) is the Lord’s desire to restore his people.
2tn The words “as his special people” are added in the translation for clarification.
3tn Or, “settle.”
4tn Heb “house.”
5tn Heb “and the house of Jacob will take possession of them (i.e., the nations), on the land of the LORD, as male servants and female servants.”
6tn Heb “you will lift up this taunt over the king of Babylon, saying.”
7tc The word in the Hebrew text (hbhdm) is unattested elsewhere and of uncertain meaning. Many (following 1QIsa) assume a daleth-resh confusion and emend the form to hbhrm, “onslaught.” See KB3, 548, 633.
8tn Or perhaps, “he.”
9tn Heb “it was striking down nations in fury (with) a blow without ceasing.” The participle (“striking down”) suggests repeated or continuous action in past time.
10tn Heb “it was ruling in anger nations (with) oppression without restraint.” The participle (“ruling”) suggests repeated or continuous action in past time.
11tn Heb “concerning you.”
12tn The word “singing” is added in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.
13tn Heb “lied down” (in death).
14tn Heb “the (wood)cutter does not come up against us.”
15sn Sheol is the proper name of the subterranean world which was regarded as the land of the dead.
16tn Heb “arousing.” The form is probably a polel infinitive absolute, rather than a third masculine singular perfect, for Sheol is grammatically feminine (note “stirred up”). See GKC, 466, para. 145t.
17tn Heb “all the rams of the earth.” The animal epithet is used metaphorically here for leaders. See KB3, 903.
18tn Heb “lifting from their thrones all the kings of the nations.” <yqh (a hiphil perfect third masculine singular) should be emended to an infinitive absolute (<q@h*). See the note on “arousing” earlier in the verse.
19tn Or, “pride.”
20tn Or, “harps.”
21tn Heb “under you maggots are spread out, and worms are your cover.”
22tn The Hebrew text has rjv-/b llyh (“Helel son of Shachar”), which is probably a name for the the morning star (Venus) or the crescent moon. See KB3, 245.
sn What is the background for the imagery in vv. 12-15? This whole section (vv. 4b-21) is directed to the king of Babylon, who is clearly depicted as a human ruler. Other kings of the earth address him in vv. 9ff., he is called “the man” in v. 16, and, according to vv. 19-20, he possesses a physical body. Nevertheless the language of vv. 12-15 has led some to see a dual referent in the taunt song. These verses, which appear to be spoken by other pagan kings to a pagan king (cf. vv. 9-11), contain several titles and motifs that resemble those of Canaanite mythology, including references to Helel son of Shachar, the stars of El, the mountain of assembly, the recesses of Zaphon, and the divine title Most High. Apparently these verses allude to a mythological story about a minor god (Helel son of Shachar) who tried to take over Zaphon, the mountain of the gods. His attempted coup failed and he was hurled down to the underworld. The king of Babylon is taunted for having similar unrealized delusions of grandeur. Some Christians have seen an allusion to the fall of Satan here, but this seems contextually unwarranted (see J. Martin, BKCOT, 1061).
23tn Some understand the verb to from vlj, “to weaken,” but KB3 (324) proposes a homonym here, meaning “to defeat.”
24sn In this line the taunting kings hint at the literal identity of the king, after likening him to the god Helel and a tree. udg, “cut down,” is used of chopping down trees in 9:10 and 10:33.
25tn Heb “you, you said in your heart.”
26sn In Canaanite mythology the “stars of El” were astral deities under the authority of the high god El.
27sn Zaphon, the Canaanite version of Olympus, was the “mountain of assembly” where the gods met.
28tn Heb “the high places.” This word often refers to the high places where pagan worship was conducted, but here it probably refers to the “backs” or tops of the clouds. See KB3, 136.
29sn Normally in the OT the title “Most High” belongs to the God of Israel, but in this context, where the mythological overtones are so strong, it probably refers to the Canaanite high god El.
30tn The prefixed verb form is taken as a preterite. Note the use of perfects in v. 12 to describe the king’s downfall.
31tn rwb, “cistern,” is sometimes used metaphorically to refer to the place of the dead or the entrance to the underworld.
32tn The word “thinking” is added in the translation in order to make it clear that the next line records their thoughts as they gaze at him.
33tc The pronominal suffix is masculine, even though its antecedent appears to be the grammatically feminine noun “world.” The form wyru (plural noun with third masculine singular suffix) should probably be emended to hyru (plural noun with third feminine singular suffix).
34tn Heb “and his prisoners did not let loose to (their) homes.” This really means, “he did not let loose his prisoners and send them back to their homes.’ On the elliptical style, see GKC, 366, para. 117o.
35sn It is unclear where the quotation of the kings, begun in v. 10b, ends. However, the reference to the “kings of the nations” in v. 18 (see also v. 9) seems to indicate that the quotation has ended at this point and that Israel’s direct taunt (cf. vv. 4b-10a) has resumed. In fact the references to the “kings of the nations” may form a stylistic inclusio or frame around the quotation.
36tc “All of them” does not appear in 1QIsa.
37sn This refers to the typically extravigant burial of kings.
38tn Heb “house,” but in this context a tomb is in view. Note the verb “lie down” in the preceding line and the reference to a “grave” in this next line.
39tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend rxn, “shoot;” some propose lxn, “miscarriage.” In this case one might paraphrase, “like a awful looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”
40tn Heb “are clothed with.”
41tn Heb “those going down to.”
42sn rwb literally means “cistern;” cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.
43tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.
44tn Heb “you will not be united with them in burial.”
45tn Or, “the place of slaughter for.”
46tn Heb “for the sin of their fathers.”
47sn Oswalt (Isaiah, 320, note 10) suggests that the garrison cities of the mighty empire are in view here.
48tn Heb “I will cut off from Babylon name and remnant.”
49tn Heb “descendent and child.”
50tn Heb “I will make her into a possession of wild animals.” It is uncertain what type of animal dpq refers to. Some suggest a rodent, others an owl.
51tn Heb “I will sweep her away with the broom of destruction.”
52sn Having announced the downfall of the Chaldean empire, the Lord appends to this prophecy a solemn reminder that the Assyrians, the major Mespotamian power of Isaiah’s day, would be annihilated, foreshadowing what would subsequently happen to Babylon and the other hostile nations.
53tn Heb “to break Assyria.”
54tn Heb “him.”
55tn Heb “and his (i.e., Assyria’s) yoke will be removed from them (the people?), and his (Assyria’s) burden from his (the nation’s?) shoulder will be removed.” There are no antecedents in this oracle for the suffixes in the phrases “from them” and “from his shoulder.” Since the Lord’s land and hills are referred to in the preceding line and the statement seems to echo 10:27, it is likely that God’s people are the referents of the suffixes.
56tn Heb “and this is the hand that is outstretched over all the nations.”
57tn Or, “for.”
58tn Heb “His hand is outstretched and who will turn it back?”
59sn Perhaps 715 BC, but the precise date is uncertain.
60tn Heb “this oracle came.”
61sn The identity of this “club” (also referred to as a “serpent” in the next line) is uncertain. It may refer to an Assyrian king, or to Ahaz. For discussion see Oswalt, Isaiah, 331-32. The viper/adder referred to in the second half of the verse is his successor.
62tn Heb “flying burning one.” The designation “burning one” may allude to the serpent’s appearance or the effect of its poisonous bite. (See the note at 6:2.) The qualifier “flying” probably refers to the serpent’s quick, darting movements, though one might propose a homonym here, meaning “biting.” (See Oswalt, Isaiah, 332, note 18, who cites Wiseman’s proposal in TynBull 1972. CHECK this.) Some might think in terms of a mythological flying, fire breathing dragon, but this proposal does not make good sense in 30:6, where the phrase “flying burning one” appears again in a list of desert animals.
63tc The Hebrew text has, “the firstborn of the poor will graze.” “Firstborn” may be used here in an idiomatic sense to indicate the very poorest of the poor. See BDB, 114. The translation above assumes an emendation of yrwkb, “firstborn of,” to yr^k*B=, “in my pastures.”
64tn Heb “your remnant.”
65tn Or, “despair” (see KB3, 555). The form gwmn should be taken here as an infinitive absolute functioning as an imperative. See GKC, 200, para. 72v.
66tn Heb “and there is no one going alone in his appointed places.” The meaning of this line is uncertain. ddwb appears to be a participle from ddb, “be separate” (see BDB, 94). duwm may mean “assembly” or, by extension, “multitude” (see KB3, 558), but the referent of the third masculine pronominal suffix attached to the noun is unclear. It probably refers to the “nation” mentioned in the next line.
67sn The question forces the Philistines to consider the dilemma they will face—surrender and oppression, or battle and death.
1tn Heb “house.”
2tn Heb “even Dibon (to) the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.
3tn Heb “over (or “for”) Nebo and over (or “for”) Medeba.”
4sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.
5tn The words “the people of” are added in the translation for clarification.
6tc The Hebrew text has, “For this reason the soldiers of Moab shout, his inner being quivers for him.” To achieve tighter parallelism, some emend the first line, changing yx@l%j&, “soldiers,” to yx@l=j^, “loins,” and wuyry, “they shout” (from uwr), to wury, “they quiver” (from ury, which also appears in the next line). One can then translate v. 4b, “For this reason the insides of the Moabites quiver, their whole body shakes.”
7tn Heb “for Moab.” For rhetorical purposes the speaker (the Lord?, see v. 9) plays the role of a mourner.
8tn The vocalization of the Hebrew text suggests “the bars of her gates,” but the form should be repointed to yield, “her fugitives.” See KB3, 156-57, and BDB, 138.
9tn The words “are stretched out” are supplied in the translation for stylistic reasons.
10tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for (on) the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.”
11tn Heb “are waste places.”
12tn Heb “to Eglaim (is) her wailing, and (to) Beer Elim (is) her wailing.”
13tc 1QIsa reads “Dibon” instead of “Dimon” in this verse.
14tn Heb “Indeed I will place on Dimon added things.” Apparently the Lord is speaking.
15tn The words “will attack” are added in the translation for clarification.
1tc The Hebrew text reads literally, “Send (a plural imperatival form is used) a ram (to) the ruler of the land.” rk, “ram,” should be emended to the plural <yrk. The singular form in the text is probably the result of haplography; note that the next word begins with a mem.
2tn The Hebrew text has “toward (across?) the desert.”
3tn Heb “like a bird fleeing, thrust away (from) a nest, the daughters of Moab are (at) the fords of Arnon.”
4sn It is unclear who is being addressed in this verse. Perhaps the prophet, playing the role of a panic stricken Moabite refugee, requests the leaders of Judah (the imperatives are plural) to take pity on the fugitives.
5tn Heb “Make your shade like night in the midst of noonday.” “Shade” here symbolizes shelter, while the heat of noonday represents the intense suffering of the Moabites. By comparing the desired shade to night, the speaker visualizes a huge dark shadow cast by a large tree that would provide relief from the sun’s heat.
6tn Heb “disclose, uncover.”
7tn That is, “live as resident aliens.”
8tn Heb “Be a hiding place for them.”
9tn The translation understands yk as asseverative, but one could take it as explanatory (“for”) or temporal (“when”). In the latter case, v. 4b would be logically connected to v. 5.
10tn A perfect verbal form is used here and in the next two lines for rhetorical effect; the demise of the oppressor(s) is described as if it had already occurred.
11tc The Hebrew text has, “they will be finished, the one who tramples, from the earth.” The plural verb form wmt, “disappear,” could be emended to agree with the singular subject smr, “the one who tramples,” or the participle can be emended to a plural (<smr) to agree with the verb. The translation assumes the latter; haplography of mem (note that the word after smr begins with a mem) seems likely.
12tn Heb “and a throne will be established in faithfulness, and he will sit on it in reliability, in the tent of David.”
13tn Heb “one who judges and seeks justice, and one experienced in fairness.” Many understand rhm to mean, “quick, prompt” (see BDB, 555), but KB3 (552) offer the meaning “skilful, experienced,” and translate the phrase in v. 5 “zealous for what is right.”
14tn hrbu often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See KB3, 782.
15tn Heb “not so his boasting.”
16tn Heb “So Moab wails for Moab.”
17tn The Hebrew text has, “for the raisin cakes of Kir Hareseth you (masculine plural) moan, surely destroyed.” The “raisin cakes” could have cultic significance (see Hos 3:1), but the next verse focuses on agricultural disaster, so here the raisin cakes are mentioned as an example of the fine foods that are no longer available (see 2 Sam 6:19; Song 2:5) because the vines have been destroyed by the invader (see v. 8). Some prefer to take yvyva, “raisin cakes of,” as “men of” (see KB3, 95). The verb form wght, “you moan,” is probably the result of dittography (note that the preceding word ends in taw) and should be emended to wgh (a perfect, third plural form), “they moan.”
18tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).
19tc The form Jwyra should be emended to Jywra (the waw and yod have been accidentally transposed), from hwr, “be saturated.”
20tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”
21tn Heb “wine in the vats the treader does not tread.”
22sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9.
23tn Heb “so my intestines sigh for Moab like a harp.” The word <yum, “intestines,” is used here of the seat of the emotions. English idiom requires the word “heart.” The point of the comparison to a harp is not entirely clear. Perhaps his sighs of mourning resemble a harp in sound, or his constant sighing is like the repetitive strumming of a harp.
24tn The verb is added in the translation; “sighs” in the preceding line does double duty in the parallel structure.
25tn Perhaps we should read “Kir Haresheth” (see v. 7).
26tn Heb “when he appears, when he grows tired, Moab on the high places, and enters his temple to pray, he will not prevail.” It is possible that “when he grows tired” is an explanatory gloss for the preceding “when he appears.”
27tn Heb “in three years, like the years of a hired worker.” The three years must be reckoned exactly, just as a hired worker would carefully keep track of the time he had agreed to work for an employer in exchange for a predetermined wage.
28tn Heb “and the splendor of Moab will be disgraced with all the great multitude, and a small little remnant will not be strong.”
1tn Three cities are known by this name in the OT: (1) an Aroer located near the Arnon, (2) an Aroer in Ammon, and (3) an Aroer of Judah. (See BDB, 792-93, and KB3, 883.) There is no mention of an Aroer in Syrian territory. For this reason some want to emend the text here, reading: du ydu hyru twbzu, “her cities are permanently abandoned.” However, Aroer near the Arnon was taken by Israel and later conquered by the Syrians. (See Josh 12:2; 13:9, 16; Judg 11:26; 2 Kgs 10:33). This oracle pertains to Israel as well as Syria (note v. 3), so it is possible that this is a reference to Israelite and/or Syrian losses in transJordan.
2tn Heb “and they lied down and there is no one scaring (them).”
3tn Heb “and kingship from Damascus.”
4tn Heb “in that day.”
5tn Heb “will be tiny.”
6tn Heb “and the fatness of his flesh will be made lean.”
7tn Heb “in that day.”
8tn Heb “man will gaze toward his maker.”
9tn Heb “his eyes will look taward.”
10tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
11tn Heb “he will not gaze toward.”
12tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.”
13tn Heb “in that day.”
14tn The Hebrew text reads literally, “like the abandonment of the wooded height and the top one.” The following relative clause appears to allude back to the Israelite conquest of the land, so it seems preferable to emend rymahw vrjh, “the wooded height and the top one,” to yrmah yvrj, “(like the abandonment) of the wooded heights of the Amorites.”
15tn Heb “you have forgotten.”
16tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
17tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective rz functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.
18tn Heb “in the day of your planting you ???.” The precise meaning of the verb ygcgct is unclear. It is sometimes derived from gwc/gws, “to fence in.” (See BDB, 691.) In this case one could translate, “you build a protective fence.” However, the parallelism is tighter if one derives the form from agc/hgc, “to grow” (Oswalt, Isaiah, 351, note 4; for this verb, see BDB, 960).
19tc The Hebrew text has, “a heap of harvest.” However, better sense is achieved if dn}, “heap,” is emended to a verb. Options include dn^ (qal perfect third masculine singular from ddn, “flee, depart”), dd^n` (qal perfect third masculine singular from ddn), dd@no (qal active participle from ddn), and dn` (qal perfect third masculine singular, or participle masculine singular, from dwn, “wander, flutter”). See BDB, 626, and KB3, 672. One could translate literally, “(the harvest) departs,” or “(the harvest) flies away.”
20tn Heb “Woe (to) the massing of the many nations.” ywh could be translated as a simple interjection here, “ah,” but since the following verses announce the demise of these nations, it is preferable to take ywh as a funeral cry. See the note at 1:4.
21tn Heb “like the loud noise of the seas, they make a loud noise.”
22tn Heb “the uproar of the peoples.” ywh, “woe,” does double duty in the parallel structure of the verse; the words “are as good as dead” are added in the translation to reflect this.
23tn Heb “like the uproar of mighty waters they are in an uproar.”
24tn Heb “the peoples are in an uproar like the uproar of mighty waters.”
25tn Or, “rebukes.” The verb and related noun is used in theophanies of God’s battle cry which terrifies his enemies. See, for example, Pss 18:15; 76:7; 106:9; Isa 50:2; Nah 1:4, and TDOT s.v.
26tn Or perhaps, “tumbleweed.”
27tn Heb “at the time of evening, look, sudden terror.”
28tn Heb “before morning he is not.”
29tn Heb “this is the portion of those who plunder us, and the lot of those who loot us.”
1tn Heb “Woe (to) the land of buzzing wings.” On ywh, “ah, woe,” see the note at 1:4.
sn The significance of the qualifying phrase “buzzing wings” is uncertain. Some suggest that the designation points to Cush as a land with many insects. Another possibility is that it refers to the swiftness with which this land’s messengers travel (v. 2a); they move over the sea as swiftly as an insect flies through the air. For a discussion of the options, see Oswalt, Isaiah, 359-60.
2tn The precise meaning of the qualifying terms is uncertain. Jvmm appears to be a pual participle from the verb Jvm, “to draw, extend.” Lexicographers theorize that it here refers to people who “stretch out,” as it were, or are tall. See BDB, 604, and KB3, 645-46. frwm is taken as a pual participle from frm, which can mean “pull out (hair),” in the qal, “become bald” in the niphal, and “be wiped clean” in the pual. Lexicographers theorize that the word here refers to people with bare, or smooth, skin. See BDB, 598-99, and KB3, 634-35. These proposed meanings, which are based on etymological speculation, must be regarded as tentative.
3tn Heb “from it and onwards.” KB3 (245) suggests the translation “far and wide.”
4tn Once more the precise meaning of the qualifying terms is uncertain. wq-wq is sometimes related to a proposed Arabic cognate and taken to mean “strength” (see BDB, 876). Others, on the basis of Isa 28:10, 13, understand the form as gibberish (lit., “kav, kav”) and take it to be a reference to this nation’s strange, unknown language. hswbm appears to be derived from swb, “to trample,” so lexicographers suggest the meaning “trampling” or “subjugation,” i.e., a nation that sudbues others. See BDB, 101, and KB3, 541. These proposals, which are based on etymological speculation, must be regarded as tentative.
5tn The precise meaning of the verb azb, which occurs only in this oracle (see also v. 7) in the OT, is uncertain. BDB (102) suggests “divide” on the basis of alleged Aramaic and Arabic cognates; KB3 (117), citing an alleged Arabic cognate, suggest “wash away.”
6tn Or, “be quiet, inactive.”
7tn Heb “like the glowing heat because of light.” The precise meaning of the line is uncertain.
8tn Heb “a cloud of dew,” or “a cloud of light rain.”
9tc Some medieval Hebrew manuscripts, with support from the LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, read “the day.”
10sn It is unclear how the comparisons in v. 4b relate to the preceding statement. How is waiting and watching similar to heat or a cloud? For a discussion of interpretive options, see Oswalt, Isaiah, 362.
11tn Heb “and the unripe, ripening fruit is maturing.”
12tn On the meaning of lzlz, “shoot (of the vine) without fruit buds,” see KB3, 272.
13tn Heb “the tendrils he will remove, he will cut off.”
14tn Heb “they will be left together.”
15tn Heb “the beasts of the earth.”
16tn On the interpretive difficulties of this verse, see the notes at v. 2, where the same terminology is used.
17tn Heb “to the place of the name of the LORD of Hosts, Mount Zion.”
1tn Heb “and the heart of Egypt melts within it.”
2tn Heb I will provoke Egypt against Egypt.”
3tn Heb “and they will fight, a man against his brother, and a man against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom.” Civil strife will extend all the way from the domestic level to the provincial arena.
4tn Heb “and the spirit of Egypt will be laid waste in its midst,”
5tn The verb ulb, “confuse,” is a homonym of the more common ulb, “swallow” (see KB3, 135).
6tn Heb “they will inquire of the idols and of the spirits of the dead and of the ritual pits and of the magicians.” Hebrew bwa, “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. See the note at 8:19.
7tn Heb “will dry up and be dry.” Two synonyms are joined for emphasis.
8tn The verb form appears as a hiphil in 1QIsa; the form in MT may be a so-called “mixed form,” reflecting the Hebrew hiphil stem and the functionally corresponding Aramaic aphel stem. See KB3, 276.
9tn Heb “the plants by the river, by the mouth of the river.”
10tn Heb “will dry up, (being) scattered, and it will vanish.”
11tn Or perhaps, “will disappear.”
12tn BDB (301) suggests the meaning “white stuff” for Hebrew yrj; 1QIsa has wrwj, probably a qal perfect, third plural form of rwj, “be white, pale.” See KB3, 299. The latter reading is assumed in the translation above.
13tn Some interpret hyttv as “her foundations,” i.e., leaders, nobles. See BDB, 1011. Others, on the basis of alleged cognates in Akkadian and Coptic, repoint the form hytytv and translate, “her weavers.” See Oswalt, Isaiah, 370.
14tn Heb “crushed.” Emotional distress is the focus of the context (see vv. 8-9, 10b).
15tn Heb “sad of soul.”
16tn Or, “certainly the officials of Zoan are fools.” Ja can carry the sense, “only, nothing but,” or “certainly, surely.”
17tn Heb “A son of wise men am I, a son of ancient kings.” /b, “son of,” could refer to literal descent, but many understand the word, at least in the first line, in its idiomatic sense of “member (of a guild).” See KB3, 138, and Oswalt, Isaiah, 371. If this be the case, then one can take the word in a figurative sense in the second line as well, the “son of ancient kings” being one devoted to their memory as preserved in their literature.
18tn Heb “Where are they? Where are your wise men?” The juxtaposition of the interrogative pronouns is emphatic. See KB3, 38.
19sn That is, Memphis.
20tn Heb “the cornerstone.” The singular form should be emended to a plural.
21tn Heb “the LORD has mixed into her midst a spirit of blindness.”
22tn Heb “like the going astray of a drunkard in his vomit.”
23tn Heb “And there will not be for Egypt a deed, which head and tail, shoot and stalk can do.” In 9:14-15 the phrase “head or tail” refers to leaders and prophets, respectively. This interpretation makes good sense in this context, where both leaders and advisers (probably including prophets and diviners) are mentioned (vv. 11-14). Here, as in 9:14, “shoots and stalk” picture a reed, which symbolizes the leadership of the nation in its entirety.
24tn Heb “in that day.”
25sn As the rest of the verse indicates, the point of the simile is that the Egyptians will be relatively weak physically and will wilt in fear before the Lord’s onslaught.
26tn Heb “and he will tremble and be afraid because of the brandishing of the hand of the LORD of Hosts, which he brandishes against him.”
27tn Heb “and the land of Judah will become (a source of) shame to Egypt, everyone to whom one mentions it (i.e., the land of Judah) will fear because of the plan of the LORD of Hosts which he is planning against him.”
28tn Heb “in that day.”
29sn The significance of the number “five” in this context is uncertain. For a discussion of various proposals, see Oswalt, Isaiah, 376-77.
30tc The Hebrew text has srhh ryu, “city of destruction,” but this does not fit the positive emphasis of vv. 18-22. 1QIsa and some medieval Hebrew manuscripts read srjh ryu, “city of the sun” (i.e., Heliopolis). This reading also finds support from Symmachus’s Greek version, the Aramaic Targum, and the Latin Vulgate. See KB3, 257, 355.
31tn Heb “in that day.”
32tn This word is sometimes used of a sacred pillar associated with pagan worship, but here it is associated with the worship of the Lord.
33tn The masculine noun jbzm, “altar,” is probably the subject of the masculine singular verb hyh, rather than the feminine noun hbxm, “sacred pillar.”
34tn Heb “a sign and a witness to.”
35tn br is a substantival participle (from byr) meaning “one who strives, contends.”
36tn Heb “Egypt.”
37tn Heb “will know the LORD.”
38tn Heb “in that day.”
39tn Heb “he will be entreated.” The niphal has a tolerative sense here, “he will allow himself to be entreated.”
40tn Heb “in that day.”
41tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria,” but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take ta in v. 23b as a preposition,”together with,” rather than the accusative sign.
42tn Heb “in that day.”
43tn Heb “will be a blessing.”
44tn Or, “land.”
45tn Heb “which the LORD of Hosts will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form wkrb should probably be emended to a third feminine singular suffix (Hkrb), for its antecedent would appear to be the feminine noun Jra, “earth,” at the end of v. 24.
46tn Or, “my inheritance.”
1tn Heb “In the year the commanding general came to Ashdod, when Sargon king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and captured it.”
sn This probably refers to the Assyrian campaign against Philistia in 712 or 711 BC.
2tn Heb “spoke by the hand of.”
3tn The word used here (<wru) sometimes means “naked,” but here it appears to mean simply “lightly dressed,” that is, stripped to one’s undergarments. See KB3, 883.
4tn Heb “lightly dressed and barefoot, and bare with respect to the buttocks, the nakedness of Egypt.”
5tn Heb “and they will be afraid and embarrassed because of Cush their hope and Egypt their beauty.”
6tn Heb “in that day.”
7sn This probably refers to the coastal region of Philistia.
1sn The phrase is quite cryptic, at least to the modern reader. Verse 9 seems to indicate that this message pertains to Babylon. Southern Mesopotamia was known as the Sealand in ancient times, because of its proximity to the Persian Gulf. Perhaps the reference to Babylon as a “desert” foreshadows the destruction that would overtake the city, making it like a desolate desert.
2tn Or, “Negev.”
3tn Heb “a severe revelation has been related to me.”
4sn This is often interpreted to mean “all the groaning” that Babylon has caused others.
5tn Heb “my waist is filled with shaking (or “anguish”).”
6tn Or perhaps, “bent over (in pain).”
7tn Heb “wanders,” perhaps here, “is confused.”
8tn Heb “shuddering terrifies me.”
9tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic hpx, “keep watch,” and translate, “post a guard.”
10tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.
11sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See Oswalt, Isaiah, 394.
12tn Or, “a pair of horsemen.”
13tn The Hebrew text has, “the lion,” but this makes little sense here. hyra, “lion,” is probably a corruption of an original harh, “the one who sees,” that is, the aforementioned (v. 5) guard.
14tn Or, “(with) teams of horses,” or perhaps, “with a pair of horsemen.”
15tn Heb “and he answered and said.”
16tn Heb “My trampled one, and the son of the threshing floor.”
17tn The noun hmwd means “silence,” but here it is a proper name, probably referring to a site in northern Arabia or to the nation of Edom. See BDB, 189. If Dumah was an area in northern Arabia, it would be of interest to the Edomites because of its strategic position on trade routes used by the Edomites. See Oswalt, Isaiah, 398.
18sn Seir is another name for Edom. See BDB, 973.
19sn The “night” probably here symbolizes distress and difficult times. See BDB, 539.
20sn Dumah will experience some relief, but it will be shortlived.
21sn The point of the watchman’s final instructions (“if you want to ask, ask; come again”) is unclear. Perhaps they are included to add realism to the dramatic portrayal. The watchman sends the questioner away with the words, “Feel free to come back and ask again.”
22tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.
23tn Heb “and the remnant of the number of the bow, the mighty men of the sons of Kedar, will be few.”
24tn Or, “for.”
1sn The following message pertains to Jerusalem. The significance of referring to the city as “the Valley of Vision” is uncertain. Perhaps the Hinnom Valley is in view, but why it is associated with a prophetic revelatory “vision” is not entirely clear. Maybe the Hinnom Valley is called this because the destruction that will take place there is the focal point of this prophetic message (see v. 5).
2tn Heb “What to you, then?”
3tn Heb “the boisterous town.” The phrase is parallel to “the noisy city” in the preceding line.
4sn Apparently they died from starvation during the siege that preceded the final conquest of the city. See Oswalt, Isaiah, 409.
5tn Verse 3 reads literally, “All your leaders ran away, apart from a bow they were captured, all your found ones were captured together, to a distant place they fled.” Oswalt (Isaiah, 403, note 3) suggests that the lines of the verse are arranged chiastically; lines 1 and 4 go together, while lines 2 and 3 are parallel. To translate the lines in the order they appear in the Hebrew text is misleading to the English reader, who is likely unfamiliar with, or at least insensitive to, chaistic parallelism. Consequently, the translation above arranges the lines as follows: line 1 (Hebrew) = line 1 (in translation); line 2 (Hebrew) = line 4 (in translation); line 3 (Hebrew) = line 3 (in translation); line 4 (Hebrew) = line 2 (in translation).
6tn Heb “all your found ones.” To achieve tighter parallelism (see “your leaders”) some prefer to emend the form to Jyxyma, “your strong ones,” or to Jyxman, “your strengthened ones.”
7tn Heb “apart from (i.e., without) a bow they were captured.”
8tn Heb “look away from me.”
9tn Heb “don’t hurry.”
10tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness.
11tn Heb “For (there is) a day of panic, and trampling, and confusion for the master, the LORD of Hosts.”
12tn The traditional accentuation of the Hebrew text suggests that this phrase goes with what precedes.
13tn The precise meaning of this statement is unclear. Some take rq as “wall” and interpret the verb to mean “tear down.” However, tighter parallelism (note the reference to crying for help in the next line) is achieved if one takes both the verb and noun from a root, attested in Ugaritic and Arabic, meaning “make a sound.” See Oswalt, Isaiah, 404, note 5.
14sn Perhaps “the hill” refers to the temple mount
15tn Heb “(with) the chariots of men, horsemen.”
16sn A distant region in the direction of Mesopotamia; see Amos 1:5; 9:7.
17tn Heb “Kir uncovers.”
18sn The Elamites and men of Kir may here symbolize a fierce army from a distant land. If this oracle anticipates a Babylonian conquest of the city (see 39:5-7), then the Elamites and men of Kir are perhaps viewed here as mercenaries in the Babylonian army. See Oswalt, Isaiah, 410.
19tn Heb “taking a stand, take their stand.” The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. The translation attempts to bring out this emphasis with the adverb “confidently.”
20tn Heb “he,” i.e., the enemy invader.
21tn Heb “covering.”
22tn Heb “in that day.”
23sn Perhaps this refers to a royal armory, or to Solomon’s “House of the Forest of Lebanon,” where weapons may have been kept (see 1 Kgs 10:16-17).
24tn Heb “the breaks of the city of David, you saw that they were many.”
25tn Heb “you demolished the houses to fortify the wall.”
26tn Heb “look at.”
27tn The antecedent of the third feminine singular suffix here and in the next line is unclear. The closest feminine noun is “pool” in the first half of the verse. Perhaps this “old pool” symbolizes the entire city, which had prospered because of God’s provision and protection through the years.
28tn Heb “did not see.”
29tn Or, “in that day.”
30tn Heb “for baldness and the waering of sackcloth.” See the note at 15:2.
31tn Heb “happiness and joy.”
32tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is added in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.
33tn Heb “it was revealed in my ears (by?) the LORD of Hosts.”
34tn Heb “Certainly this sin will not be atoned for until you die.” This does not imply that their death will bring atonement; rather it emphasizes that their sin is unpardonable. The statement has the form of an oath.
35tn Heb “who is over the house.”
36tn The words “and tell him” are added in the translation for clarification.
37tn Heb “What to you here? And who to you here?” The point of the second question is not entirely clear. The interpretation reflected in the translation is based on the following context, which suggests that Shebna has no right to think of himself so highly and arrange such an extravagant burial place for himself.
38tn Heb “that.”
39tn Heb “will throw you with a throwing.”
40tn Heb “and the one who wraps you (will) wrap.”
41tn Heb “and he will tightly (or, “surely”) wind you (with) winding like a ball, to a land broad of hands (i.e., “sides”).”
42tn Heb “and there the chariots of your splendor.”
43sn Apparently the reference to chariots alludes to Shebna’s excessive pride, which in turn brings disgrace to the royal family.
44tn Heb “I will push you away from.”
45tn Heb “he will throw you down.” The shift from the first to third person is peculiar and abrupt, but certainly not unprecedented in Hebrew poetry. See GKC, 462, para. 144p. The third person may be indefinite (“one will throw you down”), in which case the passive translation is justified.
46tn Or, “in that day.”
47tn Heb “and your dominion I will place in his hand.”
48tn Heb “a father to.” ba, “father,” is here used metaphorically of one who protects and supports those under his care and authority, like a father does his family. For another example of this metaphorical use of the word, see Job 29:16.
49tn Heb “house.”
50sn This may refer to a literal insignia worn by the chief administrator. Even so, it would still symbolize the administrator’s authority to grant or exclude access to the king. See Oswalt, Isaiah, 422.
51sn The metaphor depicts how secure his position will be.
52tn Heb “and he will become a glorious throne for the house of his father.”
53tn Heb “and all the glory of the house of his father they will hang on him.” The Lord returns to the peg metaphor of v. 23a. Eliakim’s secure position of honor will bring benefits and jobs to many others in the family.
54tn The precise meaning and derivation of this word are uncertain.
55tn Heb “all the small vessels, from the vessels that are bowls to all the vessels that are jars.” The picture is that of a single peg holding the weight of all kinds of containers hung from it.
56tn Or, “in that day.”
57sn Eliakim’s authority, though seemingly secure, will eventually be removed, and with it his family’s prominence.
58tn Or, “for.”
1tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
2tc The Hebrew text reads literally, “for it is destroyed, from a house, from entering.” The translation assumes that the mem on tyb was originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. This assumption allows one to take tyb as the subject of the preceding verb. It is used in a metaphorical sense for the port city of Tyre. The preposition prefixed to awb indicates negative consequence, “so that no one can enter.” See BDB, 583, sect. 7b.
3tn Heb “the Kittim,” a designation for the people of Cyprus. See KB3, 504-05.
4tn Or, “keep quiet.”
5tc The Hebrew text reads literally, “merchant of Sidon, the one who crosses the sea, they filled you, and on the deep waters.” Instead of Jwalm, “they filled you,” 1QIsa reads Jykalm, “your messengers.” The translation assumes an emendation of Jwalm, “they filled you,” to wykalm, “his messengers,” taking the waw on <ymb with the preceding word.
6tn Heb “seed of Shihor.” “Shihor” probably refers to the east branch of the Nile. See Jer 2:18 and BDB, 1009.
7tn Heb “the harvest of the Nile.”
8tn Heb “(is) her revenue.”
9tn Heb “merchandise.”
10tn Oswalt (Isaiah, 430-31) sees here a reference to Yam, the Canaanite god of the sea. He interprets the phrase <yh zwum, “fortress of the sea,” as a title of Yam, translating “Mighty One of the Sea.” A more traditional view is that the phrase refers to Sidon.
11tn Or, “virgins.”
sn The sea is personified here as a lamenting childless woman. The foreboding language anticipates the following announcement of Tyre’s demise, viewed here as a child of the sea, as it were.
12tn Heb “they will be in pain at the report of Tyre.”
13tn Heb “Is this to you, boisterous one?” The pronoun “you” is masculine plural, like the imperatives in v. 6, so it is likely addressed to the Egyptians and residents of the coast. “Boisterous one” is a feminine singular form, probably referring to the personified city of Tyre.
14tn Heb “in the days of antiquity (is) her beginning.”
15tn The precise meaning of hryfumh is uncertain. The form is a hiphil participle from rfu, a denominative verb derived from hrfu, “crown, wreath.” The participle may mean “one who wears a crown,” or “one who distributes crowns.” In either case, Tyre’s prominence in the international political arena is in view.
16tn Heb “honored.”
17tn Heb “the pride of all the beauty.”
18tc This meaning of this verse is unclear. The Hebrew text reads literally, “Cross over your land, like the Nile, daughter of Tarshish, there is no more waistband.” The translation assumes an emendation of jzm, “waistband,” to zjm, “harbor, market place” (see Ps 107:30). rbu, “cross over” is probably used here of traveling over the water (as in v. 6). The command is addressed to personified Tarshish, who here represents her merchants. 1QIsa has wdbu, “work, cultivate,” instead of wrbu, “cross over.” In this case one might translate, “Cultivate your land, like they do the Nile region.” The point would be that the people of Tarshish should turn to agriculture because they will no longer be able to get what they need through the market place in Tyre.
19tn Heb “his hand he stretched out over the sea.”
20tn Heb “the LORD.”
21tn Heb “concerning Canaan, to destroy her fortresses.”
22tn Or, “violated, raped,” the point being that Daughter Sidon has lost her virginity in the most brutal manner possible.
23tn Heb “(to the) Kittim, get up, cross over; even there there will be no rest for you.” On “Kittim” see the note on “Cyprus” at v. 1.
24tn Heb “this people (that) is not.”
25tn For the meaning of this word, see KB3, 118.
26tn Or, “laid bare.” For the meaning of this word, see KB3, 889.
27sn This verse probably refers to the Assyrian destruction of Babylon in 6898 BC.
28tn Heb “ships of Tarshish.” See the note at v. 1.
29tn Or, “in that day.”
30sn The number 70 is probably used in a stereotypical, non-literal sense here to indicate a long period of time that satisifes completely the demands of God’s judgment.
31tn Heb “like the days of a king.”
32tn Heb “At the end of 70 years it will be for Tyre like the song of the prostitute.”
33tn Heb “so you will be remembered.”
34tn Heb “visit (with favor).”
35tn Heb “and she will return to her (prostitute’s) wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”
36tn Heb “for eating to fullness and for beautiful covering(s).”
sn The point of this verse, which in its blatant nationalism comes precariously close to comparing the Lord to a pimp, is that Tyre will become a subject of Israel and her God. Tyre’s commercial profits will be used to enrich the Lord’s people.
1tn Heb “and it will be like the people, like the priest.”
2tn Heb “like the servant, like his master.”
3tn Heb “like the female servant, like her mistress.”
4tn Heb “like the buyer, like the seller.”
5tn Heb “like the lender, like the borrower.”
6tn Heb “like the creditor, just as the one to whom he lends.”
7tn Heb “for the LORD has spoken this word.”
8tn Some prefer to read “land” here, but the word pair Jra/lbt (the corresponding term in the parallel line) elsewhere clearly designates the earth/world (see 1 Sam 2:8; 1 Chr 16:30; Job 37;12; Pss 19:4; 24:1; 33:8; 89:11; 90:2; 96:13; 98:9; Prov 8:26, 31; Isa 14:16-17; 34:1; Jer 10:12; 51:15; Lam 4:12). According to L. Stadelmann, lbt designates “the habitable part of the world” (The Heb rew Conception of the World, 130).
9tn Or, “mourns” (BDB, 5). KB3 (6-7) lists homonyms, lba I, “mourn,” and lba II, “dry up.” They propose the second here on the basis of parallelism.
10tn Heb “the height of the people of the earth.” The translation assumes an emendation of the singular form <wrm, “height of,” to the plural construct ymrm, “high ones of” (note the plural verb at the beginning of the line), and understands the latter as referring to the prominent people of human society.
11tn Heb “beneath.”
12sn Isa 26:21 suggests that the earth’s inhabitants defiled the earth by shedding the blood of their fellow human beings. See also Num 35:33-34, which assumes that bloodshed defiles a land.
13tn Heb “moved past (the?) regulation.”
14tn Or, “everlasting covenant.”
sn For a lengthy discussion of the identity of this covenant/treaty, see R. Chisholm, “The ‘Everlasting Covenant’ and the ‘City of Chaos’: Intentional Ambiguity and Irony in Isaiah 24,” Criswell Theological Review 6 (1993), 237-53. In this context, where judgment comes upon both the pagan nations and God’s covenant community, the phrase “permanent treaty” is intentionally ambiguous. For the nations this treaty is the Noahic mandate of Gen 9:1-7 with its specific stipulations and central regulation (Gen 9:7). By shedding blood, the warlike nations violated this treaty, which promotes population growth and prohibits murder. For Israel, which was also guilty of bloodshed (see Isa 1;15, 21; 4:4), this “permanent treaty” would refer more specifically to the Mosaic Law and its regulations prohibiting murder (Ex 20:13; Num 35:6-34), which are an extension of the Noahic mandate.
15sn Ancient Near Eastern treaties often had “curses,” or threatened judgments, attached to them. (See Deut 28 for a biblical example of such curses.) The party or parties taking an oath of allegiance acknowledged that disobedience would activate these curses, which typically threatened loss of agricultural fertility as depicted in the following verses.
16tn The verb <va, “be guilty,” is here used metonymically to mean “pay, suffer for one’s guilt” (see KB3, 95).
17tn BDB (359) derive the verb wrj from rrj, “burn,” but KB3 (351) understand a hapax legomenon hrj, “to diminish in number” (a homonym of hrj, “to burn”) here, relating it to an alleged Arabic cognate meaning “to decrease.” 1QIsa has wrwj, perhaps understanding the root as rwj, “grow pale” (see Isa 29:22 and KB3, 299).
18tn Heb “and mankind is left small (in number).”
19tn The Hebrew text reads literally, “all the joyful in heart,” but the context specifies the context as parties and drinking bouts.
20tn Heb “the joy.”
21tn Heb “the joy.”
22tn Heb “with a song they do not drink wine.”
23tn Traditionally, “the city of chaos.” Isaiah uses the term wht rather frequently of things (like idols) that are empty and worthless (see BDB, 1062), so the word might characterize the city as rebellious or morally worthless. However, in this context, which focuses on the effects of divine judgment, it probably refers to the ruined or worthless condition in which the city is left (note the use of the word in Isa 34:11). For a discussion of the identity of this city, see R. Chisholm, “The ‘Everlasting Covenant’ and the ‘City of Chaos’: Intentional Ambiguity and Irony in Isaiah 24,” Criswell Theological Review 6 (1993), 237-53. In the context of universal judgment depicted in Isa 24, this city represents all the nations and cities of the world which, like Babylon of old and the powers/cities mentioned in chapters 13-23, rebel against God’s authority. Behind the stereotypical language one can detect various specific manifestations of this symbolic and paradigmatic city, including Babylon, Moab, and Jerusalem, all of which are alluded or referred to in chapters 24-27.
24tn Heb “every house is closed up from entering.”
25tn Heb “(there is) an outcry over the wine in the streets.”
26tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.
27tn Heb “the joy of the earth disappears.”
28tn Heb “and there is left in the city desolation.”
29tn Heb “and (into) rubble the gate is crushed.”
30sn The judgment will severely reduce the earth’s population. See v. 6.
31sn The remnant of the nations (see v. 13) may be the unspecified subject. If so, then those who have survived the judgment begin to praise God.
32tn Heb “they yell out concerning.”
33tc The Hebrew text reads literally, “in the lights,” interpreted by some to mean “in the region of light,” or the east. The translation assumes an emendation of <yrab to <yh yyab, “along the seacoasts,” a phrase that is repeated in the next line.
34tn The word “extol” is added in the translation; the verb in the first line does double duty in the parallelism.
35tn Heb “name,” which here stands for God’s reputation achieved by his mighty deeds.
36sn The identity of the subject is unclear. Apparently in vv. 15-16a an unidentified group responds to the praise they hear in the west by exhorting others to participate.
37tn Heb “Beauty belongs to the just one.” These words may capsulize the main theme of the songs mentioned in the preceding line.
38sn The prophet seems to contradict what he hears the group saying. Their words are premature because more destruction is coming.
39tn Heb “and (with) deception deceivers deceive.”
tn Verse 16b is a classic example of Hebrew wordplay. In the first line (“I’m wasting away . . .”) four consecutive words end with hireq yod; in the second line all forms are derived from the root dgb. The repetition of sound draws attention to the prophet’s lament.
40tn Heb “(are) upon you, O inhabitant of the earth.”
tn The first line of v. 17 provides another classic example of Hebrew wordplay. The names of the three instruments (jpw thpw djp) of judgment all begin with the letters jp and the first two end in dental consonants (t/d). Once again the repetition of sound draws attention to the statement and contributes to the theme of the inescapability of judgment. As their similar sounding names suggest, terror, pit and snare are allies in destroying the objects of divine wrath.
41tn Heb “from the height.”
42sn The language reflects the account of the Noahic Flood (see Gen 7:11).
43tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with Jra, “earth.” Each line also uses a hithpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.
44tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and soundplay.
45tn The words “in a windstorm” are added in the translation to clarify the metaphor.
46tn Or, “in that day.”
47tn Heb “visit (in judgment).”
48tn Heb “the host of the height in the height.” The “host of the height/heaven” refers to the heavenly luminaries (stars and planets, see, among others, Deut 4:19; 17:3; 2 Kgs 17:16; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Chr 33:3, 5) that populate the divine/heavenly assembly in mythological and pre-scientific Israelite thought (see Job 38:7; Isa 14:13).
49tn The Hebrew text reads literally, “they will be gathered (in) a gathering (as) a prisoner in a cistern.” It is tempting to eliminate hpsa, “a gathering,” as dittographic or as a gloss, but sound repetition is one of the main characteristics of the style of the this section of the chapter.
50tn Heb “and after a multitude of days.”
51tn Heb “visited.” This verse can mean to visit for good or for evil. The translation assumes the latter, based on v. 21a. However, BDB (823) suggests the meaning “visit graciously” here, in which case one might translate, “they will be released.”
52tn Heb “will be ashamed.”
53tn Or, “glow of the sun.”
54tn Heb “will be ashamed.”
55tn Or, “take his throne,” “become king.”
56tn Heb “and before his elders (in) splendor.”
1sn The prophet speaks here as one who has observed the coming judgment of the proud.
2tn Heb “name.” See the note at 24:15.
3tn Heb “plans from long ago (in) faithfulness, trustworthiness.” The feminine noun hnwma, “faithfulness,” and masculine noun /ma, “trustworthiness,” both of which are derived from the root /ma, are juxtaposed to emphasize the basic idea conveyed by the synonyms. Here they describe the absolute reliability of the divine plans.
4tn Or, “for.”
5tn The Hebrew text has “you have made from the city.” The prefixed mem on ryu, “city,” was probably originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. See Oswalt, Isaiah, 456, note 3.
6tn Some, with support from the LXX, emend <yrz, “foreigners,” to <ydz, “the insolent.”
7tn The hebrew text has a singular form, but it should be emended to a plural or eliminated altogether. The noun may have been accidentally copied from the preceding verse.
8tn Or, perhaps, “the violent.”
9tc The Hebrew text has, “like a rainstorm of a wall,” which might be interpreted to mean, “like a rainstorm battering against a wall.” The translation assumes an emendation of ryq, “wall,” to rwq, “cold, winter” (cf. Gen 8:22). See Oswalt, Isaiah, 457, for discussion.
10tn Or, “drought.”
11tn Heb “the tumult of foreigners.”
12tn Heb “(like) heat in the shadow of a cloud.”
13tn The translation assumes that the verb hn#u&y^ is a hiphil imperfect from hnu, “be afflicted, humiliated.” In this context, with “song” as object, it means to “quiet” (see KB3, 853-54). Some prefer to emend the form to the second person singular, so that it will agree with the second person verb earlier in the verse. BDB (776) understand the form as qal, with “song” as subject, in which case one might translate, “the song of tyrants will be silent.” An emendation of the form to a niphal (hn#u*y}) would yield the same translation.
14sn That is, Mount Zion (see 24:23).
15tn Heb “And the LORD of Hosts will make for all the nations on this mountain a banquet of meats, a banquet of wine dregs, meats filled with marrow, dregs that are filtered.”
16tn The Hebrew text reads, “the face of the shroud, the shroud over all the nations.” Some emend the second foLh^ to a passive participle, fWLh^, “that is wrapped.”
17sn The point of the imagery is unclear. Perhaps the shroud/covering referred to was associated with death in some way (see v. 8).
18sn The image of the Lord “swallowing” death would be especially powerful, for death was viewed in Canaanite mythology and culture as a hungry enemy that swallows its victims. See the note at 5:14.
19tn Heb “has spoken.”
20tn Heb “and one will say in that day.”
21tn Heb “this (one).”
22tn Heb “this (one).”
23tn Heb “for the hand of the LORD will rest on this mountain.”
24tn Heb “under him,” i.e., “in his place.”
25tc The marginal reading (qere) is wmb, “in.” The consonantal text (kethib) has ymb, “in the water of.”
26tn Heb “he.”
27tn The antecedent of the third masculine singular pronominal suffix is probably the masculine noun /btm, “heap of straw,” rather than the feminine noun hnmdm, “manure pile.”
28tn Heb “he.”
29tn Heb “his.”
30tn The Hebrew text has, “he will bring down his pride along with the ??? of his hands.” The meaning of twbra, which occurs only here in the OT, is unknown. Some (see BDB, 70) translate “artifice, cleverness,” relating the form to the verbal root bra, “to lie in wait, ambush,” but this requires some convoluted semantic reasoning. KB3 (83) suggests the meaning “(nimble) movements.” The translation above, which attempts to relate the form to the preceding context, is purely speculative.
31sn Moab is addressed.
32tn Heb “a fortification, the high point of your walls.”
33tn Heb “he will bring (it) down, he will make (it) touch the ground, even to the dust.”
1tn Heb “In that day.”
2tn Heb “his.”
3tn Heb “deliverance he makes walls and a rampart.”
4tn The Hebrew text reads literally, “(one of) firm purpose you will keep (in) peace, peace, for in you he possesses trust.” rxy refers to what one devises in the mind; Jwms probably functions here like an attributive adjective and carries the nuance “firm.” So the phrase literally means, “a firm purpose,” but as the object of the verb “keep, guard,” it must stand by metonymy for the one(s) who possess a firm purpose. In this context the “righteous nation” (v. 2) is probably in view and the “firm purpose” refers to their unwavering faith in God’s vindication (see 25:9). In this context <wlv, “peace,” which is repeated for emphasis, likely refers to national security, not emotional or psychological composure (see vv. 1-2). The passive participle jwfb expresses a state that results from the subject’s action. See DHS, 137, para. 100, rem 7.
5tn Or, “forevermore.” For other uses of the phrase du-ydu see Isa 65:18 and Pss 83:17; 92:7.
6tc The Hebrew text has, “for in Yah, the LORD, an everlasting rock.” The phrase hyb, “in Yah,” is probably the result of dittography. See the preceding yk (beth and kaph can be confused in later script phases) and the following hwhy.
7tn Or, “for.”
8tn The translation assumes that hnlypvy goes with the preceding words “an elevated town,” and that hlypvy belongs with the following words, “to the ground.” See Oswalt, Isaiah, 469, note 7.
9sn The literary structure of chapter 26 is not entirely clear. The chapter begins with an eschatological song of praise and ends with a lament and prophetic response (vv. 16-21). It is not certain where the song of praise ends or how vv. 7-15 fit into the structure. Verses 10-11a seem to lament the presence of evil and verse 11b anticipates the arrival of judgment, so it is possible that vv. 7-15 are a prelude to the lament and announcement that conclude the chapter.
10tc The Hebrew text has, “upright, the path of the righteous you make level.” Some take rvy as a divine title, “O Upright One.” However it seems likely that rvy is the result of dittography: lgum rvy <yrym.
sn The metaphor of a level/smooth road/path may refer to their morally upright manner of life (see v. 8a), but verse 7b, which attributes the smooth path to the Lord, suggests that the Lord’s vindication and blessing may be the reality behind the metaphor here.
11tn The Hebrew text has, “yes, the way of your judgments.” The translation assumes that “way” is related to the verb “we wait” as an adverbial accusative (“in the way of your judgments we wait”). Jyfpvm, “your judgments,” could refer to the Lord’s commandments, in which case one might translate, “as we obey your commands.” However, in verse 9 the same form refers to divine acts of judgment on evildoers.
12tn Heb “your name and your remembrance (is) the desire of (our?) being.”
13tn Or, “long for, desire.” The speaker acknowledges that he is eager to see God come in judgment (see vv. 8, 9b).
14tn The translation understands qdx in the sense of “justice,” but it is possible that it carries the nuance “righteouness,” in which case one might translate, “those who live in the world learn to live in a righteous manner.”
15tn As in verse 9b, the translation understands qdx in the sense of “justice,” but it is possible that it carries the nuance “righteouness,” in which case one might translate, “they do not learn to live in a righteous manner.”
16tn Heb “in a land of uprightness they act unjustly.”
17tn Heb “O LORD, your hand is lifted up.”
18tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase <u-tanq, “zeal of people,” is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”
19tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let (fire) consume.” The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”
20tn Heb “O LORD, you establish peace for us.”
21tc Some suggest emending lk <g, “even all,” to lmgk, “according to the deed(s) of.” One might then translate, “for according to what our deeds deserve, you have acted on our behalf.”
22sn In light of what is said in verse 14b, the “dead” here may be the “masters” mentioned in verse 13.
23tn /kl normally indicates a cause-effect relationship between what precedes and follows and is translated, “therefore.” Here, however, it infers the cause from the effect and brings out what is implicit in the previous statement. See BDB, 487.
24tn Heb “visited (for harm).”
25tn Heb “you have added to the nation.” The last line of the verse suggests that geographical expansion is in view. “The nation” is Judah.
26tn Or, “brought honor to yourself.”
27tn The meaning of this verse is unclear. It appears to read literally, “O LORD, in distress they visit you, they pour out (?) an incantation, your discipline to them.” dqp may here carry the sense of “seek with interest” (cf. Ezek 23:21 and BDB, 823) or “seek in vain” (cf. Isa 34:16), but it is peculiar for the Lord to be the object of this verb. /wqx may be a qal perfect third plural form from qwx, “pour out, melt” though the verb is not used of pouring out words in its two other occurrences. Because of the appearance of rx, “distress,” in the preceding line, it is tempting to emend the form to a noun and derive it from qwx, “be in distress.” vjl elsewhere refers to an incantation (Isa 3:3; Jer 8:17; Eccl 10:11) or amulet (Isa 3:20). Perhaps here it refers to ritualistic prayers or to magical incantations used to ward off evil.
28tn On the use of wmk, “like, as,” here, see BDB, 455. Israel’s distress and suffering, likened here to the pains of childbirth, seemed to be for no purpose. A woman in labor endures pain with the hope that a child will be born; in Israel’s case no such positive outcome was apparent. The nation was like a woman who strains to bring forth a child, but can’t push the baby through to daylight. All her effort produces nothing.
29tn Heb “and the inhabitants of the world do not fall.” lpn apparently means here, “be born,” though the qal form of the verb is not used with this nuance anywhere else in the OT. (The hiphil appears to be used in the sense of “give birth” in v. 19, however.) The implication of verse 18b seems to be that Israel hoped its suffering would somehow end in deliverance and an increase in population. The phrase “inhabitants of the world” seems to refer to the human race in general, but the next verse, which focuses on Israel’s dead, suggests the referent may be more limited.
30sn At this point the Lord (or prophet) gives the people an encouraging oracle.
31tn Heb “dust.”
32tn The Hebrew text reads literally, “for the dew of lights (is) your dew.” The pronominal suffix on “dew” is masculine singular, like the suffixes on “your dead” and “your corpses” in the first half of the verse. The statement, then, is addressed to collective Israel, the speaker in verse 18. The plural form trwa is probably a plural of respect or magnitude, meaning “bright light” (i.e., morning’s light). Dew is a symbol of fertility and life. Here Israel’s “dew,” as it were, will soak the dust of the ground and cause the corpses of the dead to spring up to new life, like plants sprouting up from well-watered soil.
33sn It is not certain whether the resurrection envisioned here is intended to be literal or figurative. A comparison with 25:8 and Dan 12:2 suggests a literal interpretation, but Ezek 37:1-14 uses resurrection as a metaphor for deliverance from exile and the restoration of the nation (see Isa 27:12-13).
34tn Heb “until anger passes by.”
35tn Heb “his place.”
36sn This implies that rampant bloodshed is one of the reasons for divine judgment. See the note at 24:5.
1tn Heb “in that day.”
2tn Heb “hard, severe.”
3tn Heb “fleeing.” Some translate “slippery” or “slithering.”
4sn The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon (Ugaritic tnn, cognate with Hebrew /ynt, translated “sea monster” here) vanquished and captured? I did destroy the wriggling (Ugaritic `qltn, cognate to Hebrew /wtlqu, translated “squirming” here) serpent, the tyrant with seven heads (cf. Ps 74:14).” (See CTA 3 iii 38-39 in Gibson, CML, 50.) (2) “for all that you smote Leviathan the slippery (Ugaritic brh, cognate to Hebrew jrb, translated “fast moving” here) serpent, (and) made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5 i 1-3 in Gibson, CML, 68.) In the myths Leviathan is a sea creature that symbolizes the destructive water of the sea and in turn the forces of chaos that threaten the established order. Isaiah here applies imagery from Canaanite mythology to Yahweh’s eschatological victory over his enemies. Elsewhere in the OT, the battle with the sea motif is applied to Yahweh’s victories over the forces of chaos at creation and in history (cf. Pss 74:13-14; 77:16-20; 89:9-10; Isa 51:9-10). Yahweh’s subjugation of the chaos waters is related to His kingship (cf. Pss 29:3, 10; 93:3-4). Apocalyptic literature employs the imagery as well. The beasts of Daniel 7 emerge from the sea, while Rev. 13 speaks of a seven-headed beast coming from the sea.
5 tn Heb “in that day.”
6tn Heb “vineyard of delight,” or “vineyard of beauty.” Many medieval manuscripts read rmj <rk, “vineyard of wine,” i.e., “a productive vineyard.”
7tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however).
8tn Or perhaps, “constantly.” The text reads literally, “by moments.”
9tn Heb “lest (someone) visit (harm) upon it, night and day I guard it.”
10tn Heb “it.” The feminine singular suffix apparently refers back to the expression “thorns and briers,” understood in a collective sense. For other examples of a cohortative expressing resolve after a hypothetical statement introduced by /tn ym, see Judg 9:29; Jer 9:1-2; Ps 55:6.
11tn Heb “it.” The feminine singular suffix apparently refers back to the expression “thorns and briers,” understood in a collective sense.
12tn Heb “or let him take hold of my refuge.” The subject of the third masculine singular verb form is uncertain. Apparently the symbolic “thorns and briers” are in view, though in v. 4b a feminine singular pronoun was used to refer to them.
13tc The Hebrew text has, “he makes peace with me, peace he makes with me.” Apparently two alternative readings are preserved here. The first has the object <wlv, “peace” preceding the verb hcu, “make”; the second reverses the order.
14tc The Hebrew text reads literally, “the coming ones, let Jacob take root.” <yabh, “the coming ones,” should probably be emended to <yab <ymy, “days (are) coming,” or <yabh <ymyb, “in the coming days.”
15sn This apparently refers to a future population explosion. See 26:18.
16tn The Hebrew text reads literally, “Like the striking down of the one striking him down does he strike him down?” The meaning of the text is unclear, but this may be a rhetorical question, suggesting that Israel has not experienced divine judgment to the same degree as her oppressors. In this case “the one striking down” refers to Israel’s oppressors, while the pronoun “him” refers to Israel. The subject of the final verb (“does he strike down”) would then be God, while the pronoun “him” would again refer to Israel.
17tn The Hebrew text reads literally, “Or like the killing of his killed ones is he killed?” If one accepts the interpretation of the parallel line outlined in the previous note, then this line too would contain a rhetorical question suggesting that Israel has not experienced destruction to the same degree as its enemies. In this case “his killed ones” refers to the one who struck Israel down, and Israel would be the subject of the final verb (“is he killed”).
18tn The Hebrew text reads literally, “in ???, in sending her away, you oppose her.” The meaning of this line is uncertain. The form hasasb is taken as an infinitive from asas with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. (MT does not have a mappiq in the final he, however.). According to KB3 (738), the verb is a palpel form from an otherwise unattested root cognate with an Arabic verb meaning, “to gather beasts with a call.” Perhaps it means “to call, summon,” here, but this is a very tentative proposal. hjlvb, “in sending her away,” appears to be a piel infinitive with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. Since the piel of jlv can sometimes mean “divorce,” and the following verb byr, “oppose,” can be used in legal contexts, it is possible that divorce proceedings are alluded to here. This may explain why Israel is referred to as feminine in this verse, in contrast to the masculine forms used in vv. 6-7 and 9.
19tn The Hebrew text has no object expressed, but one can understand a third feminine singular pronominal object and place a mappiq in the final he of the form to indicate the suffix.
20sn The “east wind” here symbolizes violent divine judgment.
21tn Or, “atoned for.”
22tn Heb “and this (is) all the fruit of removing his sin.” The meaning of the statement is not entirely clear, though “removing his sin” certainly parallels “Jacob’s sin will be removed” in the preceding line. If original, “all the fruit” may refer to the result of the decision to remove sin, but the phrase may be a corruption of rpkl, “to atone for,” which in turn might be a gloss on rsh, “removing.”
23tn Heb “when he makes the stones of an altar.” The singular “altar” is collective here; pagan altars are in view, as the last line of the verse indicates. See also 17:8.
24sn As interpreted and translated above, this verse says that Israel must totally repudiate its pagan religious practices in order to experience God’s forgiveness and restoration. Another option is to understand “in this way” and “this” in v. 9a as referring back to the judgment described in v. 8. In this case rpk, “atone for,” is used in a sarcastic sense; Jacob’s sin is “atoned for” and removed through severe judgment. Following this line of interpretation, one might paraphrase the verse as follows: “So in this way (through judgment) Jacob’s sin will be “atoned for,” and this is they way his sin will be removed, when he (i.e., God) makes all the altar stones like crushed limestone . . . .” This interpretation is more consistent with the tone of judgment in vv. 8 and 10-11.
25sn The identity of this city is uncertain. The context suggests that an Israelite city. perhaps Samaria or Jerusalem, is in view. For discussions of interpretive options see Oswalt, Isaiah, 496-97, and Paul L. Redditt, “Once Again, the City in Isaiah 24-27,” HAR 10 (1986), 332.
26tn The singular form in the text is probably collective.
27tn Heb “and destroy her branches.” The city is the antecedent of the third feminine singular pronominal suffix. Apparently the city is here compared to a tree. See also v. 11.
28tn Heb “are dry.”
29tn Heb “women come (and) light it.” The city is likened to a dead tree with dried up branches that is only good for firewood.
30tn Heb “for not a people of understanding (is) he.”
31tn Heb “and it will be in that day.”
32tn Heb “the LORD will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.
33sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).
34tn Heb “and it will be in that day.”
35tn Or, “the ones perishing.”
36tn Or, “the ones driven into.”
1tn Heb “Woe (to) the crown (or “wreath”) of the splendor (or, “pride”) of the drunkards of Ephraim.” The “crown” is Samaria, the capital city of the northern kingdom (Ephraim). Priests and prophets are included among these drunkards in v. 7.
2tn Heb “the beauty of his splendor.”
3tn Heb “which (is).”
4tn Heb “ones overcome with wine.” The words “the crown of” are added in the translation for clarification. The syntactical relationship of the final phrase to what precedes is uncertain. /yy ymwlh, “ones overcome with wine,” seems to correspond to <yrpa yrkv, “drunkards of Ephraim,” in line 1. The translation assumes that the phrase “the splendid crown” is to be understood in the final line as well.
5tn Heb “Look, a strong and powerful (one) belongs to the Lord.”
6tn Heb “like a rainstorm of hail, a wind of destruction.”
7tn Heb “like a rainstorm of mighty, overflowing waters.”
8tn The words “that crown” are added in the translation for clarification. The object of the verb is unexpressed in the Hebrew text.
9tn Or, “by (his) power.”
10tn Heb “which the one seeing sees, while still it is in his hand he swallows it.”
11tn Or, “in that day.”
12tn Heb “and (he will become) a spirit of justice for the one who sits (i.e., presides) over judgment, and strength (for) the ones who turn back battle at the city gate.” The Lord will provide internal stability and national security.
13tn Heb “these.” The demonstrative pronoun anticipates “priests and prophets” two lines later.
14tn According to KB3 (135), the verb form is derived from ulb, “confuse,” not the more common ulb, “swallow.” See earlier notes at 3;12 and 9:16.
15tn Heb “in the seeing.”
16tn Heb “(in) giving a decision.”
17tn Heb “vomit, without a place.” For the meaning of the phrase <wqm ylb, “without a place,” see KB3, 133.
18tn Heb “Whom is he teaching knowledge? For whom is he explaining a message?” The translation assumes that the the LORD is the subject of the verbs “teaching” and “explaining,” and that the prophet is asking the questions. See v. 12. According to some vv. 9-10 contain record the people’s sarcastic response to the Lord’s message through Isaiah.
19tn Heb “from the breasts.” The words “their mother’s” are added in the translation for clarification. The translation assumes that this is the prophet’s answer to the questions asked in the first half of the verse. The LORD is trying to instruct people who are “infants” morally and ethically.
20tn The meaning of this verse has been debated. The text has literally, “indeed (or “for”) tsahv latsahv, tsahv latsahv, kahv lakhav, kahv lakhav; a little there, a little there.” The translation assumes that the repetitive syllables are gibberish that resembles baby-talk (cf v. 9b) and mimics what the people will hear when foreign invaders conquer the land (v. 11). In this case ryuz, “a little,” refers to the short syllabic structure of the babbling. Some take wx^ (“tsahv”) as a derivative of hwx, “command,” and translate the first part of the statement as “command after command, command after command.” Proponents of this position also take wq^ (“kahv”) as a noun meaning “measuring line” (see v. 17), understood here in the abstract sense of “standard” or “rule.”
21sn This verse alludes to the coming Assyrian invasion, when the people will hear a foreign language that sounds like gibberish to them. The Lord is the subject of the verb “will speak,” as v. 12 makes clear. He once spoke in meaningful terms, but in the coming judgment he will speak to them, as it were, through the mouth of foreign oppressors. The apparent gibberish they hear will be an outward reminder that God has decreed their defeat.
22tn Heb “who said to them.”
23sn This message encapsulates the Lord’s invitation to his people to find security in his protection and blessing.
24tn Heb “And the word of the LORD will be to them, ‘tsahv latsahv,’ etc.” See the note at v. 10. In this case the “Lord’s word” is not the foreigner’s strange sounding words (as in v. 10), but the Lord’s appeals to them (like the one quoted in v. 12). As time goes on, the Lord’s appeals through the prophets will have no impact on the people; they will regard prophetic preaching as gibberish.
25tn Heb “as a result they will go and stumble backward.” Perhaps an infant falling as it attempts to learn to walk is the background image here (cf. v. 9b). /uml could be taken as indicating purpose (“in order that”), rather than simple result. In this case the people’s insensitivity to the message is caused by the Lord as a means of expediting their downfall.
26sn When divine warnings and appeals become gibberish to the spiritually insensitive, they have no guidance and are doomed to destruction.
27sn Sheol is the underworld land of the dead in the OT’s world view.
28tn Elsewhere the noun hzj refers to a prophet who sees visions. In v. 18 the related term twzj, “vision,” is used. The parallelism in both verses (note “treaty”) seems to demand a meaning “agreement” for both nouns. Perhaps hzj and twzj are used in a metonymic sense in vv. 15 and 18. Another option is to propose a homonymic root. See Oswalt, Isaiah, 514, and KB3, 301.
29tn Heb “the overwhelming scourge, when it passes by.”
30sn “Lie” and “deceitful word” would not be the terms used by the people. They would likely use the words “promise” and “reliable word,” but the prophet substitutes “lie” and “deceitful word” to emphasize that this treaty with death will really prove to be disappointing.
31tc The Hebrew text has a third person verb form, which does not agree with the first person suffix that precedes. The form should be emended to ds@y), a qal active participle used in a present progressive or imminent future sense.
32sn The reality behind the metaphor is not entirely clear from the context. The stone appears to represent someone or something that gives Zion stability. Perhaps the ideal Davidic ruler is in view (see 32:1). Another option is that the image of beginning a building project by laying a precious cornerstone suggests that God is about to transform Zion through judgment and begin a new covenant community that will experience his protection (see 4:3-6; 31:5; 33:20-24; 35:10).
33tn Heb “will not hurry,” i.e., act in panic.
34tn Heb “(the) refuge, (the) lie.” See v. 15.
35tn On the meaning of rpk in this context, see KB3, 494, and Oswalt, Isaiah, 515, note 9.
36tn Normally the noun twzj means “vision.” See the note at v. 15.
37tn Or, “will not stand.”
38tn See the note at v. 15.
39tn Heb “you will become a trampling place for it.”
40tn Or, “for.”
41tn The words “it will come through” are added in the translation. The verb “will sweep by” does double duty in the parallel structure.
42sn The bed and blanket probably symbolize their false sense of security. A bed that is too short and a blanket that is too narrow may promise rest and protection from the cold, but in the end they are useless and disappointing. In the same way, their supposed treaty with death will prove useless and disappointing.
43sn This probably alludes to David’s victory over the Philistines at Baal Perazim. See 2 Sam 5:20.
44sn This probably alludes to the Lord’s victory over the Canaanites at Gibeon, during the days of Joshua. See Josh 10:10-11.
45sn God’s judgment of his own people is called “his peculiar work” and “his strange task,” because he must deal with them the way he treated their enemies in the past.
46tn Or, “the whole earth.”
47tn Heb “to my voice.”
48tn Heb “to my word.”
49tn Heb “All the day does the plowman plow in order to plant?” The phrase “all the day” here has the sense of “continually, always.” See BDB, 400.
50tc The Hebrew text reads literally, “place wheat ???, and barley ???, and grain in its territory.” hrwc is sometimes translated “(in) its place,” but the word is unattested elsewhere. It is probably a dittograph of the immediately following hruc, “barley.” The meaning of /msn is also uncertain. It may be a dittograph of the immediately following tmsk, “grain.”
51tn Heb “he teaches him the proper way, his God instructs him.”
52tn Or, “for.”
53sn Both of these seeds are too small to use the ordinary threshing techniques.
54sn Verses 23-29 emphasize that God possesses great wisdom and has established a natural order. Evidence of this can be seen in the way farmers utilize divinely imparted wisdom to grow and harvest crops. God’s dealings with his people will exhibit this same kind of wisdom and order. Judgment will be accomplished according to a divinely ordered timetable and, while severe enough, will not be excessive. Judgment must come, just as planting inevitably follows plowing. God will, as it were, thresh his people, but he will not crush them to the point where they will be of no use to him.
1tn Heb “Woe (to) Ariel.” The meaning of the name “Ariel” is uncertain. The name may mean “altar hearth” (see v. 2) or, if compound, “lion of God.” The name is used here as a title for Mount Zion/Jerusalem (see v. 8).
2tn Heb “the town where David camped.” The verb hnj, “camp,” probably has the nuance “lay siege to” here. See v. 3. Another option is to take the verb in the sense of “lived, settled.”
3tn Heb “Add year to year, let your festivals occur in cycles.” This is probably a sarcastic exhortation to the people to keep up their religious rituals, which will not prevent the coming judgment. See Oswalt, Isaiah, 527.
4tn layra, “Ariel,” is the word translated “altar hearth” here. The point of the simile is not entirely clear. Perhaps the image likens Jerusalem’s coming crisis to a sacrificial fire.
5tc The Hebrew text has rwdk, “like a circle,” i.e., “like an encircling wall.” The translation assumes an emendation, supported by the LXX, to dwdk, “like David” (see v. 1).
6tn The meaning of bxm is not certain. Because of the parallelism (note “siege works”), some translate “towers.” The noun is derived from bxn, “take one’s stand,” and may refer to the troops stationed outside the city to prevent entrance or departure.
7tn Heb “from the ground.”
8tn Heb “and from the dust your word will be low.”
9tn Heb “and your voice will be like a ritual pit from the earth.” Hebrew bwa, “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. See the note at 8:19. Here the word is used metonymically for the voice that emerges from such a pit.
10tn Heb “and from the dust your word will chirp.” The words “as if muttering an incantation” are added in the translation for clarification. See the parallelism and 8:19.
11tn Or, “violent men.”
12tn Heb “from the LORD of Hosts there will be visitation.” The third feminine singular passive verb form dqpt, “she/it will be visited,” is used here in an impersonal sense. See GKC, 459, para. 144b.
13tn Or, “that he (or, “his appetite”) is unsatisfied.”
14tn Or, “that he is faint and that he (or, “his appetite”) longs (for water).”
15tn The form whmhmth is a hithpalpel imperative from hhm, “hesitate.” If it is retained, one might translate, “halt and be amazed.” The translation assumes an emendation to whmth, a hithpael imperative from hmt, “be amazed.” In this case, the text, like Hab 1:5, combines the hithpael and qal imperatival forms of hmt. A literal translation might be, “Shock yourselves and be shocked!” The repetition of sound draws attention to the statement. The imperatives here have the force of an emphatic assertion. On this use of the imperative in Hebrew, see GKC, 324, para. 110c, and WO, 572, para. 34.4c.
16tn Heb “Blind yourselves and be blind!” The hithpalpel and qal imperatival forms of uuv, “be blind,” are combined to draw attention to the statement. The imperatives have the force of an emphatic assertion.
17tc Some prefer to emend the perfect form of the verb to an imperative, since the people are addressed in the immediately preceding and following contexts.
18tc Some prefer to emend the perfect form of the verb to an imperative, since the people are addressed in the immediately preceding and following contexts.
19tn Heb “a disposition (or “spirit”) of deep sleep.” Through this mixed metaphor (sleep is likened to a liquid which one pours and in turn symbolizes spiritual dullness) the prophet emphasizes that God himself has given the people over to their spiritual insensitivity as a form of judgment.
20tn Heb “vision.”
21tn Heb “one who knows a/the scroll.”
22tn Heb “and if the scroll is handed to one who does not know a scroll.”
23tn Heb “I do not know a scroll.”
24tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.”
25tn Heb “and with their lips they honor me.”
26tn Heb “but their heart is far from me.” The heart is viewed here as the seat of the will, from which genuine loyalty derives.
27tn Heb “their fear of me is a commandment of men that has been taught.”
28tn Heb “Therefore I will again do something amazing with these people, an amazing deed, an amazing thing.” This probably refers to the amazing transformation predicted in vv. 17-24, which will follow the purifying judgment implied in vv. 15-16.
29tn Heb “the wisdom of their wise ones will perish, the discernment of their discerning ones will keep hidden.”
30tn Heb “Woe (to) those who deeply hide counsel from the LORD.” This probably alludes to political alliances made without seeking the Lord’s guidance. See 30:1-2 and 31:1.
31tn Heb “and their works are in darkness and they say.”
32tn The rhetorical questions suggest the answer, “no one.” They are confident that their deeds are hidden from others, including God.
33tn Heb “your overturning.” The predicate is suppressed in this exclamation. The idea is, “O your perversity! How great it is!” See GKC, 470, para. 147c. The people “overturn” all logic by thinking their authority supercedes God’s.
34tn The expected answer to this rhetorical question is “of course not.” On the interrogative use of <a, see BDB, 50.
35tn Heb “that the thing made should say.”
36tn The Hebrew text phrases this as a rhetorical question, “Is it not yet a little, a short (time)?”
37sn The meaning of this verse is debated, but it seems to depict a reversal in fortunes. The mighty forest of Lebanon (symbolic of the proud and powerful, see 2:13; 10:34) will be changed into a common orchard, while the common orchard (symbolic of the oppressed and lowly) will grow into a great forest. See Oswalt, Isaiah, 538.
38tn Or, “in that day.”
39tn Heb “and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.”
sn Perhaps this depicts the spiritual transformation of the once spiritually insensitive nation (see vv. 10-12, cf. also 6:9-10).
40tn Or, “rejoice.”
41tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
42tn Heb “and all the watchers of wrong will be cut off.”
43tn Heb “the ones who make a man a sinner with a word.” The hiphil of afj here has a delocutive sense, “declare a man sinful/guilty.”
44sn Legal disputes were resolved at the city gate, where the town elders met. See Amos 5:10.
45tn Heb “and deprive by emptiness the inocent.”
46tn Heb “So this is what the LORD says to the house of Jacob, the one who ransomed Abraham.” The relative pronoun must refer back to “the LORD,” not to the immediately preceding “Jacob.” It is uncertain to what event in Abraham’s experience this refers. Perhaps the name “Abraham” stands here by metonymy for his descendents through Jacob. If so, the Exodus is in view.
47tn Heb “and his face will no longer be pale.”
48tn Heb “for when he sees his children, the work of my hands in his midst.”
49tn Or, “treat as holy.”
50tn Or, “treat as holy.”
51tn Heb “the Holy One of Jacob.”
52tn Or, “fear,” in the sense of “stand in awe of.”
53tn Heb “and the ones who stray in spirit will know understanding.”
54tn Heb “will learn instruction.”
1tn Or, “stubborn.”
2tn Heb “Woe (to) rebellious children.”
3tn Heb “making a plan, but not from me.”
4tn Heb “and pouring out a libation, but not (from) my spirit.” This translation assumes that the verb Jsn means “pour out,” and that the cognate noun hksm means “libation.” In this case “pouring out a libation” alludes to a ceremony that formally ratifies an alliance. Another option is to understand the verb Jsn as a homonym meaning “weave,” and the cognate noun hksm as a homonym meaning “covering.” In this case forming an alliance is likened to weaving a garment.
5tn Heb “consequently adding sin to sin.”
6tn Heb “those who go to descend to Egypt, but (of) my mouth they do not inquire.”
7tn Heb “to seek protection in the protection of Pharaoh, and to seek refuge in the shade of Egypt.”
8sn This probably refers to Judah’s officials and messengers.
9sn Zoan was located in the Egyptian delta in the north; Hanes (or Tahpanhes) was located in southern region of lower Egypt, south of Memphis.
10tn The translation follows the marginal (qere) reading of the Hebrew text; the consonantal text (kethib) has “made to stink, decay.”
11tn Traditionally, “burden.”
12tc The Hebrew text reads literally, “(a land of) a lioness and a lion, from them.” Some emend <h#m@, “from them,” to <h@m@, an otherwise unattested hiphil participle from <mh, “move noisily.” Perhaps it would be better to take the initial mem as enclitic and emend the form to hm#ho, a qal active participle from hmh, “to make a noise.”
13tn Heb “flying fiery one.” See the note at 14:29.
14tn Or, “carry.”
15sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty.
16tn Heb “As for Egypt, with vanity and emptiness they help.”
17tn Heb “Rahab” (bh^r^), which also appears as a name for Egypt in Ps 87:4. The epithet is also used in the OT for a mythical sea monster symbolic of chaos. See the note at 51:9.
18tn The Hebrew text has literally, “Rahab, they, sitting.” The translation above assumes an emendation of tbv <h to tB*v=M*h^, a hophal participle with prefixed definite article, meaning, “the one who is made to cease,” i.e., “destroyed,” or “silenced.” See KB3, 444-45.
19tn The referent of the third feminine singular pronominal suffix is uncertain. Perhaps it refers to the preceding message, which accuses the people of rejecting the Lord’s help in favor of an alliance with Egypt.
20tn Heb “with them.” On the use of the preposition here, see BDB, 86.
21sn Recording the message will enable the prophet to use it in the future as evidence that God warned his people of impending judgment and clearly spelled out the nation’s guilt. An official record of the message will also serve as proof of the prophet’s authority as God’s spokesman.
22tn Or perhaps, “instruction.”
23tn Heb “who.”
24tn Heb “Do not see for us right things.”
25tn Heb “Tell us smooth things, see deceptive things.”
26sn The imagery refers to the way or path of truth, as revealed by God to the prophet.
27tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
28tn The sentence actually begins with the word “because.” In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence.
29tn Heb “and you trust in oppression and cunning.”
30tn Heb “and you lean on it.”
31tn The verse reads literally, “So this sin will become for you like a breach ready to fall, bulging on a high wall, the breaking of which comes suddenly, in a flash.” Their sin produces guilt and will result in judgment. Like a wall that collapses their fall will be swift and sudden.
32tn Heb “Its shattering is like the shattering of a jug of (i.e., “made by”) potters, (so) shattered one cannot save (any of it).”
33tn The words “large enough” are added in the translation for clarification.
34tn Heb “to remove fire from the place of kindling.”
35tn On the meaning of abg, “cistern,” see KB3, 170.
36tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
37tn Heb “in returning and in quietness you will be delivered.”
38tn Heb “in quietness and in trust is your strength.”
39tn Heb “One thousand from before (or, “because of”) one battle cry.” hrug is often defined as “threat,” but in war contexts it likely refers to a shout or battle cry. See Ps 76:6 (Eng.).
40tn Heb “from before (or, “because of”) the battle cry of five you will flee
41tn Heb “until you are left.”
42tn Heb “Therefore the LORD waits to show you mercy, and therefore he is exalted to have compassion on you.” The logical connection between this verse and what precedes is problematic. The point seems to be that Judah’s impending doom does not bring God joy. Rather the prospect of their suffering stirs within him a willingness to show mercy and compassion, if they are willing to seek him on his terms.
43tn Heb “Happy are all who wait for him.”
44tn Heb “For people in Zion will live, in Jerusalem, you will weep no more.” The phrase “in Jerusalem” could be taken with what precedes. Some prefer to emend bv@y}, “will live” (a qal imperfect) to bv@y) (a qal active participle) and translate, “For, (you) people in Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more.”
45tn Heb “he will indeed show you mercy at the sound of your crying out; when he hears, he will answer you.”
46tn Heb “and the Master will give to you bread—distress, and water—oppression.”
47tn Heb “but your teachers will no longer be hidden, your eyes will be seeing your teachers.” The translation assumes that the form Jyrwm is a plural participle, referring to spiritual leaders such as prophets and priests. Another possibility is that the form is actually singular (see GKC, 273-74, para. 93ss) or a plural of respect, referring to God as the master teacher. See KB3, 560-61. For discussion of the views, see Oswalt, Isaiah, 560.
48tn Heb “your ears.”
49tn The word “correct’ is added in the translation for clarification.
50tn Heb “the platings of your silver idols.”
51tn Heb “the covering of your gold image.”
52tn Heb “and he will give rain for your seed which you plant in the ground, and food (will be) the produce of the ground, and it will be rich and abundant.”
53tn Or, “in that day.”
54tn Heb “the oxen and the donkeys that work the ground.”
55sn Crops will be so abundant that even the work animals will eat well.
56tn Or, “in the day of.”
57sn Light here symbolizes restoration of divine blessing and prosperity. The number “seven” is used symbolically to indicate intensity. The exact meaning of the phrase “the light of seven days” is uncertain; it probably means “seven times brighter” (see the parallel line).
58tn Heb “the fracture of his people.”
sn The Lord is here compared to a physician setting a broken bone in a bandage or cast.
59tn Heb “the injury of his wound.” The joining of synonyms emphasizes the severity of the wound. Another option is to translate, “the wound of his blow.” In this case the pronominal suffix might refer to the Lord, not the people, yielding the translation, “the wound which he inflicted.”
60sn The “name” of the Lord sometimes stands by metonymy for the Lord himself, see Ex 23:21; Lev 24:11; Pss 54:1 (ET, v. 3 HT); 124:8. In Isa 30:27 the point is that he reveals that aspect of his character which his name suggests—he comes as Yahweh (“he is present”), the ever present helper of his people who annihilates their enemies and delivers them. The name “Yahweh” originated in a context where God assured a fearful Moses that he would be with him as he confronted Pharoah and delivered Israel from slavery in Egypt. See Ex 3.
61tn Heb “his anger burns, and heaviness of elevation.” The meaning of the phrase “heaviness of elevation” is unclear, for hacm, “elevation,” occurs only here. Some understand the term as referring to a cloud (elevated above the earth’s surface), in which case one might translate, “and in heavy clouds.” Others relate the noun to acm, “burden,” and interpret it as a reference to judgment. In this case one might translate, “and with severe judgment.” The translation above assumes that the noun refers to his glory and that “heaviness’ emphasizes its degree.
62tn Heb “his lips are full of anger, and his tongue is like consuming fire.” The Lord’s lips and tongue are used metonymically for his word, or perhaps battle cry (see v. 31).
63tn Heb “his breath is like a flooding river.” This might picture the Lord breathing heavily as he runs down his enemy, but in light of the preceding verse, which mentions his lips and tongue, “breath” probably stands metonymically for the word or battle cry that he expels from his mouth as he shouts. In Isa 34:16 and Ps 33:6 the Lord’s “breath” is associated with his command.
64tn Heb “shaking nations in a sieve of worthlessness.” It is not certain exactly how awv, “emptiness, worthlessness,” modifies “sieve.” A sieve is used to separate grain from chaff and isolate what is worthless so that it might be discarded. Perhaps the nations are likened to such chaff; God’s judgment will sift them out for destruction.
65tn Heb “and a bit that leads astray (is) in the jaws of the peoples.” Here the nations are likened to horse that can be controlled by a bit placed in its mouth. In this case the Lord uses his sovereign control over the “horse” to lead it to its demise.
66tn Heb “(you will have) joy of heart, like one going with a flute to enter the mountain of the LORD to the Rock of Israel.”
67tn Heb “the LORD will cause the splendor of his voice to be heard.”
68tn Heb “and reveal the lowering of his arm.”
69tn Heb “and a flame of consuming fire.”
70tn Heb “Indeed by the voice of the LORD Assyria will be shattered.”
71tc The Hebrew text has “every blow from a founded (i.e., “appointed?) cudgel.” The translation above, with support from a few medieval Hebrew manuscripts, assumes an emendation of hdswm, “founded,” to hros*Wm, “his discipline.”
72tn Heb “which the LORD lays on him.”
73tn Heb “will be with.”
74tn The Hebrew text reads literally, “and with battles of brandishing (weapons?) he will fight against him.” Some prefer to emend twmjlmbw, “and with battles of,” to twljmbw, “and with dancing.” Note the immediately preceding references to musical instruments.
75tn Or, “indeed.”
76tc The Hebrew text reads literally, “for arranged from before (or “yesterday”) is ???.” The meaning of htpt, which occurs only here, is unknown. The translation assumes an emendation to tp#To, “Topheth,” and places the final he on the beginning of the next word as an interrogative particle. Topheth was a place near Jerusalem used as a burial ground (see Jer 7:32; 19:11).
77tn The Hebrew text reads literally, “Also it is made ready for the king, one makes it deep and wide.” If one takes the final he on htpt and prefixes it to <g as an interrogative particle (see the preceding note), one can translate, “Is it also made ready for the king?” In this case the question is rhetorical and expects an emphatic affirmative answer, “Of course it is!”
78tn Heb “its pile of wood, fire and wood one makes abundant.”
sn Apparently this alludes to some type of funeral rite.
1tn Heb “Woe (to) those who go down to Egypt for help.”
2tn Heb “and trust in chariots for they are many.”
3tn Lit.,, “and in horsemen for they are very strong (or “numerous”).”
4tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
5sn This statement appears to have a sarcastic tone. The royal advisers who are advocating an alliance with Egypt think they are wise, but the Lord possesses wisdom as well and will thwart their efforts.
6tn Heb “and he does not turn aside (i.e., “retract”) his words.”
7tn Heb “and he will arise against the house of the wicked.”
8sn That is, Egypt.
9tn Heb “and against the help of the doers of sin.”
10tn Heb “will extend.”
11tn Heb “together all of them will come to an end.”
12tn Heb “As a lion growls, a young lion over its prey.” In the Hebrew text the opening comparison is completed later in the verse (“so the LORD will come down . . . .”), after a parenthesis describing how fearless the lion is. The translation above divides the verse into three sentences for English stylistic reasons.
13tn Heb “Though there is summoned against it fullness of shepherds, by their voice it is not terrified, and to their noise it does not respond.”
14tn Some prefer to translate the phrase lu abxl as “fight against,” but the following context pictures the Lord defending, not attacking, Zion.
15tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are added in the translation for clarification.
16tn The only other occurrence of this verb is in Ex 12:13, 23, 27, where the Lord “passes over” (i.e., “spares”) the Israelite households as he comes to judge their Egyptian oppressors. The noun js^P#, “Passover,” is derived from the verb. The use of the verb in Isa 31:5 is probably an intentional echo of the Exodus event. As in the days of Moses the Lord will spare his people as he comes to judge their enemies.
17tn Heb “Return to the one (against) whom the sons of Israel made deep rebellion.” The syntax is awkward here. A prepositon is omitted by ellipsis after the verb (see GKC, 446, note 2), and there is a shift from direct address (note the second plural imperative “return”) to the third person (note “they made deep”). For other examples of abrupt shifts in person in poetic style, see GKC, 462, para. 144p.
18tn Or, “in that day.”
19tn Heb “reject.”
20tn Heb “the idols of their idols of silver and their idols of gold which your hands made for yourselves (in) sin.” afj, “sin,” is understood as an adverbial accusative of manner. See Oswalt, Isaiah, 573, note 4.
21tn Heb “Assyria will fall by a sword, not of a man.”
22tn Heb “and a sword not of humankind will devour him.”
23tn Heb “he will flee for himself from before a sword.”
24tn Heb “rocky cliff,” viewed metaphorically as a place of defense and security.
25tn Heb “His rocky cliff, because of fear, will pass away (i.e., “perish”).”
26tn Heb “and they will be afraid of the flag, his officers.”
27sn The “fire” and “fire pot” here symbolize divine judgment, which is heating up like a fire in Jerusalem, waiting to be used against the Assyrians when they attack the city.
1tn Heb “will reign according to fairness.”
2tn Heb “will rule according to justice.”
3tn Heb “a man,” but vya probably refers here to “each” of the officials mentioned in the previous verse.
4tn Heb “Eyes that see.”
5tn The Hebrew text as vocalized reads literally, “will not gaze,” but this is contradictory to the context. The verb form should be revocalized hn`yu#voT=, from uuv, “be blinded” (see Isa 6:10; 29:9).
6tn Heb “ears that hear.”
7tn Heb “the heart of rashness will udnerstand knowledge.”
8tn Or, “foolishness,” in a moral-ethical sense. See 9:17.
9tn Heb “and his heart commits sin.”
10tn Heb “in order to do (or, “so that he does”) what is godless (or “defiled”).”
11tn Heb “so that he leaves empty the appetite (or “desire”) of the hungry.”
12tn Heb “and the drink of the thirsty he causes to fail.”
13tn Heb “as for a deceiver, his implements (or, “weapons”) are evil.”
14tn Or, “he plans evil things.”
15tn Heb “to ruin the poor with words of falsehood, even when the needy speak what is just.”
16tn Heb “and he upon honorable things stands.”
17tn Or, “self-assured.”
18tn Or, “self-confident.”
19tn Heb “days upon a year.”
20tn Or perhaps, “olive.” See 24:13.
21tn The imperatival forms in v. 11 are problematic. The first (wdrj, “tremble”) is masculine plural in form, though spoken to a feminine plural addressee (twnnav, “complacent ones”). The four imperatival forms that follow (hzgr, “shake with fear;” hfvp, “strip off your clothes;” hru, “expose yourselves;” and hrwgj, “put on”) all appear to be lengthened (so-called “emphatic”) masculine singular forms, even though they too appear to be spoken to a feminine plural addressee. GKC (132, para. 48i) suggests emending wdrj to hdrj and understanding all five imperatives as feminine plural “aramaized” forms.
22tc The Hebrew text has “over mourning breasts.” The reference to “breasts” would make sense in light of v. 11, which refers to the practice of women baring their breasts as a sign of sorrow (see Oswalt, Isaiah, 585). However, one expects the preposition lu to introduce the source or reason for mourning (see vv. 12b-13a) and the participle <ydps, “mourning,” seems odd modifying “breasts.” The translation above assumes a twofold emendation: (1) <y]d^v*, “breasts,” is emended to [<]yd^c*, “field” (a term that also appears in Isa 56:9). The final mem would be enclitic in this case, not a plural indicator. (hdc, “field,” forms its plural with an to ending.) (2) The plural participle, <ydps is emended to hd*pos=, a lengthened imperatival form, meaning “mourn.”
23tn “Mourn” is added in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence.
24tn Heb “indeed, over all the houses of joy.” It is not certain if this refers to individual homes or to places where parties and celebrations were held.
25sn This same phrase is used in 22:2.
26tn Or, “noisy.”
27tn Hebrew lpu, probably refers here to a specific area within the city of Jerusalem. See KB3, 861.
28tn The Hebrew text has toru*m= du^b=, “??? caves.” The force of dub, which usually means “behind, through, round about,” or “for the benefit of,” is uncertain here. KB3 (616) takes torum as a homonym of “cave” and define it here as “cleared field.” Despite these lexical problems, the general point of the statement seems clear—the city will be uninhabited.
29tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.”
30tn Heb “until a spirit is emptied out on us from on high.” The words “this desolation will continue” are added in the translation for clarification and stylistic purposes. The verb hru, used here in the niphal, normally means “lay bare, expose.” jwr, “spirit,” is often understood here as a reference to the divine spirit (cf. 44:3), but it appears here without an article, pronominal suffix, or a genitive (such as “of the LORD”). The translation assumes that is carries an impersonal nuance “vivacity, vigor” in this context.
31sn The same statement appears in 29:17b, where, in conjunction with the preceding line, it appears to picture a reversal. Here it seems to depict supernatural growth. The desert will blossom into an orchard, and the trees of the orchard will multiply and grow tall, becoming a forest.
32sn This new era of divine blessing will also include a moral/ethical transformation, as justice and fairness fill the land and replace the social injustice so prevalent in Isaiah’s time.
33tn Heb “and the product of fairness will be peace.”
34tn Heb “and the work of fairness (will be) calmness and security forever.”
35tn Or, “in safe resting places.”
36tn The Hebrew text reads literally, “and ??? when the forest descends.” The form drbw is often understood as an otherwise unattested denominative verb meaning “to hail” (KB3, 154). In this case one might translate, “and it hails when the forest is destroyed.” Perhaps the text alludes to a powerful wind and hail storm that knocks down limbs and trees. Some prefer to emend the form to dryw, “and it descends,” which provides better, though not perfect, symmetry with the parallel line. Perhaps drbw should be dismissed as dittographic. In this case the statement (“when the forest descends”) lacks a finite verb and seems incomplete, but perhaps it is subordinate to v. 20.
37tn Heb “and in humiliation the city is laid low.”
38tn Heb “by all the waters.”
39tn Heb “who set free the foot of the ox and donkey.”
sn This verse seems to anticipate a time when fertile land is available to cultivate and crops are so abundant that the farm animals can be allowed to graze freely.
1tn Heb “Woe (to) the destroyer.”
sn In this context “the destroyer” appears to refer collectively to the hostile nations (vv. 3-4). Assyria would probably have been primary in the minds of the prophet and his audience.
2tn Heb “and the deceiftul one.” ywh, “woe (to),” does double duty in the parallel structure.
3tc The form in the Hebrew text appears to from an otherwise unattested verb hln. The translation follows a 1Qa in reading Jtlkk, a piel infinitival form from the verbal root hlk, meaning “finish.”
4tn The Hebrew text reads literally, “Be their arm each morning.” “Arm” is a symbol for strength. The mem suffixed to the noun has been traditionally understood as a thrid person suffix, but this is contrary to the context, where the people speak of themselves in the first person. The mem is probably enclitic with ellipsis of the pronoun, which can be supplied from the context. See Oswalt, Isaiah, 589, note 1.
5tn Heb “(Be) also our deliverance in the time of distress.”
6tn Heb “at the sound of tumult the nations run away.”
7tn Heb “because of your exaltation the nations scatter.”
8tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others.
9tn Heb “and your plunder is gathered, the gathering of the locust.”
10tn Heb “like a swarm of locusts swarming on it.”
11tn Or, “elevated.”
12tn Or, “for.”
13tn Heb “on high.”
14tn Heb “and he is the stability of your times.”
15tn Heb “a rich store of deliverance, wisdom and knowledge.”
16tn Heb “the fear of the LORD, it is his treasure.”
17tn The meaning of the Hebrew word is unknown. Proposals include “heroes,” “priests,” “residents (of Jerusalem).” The translation above assumes that the term is synonymous with “messengers of peace,” with which it corresponds in the parallel structure of the verse.
18tn Heb “messengers of peace,” apparently those responsible for negotiating the agreements that have been broken (see v. 8).
19tn Or, “desolate.”
20tn Heb “the one passing by on the road ceases.”
21tn Heb “one breaks a treaty.”
22tc The Hebrew text reads literally, “he despises cities.” <yru, “cities,” is probably a corruption of an original <ydu, “(legal) witnesses,” a reading that is preserved in 1Qa. Confusion of daleth and resh is a well attested scribal error.
23tn Heb “he does not regard human beings.”
24tn Or, “earth.”
25tn Or, “mourns” (BDB, 5). KB3 (6-7) lists homonyms, lba I, “mourn,” and lba II, “dry up.” They propose the second here on the basis of parallelism. See 24:4.
26tn Heb “Lebanon is ashamed.” The hiphil is exhibitive, expressing the idea, “exhibits shame.” In this context the statement alludes to the withering of vegetation.
27sn Sharon was a fertile plain along the Mediterranean coast. See 35:2.
28tn Or, “Arabah.” See 35:1.
29sn Both of these areas were known for their trees and vegetation. See 2:13; 35:2. fertile
30tn Heb “shake off (their leaves).”
31tn Or, “lift myself up.”
32tn The second person verb and pronominal forms in this verse are plural. The hostile nations are the addressed, as the next verse makes clear.
33sn The hostile nations’ plans to destroy God’s people will come to nothing; their hostility will end up being self-destructive.
34tn Heb “will be a burning to lime.” See Amos 2:1.
35tn Or, “trembling.”
36tn Or, “the defiled.”
37tn The words “they say” are added in the translation for clarification.
38tn Or, “perpetual, everlasting.”
39tn Heb “walks.”
40tn Or, possibly, “justly.”
41tn Heb “(who) shakes off his hands from grabbing hold of a bribe.”
42tn Heb “(who) shuts his ear from listening to bloodshed.”
43tn Heb “(who) closes his eyes from seeing evil.”
44tn Heb “he (in the) exalted places will live.”
45tn Heb “mountain strongholds, cliffs (will be) his elevated place.”
46tn Heb “your eyes will see a king in his beauty.”
47tn Heb “a land of distances,” i.e., an extensive land.
48tn Heb “your heart will meditate on terror.”
49tn The words “and you will ask yourselves” are added in the translation for clarification and stylistic reasons.
50sn The people refer to various Assyrian officials who were responsible for determining the amount of taxation or tribute Judah must pay to the Assyrian king.
51tn Hebrew zuwn, is a niphal participle derived from zuy (an otherwise unattested verb) or from zzu, “be strong” (unattested elsewhere in the niphal). Some prefer to emend the form to zu@lo, which occurs in Ps 114:1 with the meaning “speak a foreign language.” See KB3, 809, 533. In this case, one might translate “people who speak a foreign language.”
52tn Heb “a people too deep of lip to hear.” The phrase “deep of lip” must be an idiom meaning “lips that speak words that are unfathomable (i.e., incomprehensible).”
53tn Heb “derision of tongue there is no understanding.” The niphal of gul occurs only here. In the qal and hiphil the verb means “to deride, mock.” A related noun is used in 28:11.
54tn Heb “your eyes.”
55tn Or, “that does not travel.”
56tn Heb “But there (as) a mighty one (will be) the LORD for us.”
57tn Heb “a place of rivers, streams wide of hands (i.e., on both sides).”
58tn Heb “a ship of rowing will not go into it.”
59tn Heb “and a mighty ship will not pass through it.”
60tn The words “though at this time” are added in the translation for clarification. The first half of the verse is addressed to Judah and contrasts the nation’s present weakness with its future prosperity. Judah is compared to a ship that is incapable of sailing.
61tn Heb “they do not fasten the base of their mast.” On /k, “base,” see BDB, 487, and KB3, 483.
62tn Or, perhaps, “flag.”
63tn Heb “then there will be divided up loot of plunder (in) abundance.”
64sn Judah’s victory over its enemies will be so thorough there will be moe than enough plunder for everyone, even slow moving lame men who would normally get left out of the “feeding frenzy.”
65tn The words “of Zion” are added in the translation for clarification.
1tn Heb “the world and its offspring.”
2tn Heb “will be cast aside.”
3tn Heb “(as for) their corpses, their stench will arise.”
4tn Heb “hills will dissolve from their blood.”
5tc Heb “and all the host of heaven will rot.” 1Qa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic. 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarchton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”
6tn Heb “like the withering of a leaf from a vine, and like the withering from a fig tree.”
7tn The words “he says” are added in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.
8tn Heb “indeed (or “for”) my sword is drenched in the heavens.” 1Qa has hart, “(my sword) appeared (in the heavens),” but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor.
sn In v. 4 the “host of the heaven” refers to the heavenly luminaries (stars and planets, see, among others, Deut 4:19; 17:3; 2 Kgs 17:16; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Chr 33:3, 5) that populate the divine/heavenly assembly in mythological and pre-scientific Israelite thought (see Job 38:7; Isa 14:13). As in 24:21, they are viewed here as opposing God and being defeated in battle.
9sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.
10tn The verb is a rare hothpaal passive form. See GKC, 150, para. 54h.
11tn The words “it drips” are added in the translation for stylistic reasons.
12tn The words “and is covered” are added in the translation for stylistic reasons.
13tn Heb “for there is a sacrifice to the LORD.”
14sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.
15tn Heb “great.”
16tn Heb “will go down.”
17tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.
18tn Heb “for a day of vengeance (is) for the LORD.”
19tn Heb “a year of repayment for the strife of Zion.” The translation assumes that byr refers to Edom’s hostility toward Zion. Another option is to understand byr as referring to the Lord’s taking up Zion’s cause. In this case one might translate, “a time when he will repay Edom and vindicate Zion.”
20sn That is, Edom.
21tn Heb “it will not be extinguished.”
22tn taq refers to some type of bird (cf. Lev.11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). dwpq may also refer to a type of bird, but some have suggested a rodent may be in view.
23tn Heb “will possess it.”
24tn The Hebrew text has bruw [wvny. Both the [wvny (see Lev 11:17; Deut 14:16) and bru (Lev 11:15; Deut 14:14) were types of wild birds.
25sn That is, the Lord.
26tn Heb “stones,” i.e., the stones used in a plumb bob.
27sn The metaphor in v. 11b emphasizes that God has carefully planned Edom’s demise.
28tn Heb “will be nothing.”
29tn The words “will grow” are added in the translation for stylistic reasons.
30tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of ryx!j*, “grass,” to rx@j*, “settlement.”
31tn Heb “will meet.”
32tn Heb “and a goat will call to its neighbor.”
33tn The precise meaning of tylyl is unclear, though in this context the word certainly refers to some type of wild animal or bird. The word appears to be related to hlyl, “night.” Some interpret it as the name of a female night demon, on the basis of an apparent Akkadian cognate used as the name of a demon. Later Jewish legends also identified Lilith as a demon.
34tn Heb “and will find for themselves a resting place.”
35tn Hebrew zwpq occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain.
36tn For this proposed meaning for Hebrew flm, see KB3, 589.
37tn Heb “and brood (over them) in her shadow.”
38tn The precise meaning of hyd is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.
39tn Heb “Seek from upon the scroll of the LORD and read.”
sn It is uncertain what particular scroll is referred to here. Perhaps the phrase simply refers to this prophecy and is an admonition to pay close attention to the details of the message.
40tn Heb “one from these will not be missing.” hnh, “these,” is feminine plural in the Hebrew text. It may refer only to the birds mentioned in v. 15b or may include all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
41tn Heb “each its mate they will not lack.”
42tc The Hebrew text reads literally, “for a mouth, it has commanded.” 1Qa and a few medieval manuscripts have whyp, “his mouth (has commanded),” while a few other medieveal manuscripts read hwhy yp, “the mouth of the LORD (has commanded).”
43tn Heb “and his spirit, he gathers them.” The pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
44tn Heb “and he causes the lot to fall for them.” Once again the pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
45tn Heb “and his hand divides for them with a measuring line.” The pronominal suffix (“them”) now switches to masculine plural, referring to all the animals and birds mentioned in vv. 11-15, some of which were identified with masculine nouns. This signals closure for this portion of the speech, which began in v. 11. The following couplet (v. 17b) forms an inclusio with v. 11a through verbal repetition.
46tn Heb “will possess it.”
1tn The final mem on the verb <wccy is dittographic (note the initial mem on the following noun rbdm. The ambiguous verbal form is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form lg}t*. The jussive is used rhetorically here, not as a literal command or prayer.
2tn Or, “Arabah.”
3tn The ambiguous verb form jrpt is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form lg}t*.
4tn Heb “and let it rejoice, yes (with) rejoicing and shouting.” tlyg may be an archaic feminine nominal form (see GKC, 421, para. 130b).
5tn Or, “glory.”
6tn Or, “glory.”
7tn Heb “staggering knees.”
8tn Heb “Say to the hasty of heart,” i.e., those whose hearts beat quickly from fear.
9tn The jussive form <k#u&v^y)w+, which is subordinated to the preceding imperfect with waw conjunctive, indicates purpose.
10tn Heb “burst forth.”
11tn Or, “Arabah.”
12tc The Hebrew text reads literally, “and there will be there a road and a way, and the Way of Holiness it will be called.” Jrdw, “and a/the way” is accidentally duplicated; 1Qa does not reflect the repetition of the phrase.
13tn The precise meaning of this line is uncertain. The text reads literally, “and it is for them, the one who walks (on the) way.” In this context those authorized to use the Way of Holiness would be morally upright people who are the recipients of God’s deliverance, in contrast to the morally impure and foolish who are excluded from the new covenant community.
14tn In this context “fools” are those who are morally corrupt, not those with limited intellectual capacity.
15tn Heb “will go up on it.”
16tn Heb “and the redeemed will walk, the ransomed of the LORD will return.”
17tn Heb “(will be) on their head(s).” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.
18tn Heb “overtake.”
19tn Heb “grief and groaning will flee.”
1sn For a discussion of this title see Cogan and Tadmor, II Kings, 229-30.
2tn Heb “He.”
3tn Heb “the field of the washer.”
4tn Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”
5tn Heb “you say only a word of lips, counsel and might for battle.” Sennacherib’s message appears to be in broken Hebrew at this point. The phrase “word of lips” refers to mere or empty talk in Prov 14:23.
6tn Heb “How can you turn back the face of an official (from among) the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 8-9 the chief adviser develops further the argument begun in v. 6. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”
7sn In v. 10 the chief adviser develops further the argument begun in v. 7. He claims that Hezekiah has offended the Lord and that the Lord has commissioned Assyria as his instrument of discipline and judgment.
8sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.
9tn Or, “Hebrew.”
10tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
11tn Heb “(Is it) not (also) to the men . . . ?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”
sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.
12tn The Hebrew text adds, “and he said.”
13tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”
14tn Heb “Have the gods of the nations rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”
15tn The rhetorical questions in v. 34a suggest the answer, “Nowhere, they seem to have disappeared in the face of Assyria’s might.”
16tn Heb “that they rescued Samaria from my hand?” But this gives the impression that the gods of Sepharvaim were responsible for protecting Samaria, which is obviously not the case. The implied subject of the plural verb “rescued” must be the generic “gods of the nations/lands” (vv. 18, 20).
17tn Heb “that the LORD might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the LORD will rescue them?
1sn As a sign of grief and mourning.
2tn Heb “elders of the priests.”
3tn In the Hebrew text this verse begins with “they said to him.”
4tn Or, “rebuke,” “correction.”
5tn Or, “contempt.”
6tn Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.”
7tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”
8tn Heb “and rebuke the words which the LORD your God hears.”
9tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”
10tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”
11tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of jwr, “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent.
12tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”
13tn Heb “and the chief adviser returned and he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.”
14tn Heb “He.”
15tn Heb “heard concerning Tirhakah king of Cush, ‘He has come out to fight with you.’”
16tn The Hebrew text has, “and he heard and he sent,” but the parallel in 2 Kgs 19:9 has jlvyw bvyw, “and he returned and he sent,” i.e., “he again sent.”
17tn Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.”
18tn Heb “and will you be rescued?” The rhetorical question expects the answer, “No, of course not!”
19tn Heb “Did the gods of the nations whom my fathers destroyed rescue them—Gozan and Haran, and Rezeph and the sons of Eden who are in Telassar?”
20sn A city located in northeastern Babylon. See Cogan and Tadmor, II Kings, 235.
21tc The Hebrew text has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.
22tn In the parallel text in 2 Kgs 19:14 the verb has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”).
23sn This refers to the cherub images that were above the ark of the covenant.
24tn Or, “the heavens.”
25tn Heb “Hear all the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”
26tn The Hebrew text has “all the lands,” but the parallel text in 2 Kgs 19:17 has “the nations.”
27tn Heb “and they put their gods in the fire.”
28tn Heb “so they destroyed them.”
29tn The parallel text in 2 Kgs 19:19 reads, “that you, LORD, are the only God.”
30tn The parallel text in 2 Kgs 19:21 reads, “That which you prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.” The verb “I have heard” does not appear in Isa 37:21, where rva probably has a causal sense, “because.”
31tn Heb “this is the word which the LORD has spoken about him.”
32sn Zion (Jerusalem) is pictured here as a young, vulnerable daughter whose purity is being threatened by the would-be Assyrian rapist. The personification hints at the reality which the young girls of the city would face if the Assyrians conquer it.
33sn Shaking the head was a mocking gesture of derision.
34tn Heb “and lifted your eyes on high?”
35tn Heb “the holy one of Israel.” This divine title pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them. See the notes at 1:4 and 6:3.
36tn Heb “the height of its extremity.”
37tc The Hebrew text has simply, “I dug and drank water.” But the parallel text in 2 Kgs 19:24 has “foreign waters.” <yrz, “foreign,” probably accidentally dropped out of the Isaianic text by homoioteleuton. Note that the preceding word, <ym, “water,” also ends in mem.
38tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.
39tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.
40tn Heb “formed.”
41tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb yht is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.
42tn Heb “short of hand.”
43tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how shortlived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.
44tn Heb “(they are) grass on the rooftops.” See the preceding note.
45tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend hmq, “standing grain,” to <ydq, “east wind” (with the support of 1Q Isaa).
46tc Heb “your going out and your coming in.” The Hebrew text adds here, “and how you have raged against me.” However, this line is probably dittographic (note the beginning of the next line.
47tc Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if Jnnav, “your complacency,” is emended to Jnwav, “your uproar.” See Cogan and Tadmor, II Kings, 237-38.
48sn The word-picture has a parallel in Assyrian sculpture. See Cogan and Tadmor, II Kings, 238.
49tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22-29) ends and the Lord again directly addresses Hezekiah and the people (see v. 21).
50tn Heb “and this is your sign.” In this case the twa, “sign,” is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.
51sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.
52tn Heb “and in the second year.”
53tn Heb “in the third year.”
54tn The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity. See Waltke-O’Connor, BHS, p. 572.
55tn Heb “The remnant of the house of Judah that is left will add roots below and produce fruit above.”
56tn Heb “the zeal of the LORD of Hosts.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to protect and restore them.
57tn Heb “there.”
58tn Heb “(with) a shield.”
59tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”
60tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.
61tn Heb “look, all of them were dead bodies.”
62tn Heb “and Sennacherib king of Assyria departed and went and returned and lived in Nineveh.”
63sn The assassination probably took place in 681 BC.
64sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name is a corruption of Nusku.
65sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See Cogan and Tadmor, II Kings, 239-40.
1tn Heb “was sick to the point of dying.”
2tn Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see Cogan and Tadmor, II Kings, 254.
3tn Heb “and with a complete heart.”
4tn Heb “and that which is good in your eyes I have done.”
5tn Heb “wept with great weeping.”
6tn Heb “and the word of the LORD came to Isaiah, saying.”
7tc If original to Isaiah 38, verses 21-22 have obviously been misplaced in the course of the text’s transmission. See 2 Kgs 20:7-8. Another option is that a scribe, familiar with the 2 Kgs version of the story, has appended verses 21-22 to the account in Isaiah 38.
8tn The words “Isaiah replied” are added in the translation for clarification. In the present form of the Hebrew text verse 7 is joined directly to verse 6, but verses 21-22, if original to Isaiah 38, must be inserted here. See 2 Kgs 20:7-8.
9tn Heb “the shadow on the steps which (the sun) had gone down, on the steps of Ahaz, with the sun, back ten steps.”
sn These steps probably functioned as a type of sundial. See KB3, 614, and Cogan and Tadmor, II Kings, 256.
10tn Heb “and the sun returned ten steps on the steps which it had gone down.”
11tn Or, “said.”
12tn The precise meaning of the phrase ymy ymdb, “in the ??? of my days,” is uncertain. According to KB3 (226), ym!d+ is a hapax legomenon meaning “half.” Others derive the form from ym!d^, “quiet, rest, peacefulness.”
13tn The precise meaning of the verb is uncertain. The pual of dqp occurs only here and in Ex 38:21, where it appears to mean “passed in review” or “mustered.” Perhaps the idea is, “I have been called away for the remainder of my years.” To bring out the sense more clearly, one can translate, “I am deprived of the rest of my years.”
14tn The Hebrew text has hy hy (the abbreviated form of hwhy repeated), but this is probably a corruption of hwhy.
15tc The Hebrew text has ldj, which appears to be derived from a verbal root meaning “to cease, refrain.” But the form has probably suffered an error of transmission; the original form (attested in a few medieval Hebrew manuscripts) was likely dlj, “world.”
16tn According to KB3 (217) the noun rwd is a hapax legomenon meaning “dwelling place,” derived from a verbal root meaning “live” (see Ps 84:10, ET). For an interpretation that understands the form as the well-attested noun meaning “generation,” see Oswalt, Isaiah, 679, note 4.
17tn The verb form appears to be a niphal from hlg, which normally means “uncovered, revealed” in the niphal. Because of the following reference to a shepherd’s tent, some prefer to emend the form to lgnw, a niphal from llg, “roll,” and translate, “is rolled (or “folded”) up.”
18tn Heb “I rolled up, like a weaver, my life.”
19sn For a discussion of the imagery employed here, see Oswalt, Isaiah, 684.
20tn Heb “from day to night you bring me to an end.”
21tn The verb form in the Hebrew text is a piel from hwv. There are two homonyms hwv, one meaning in the piel “level, smooth out,” the other “set, place.” Neither fits in v. 13. It is likely that the original reading was ytuwv, “I cry out,” from the verbal root uwv, which occurs exclusively in the piel.
22tn Heb “from day to night you bring me to an end.”
23tn Or, “moan.”
24tn Heb “my eyes become weak, toward the height.”
25tn Heb “stand surety for me.” Hezekiah seems to be picturing himself as a debtor who is being exploited; he asks that the Lord might relieve his debt and deliver him from the oppressive creditor.
26tn Heb “and he has spoken and he has acted.”
27tn Heb “because of the bitterness of my soul.”
28tn The translation offered here is purely speculative. The text as it stands is meaningless and probably corrupt. It reads literally, “O lord, on account of them (the suffix is masculine plural), they live, and to all in them (the suffix is feminine plural), life of my spirit.”
29tn The prefixed verbal form could be taken as indicative, “you restore my health,” but the following imperatival form suggests it be understood as an imperfect of request.
30tn Heb “Look, for peace bitterness was to me bitter.”
31tc The Hebrew text reads, “you loved my soul,” but this does not fit syntactically with the following prepositional phrase. tqvj, “you loved,” may reflect an aural error; most emend the form to tkcj, “you held back.”
32tn ylb most often appears as a negation, meaning “without,” suggesting the meaning “nothingness, oblivion,” here. Some translate “decay” or “destruction.”
33tn Heb “for you threw behind your back all my sins.”
34tn Or, “for.”
35tn The negative particle is understood by ellipsis in this line. See GKC, 483, para. 152z.
36tn The infinitive construct is used here to indicate that an action is imminent. See GKC, 348, para. 114i, and W-O, 610.
37tn Heb “and music (or perhaps, “stringed instruments”) we will play.”
38tn Heb “all the days of our lives in the house of the LORD.”
sn Note that verses 21-22 have been placed between verses 6-7, where they logically belong. See 2 Kgs 20:7-8.
1tn Heb ““was happy with.”
2tn Heb “there was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his kingdom.”
3tn Heb “He.”
4tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”
5tn Heb “good.”
6tn Heb “and he said.” The verb rma, “say,” is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself).
7tn Or, “surely.”
1tn The pronominal suffix is second masculine plural. The identity of the addressee is uncertain. God’s people may be addressed, or the identified heralds commanded to comfort Jerusalem.
2tn Heb “speak to the heart of Jerusalem.” Jerusalem is personified as a woman.
3tn Heb “that she is filled (with) her warfare.” Some understand abx, “warfare,” as meaning “hard service” or “compulsory labor” in this context.
4tn Heb “that her punishment is accepted (as satisfactory).”
5tn Heb “for she has received from the hand of the LORD double.” The principle of the double portion in punishment is also seen in Jer 16:18; 17:18 and Rev 18:6. For examples of the double portion in Israelite law, see Ex 22:4, 7, 9 (double restitution by a thief) and Deut 21:17 (double inheritance portion for the firstborn).
6tn Or, “glory.” The Lord’s “glory” is his theophanic radiance and royal splendor (see Isa 6:3; 24:23; 35:2; 60:1; 66:18-19).
7tn Heb “flesh.”
8tn Or, “indeed.”
9tn Heb “the mouth of the LORD has spoken.”
10tn Heb “and he says.” Apparently a second “voice” responds to the command of the first “voice.”
11tn The words “the first voice responds” are added in the translation for clarification. The first voice tells the second one what to declare.
12tn Heb “all flesh is grass.” The point of the metaphor is explained in v. 7.
13tn Heb “and all his loyalty.” The antecedent of the third masculine suffix is rcb, “flesh,” which refers collectively to mankind. The LXX, apparently understanding the antecedent as “grass,” reads “glory,” but dsj rarely, if ever, has this nuance. The normal meaning of dsj, “faithfulness, loyalty, devotion,” fits very well in the argument. Human beings and their faithfulness (verbal expressions of faithfulness are specifically in view) are short-lived and unreliable, in stark contrast to the decrees and promises of the eternal God.
14tn The Hebrew text has hwhy jwr, which in this context probably does not refer to the Lord’s personal Spirit. The phrase is better translated, “the breath of the LORD,” or “the wind of (i.e., sent by) the LORD.” The Lord’s sovereign control over nature, including the hot desert winds that dry up vegetation, is in view here (cf. Ps 147:18; Isa 59:19).
15tn Heb “the people.”
16tn Heb “but the word of our God stands forever.” In this context the divine word is his decreed promise assuring Jerusalem that her suffering is over and his glorious return imminent (vv. 1-5).
17tn The second feminine singular imperatives are addressed to personified Zion/Jerusalem, who is here told to ascend a high hill and proclaim the good news of the Lord’s return to the other towns of Judah. Isa 41:27 and 52:7 speak of a herald sent to Zion, but the masculine singular form rcbm is used in these verses, in contrast to the feminine singular form trcbm employed in 40:9, where Zion is addressed as a herald.
18tn Heb “comes as a strong one.” The preposition -b= here carries the nuance “in the capacity of.” It indicates that the Lord possesses the quality expressed by the noun. See GKC, 379, para. 119i, and KB3, 104.
19tn Heb “his arm rules for him.” The Lord’s “arm” symbolizes his military power (see Isa 51:9-10; 63:5).
20tn As the Lord returns to Jerusalem as a victorious warrior, he brings with him the spoils of victory, called here his “reward” and “prize.” These terms might also be translated “wages” and “recompense.” Verse 11 indicates that his rescued people, likened to a flock of sheep, are his reward.
21tn 1QIsa has <y ym, “waters of the sea.”
22tn Heb “with a span.” A “span” was the distance between the ends of the thumb and the little finger of the spread hand” (BDB, 285).
23tn Or, “heavens.”
24tn Heb “or weighed by a third part (of a measure).”
25sn The implied answer to the rhetorical questions of v. 12 is “no one but the LORD. The Lord, and no other, created the world. Like a merchant weighing out silver or commodities on a scale, the Lord established the various components of the physical universe in precise proportions.
26tn Perhaps the verb is used metonymically here in the sense of “advises” (note the following line).
27tn In this context jwr likely refers to the Lord’s “mind,” or mental faculties, rather than his personal Spirit (see BDB, 925).
28tn Heb “or (as) the man of his counsel causes him to know?”
29tn Heb “With whom did he consult, so that he gave discernment to him?”
30tn Heb “and taught him.” The waw consecutive with prefixed verbal form continues the previous line. The translation employs an interrogative pronoun for stylistic reasons.
31tn The phrase fpvm jra could be translated, “path of justice,” but in this context, where creative ability and skill is in view, the phrase is better understood in the sense of “the way that is proper or fitting” (see BDB, 1049).
32tn Heb “or the way of understanding causes him to know?”
sn The implied answer to the rhetorical questions in vv. 13-14 is, “No one.” In contrast to Marduk, the creator-god of Mesopotamian myths who receives help from the god of wisdom, the Lord neither needs nor receives any such advice or help. See R. Whybray, Heavenly Counsellor, 64-77.
33tn Or, “weighs.”
34tn Or, “islands.”
35tn The words “for a sacrifice” are added for clarification.
36sn The point is that not even the Lebanon forest could supply enough wood and animals for an adequate sacrifice to the Lord.
37tn Heb “(as derived) from nothing and unformed.”
38tn Heb “pours out.”
39tn The first two words of the verse (hmwrt /ksmh) are problematic. Some take /ksm as an otherwise unattested pual participle from /ks, “be poor,” and translate “the one who is impoverished.” hmwrt, “contribution,” can then be taken as an adverbial accusative, “with respect to a contribution,” and the entire line translated, “the one who is too impoverished for such a contribution (i.e., the metal idol of v. 19?) selects wood that will not rot.” However, /ksm is probably the name of a tree used in idol manufacturing (cognate with Akkadian musukkanu, cf. H. Cohen, Hapax Legomena, 133). /ksm may be a scribal interpretive addition attempting to specify Ju or Ju may be a scribal attempt to categorize /ksm. How an idol constitutes a hmwrt, “contribution,” is not entirely clear.
40tn Or, “set up.”
41tn Heb “the circle of the earth.”
42tn The words “before him” are added for clarification.
43tn The otherwise unattested noun qDo, translated here “thin curtain,” is apparently derived from the verbal root qqd, “crush,” from which is derived the adjective qD^, “thin.” (See KB3, 229.) The nuance “curtain” is implied from the parallelism (see “tent” in the next line).
44tn The meaning of the otherwise unattested verb jtm, “spread out,” is determined from the parallelism (note the corresponding verb “stretch out” in the previous line) and supported by later Hebrew and Aramaic cognates. See KB3, 654.
45tn Heb “like a tent (in which) to live.”
46tn Heb “Holy One.” See the notes at 1:4 and 6:3.
47tn Heb “Lift on high your eyes and see.”
48tn The words “heavenly lights” are added in the translation for clarification. See the following lines.
49tn Heb “the one who brings out by number their host.” The stars are here likened to a huge army that the Lord leads out. Perhaps the next line pictures God calling roll. If so, the final line may be indicating that none of them dares “go awol.”
50tn Heb “my way is hidden from the LORD.”
51tn Heb “and from my God my justice passes away.”
52tn Heb “the ends of the earth,” but this is a merism, where the earth’s extremities stand for its entirety, i.e., the extremities and everything in between them.
53sn Exiled Israel’s complaint (v. 27) implies that God might be limited in some way. Perhaps he, like so many of the pagan gods, has died. Or perhaps his jurisdiction is limited to Judah and does not include Babylon. Maybe he is unable to devise an adequate plan to rescue his people, or is unable to execute it. But v. 28 affirms that he is not limited temporally or spatially, nor is his power and wisdom restricted in any way. He can and will deliver his people, if they respond in hopeful faith (v. 31a).
54tn Heb “stumbling they stumble.” The verbal idea is emphasized by the infinitive absolute.
55tn The words “for the LORD’s help” are added in the translation for clarification.
56tn Heb “they rise up (on) wings like eagles.”
1tn Or, “islands.”
2tn fpvm could be translated “judgment,” but here it seems to refer to the dispute or debate between the Lord and the nations.
3sn This refers to the Persian conqueror Cyrus, as later texts indicate (see 44:28-45:6; 46:11; 48:14-16).
4tn The interrogative particle is understood by ellipsis.
5tn Heb “(in) righteousness called him to his foot.” ADD explanation. See class lecture notes.
6tn Heb “he (the Lord) places before him (Cyrus) nations.”
7tn The verb D=r+y^ is an otherwise unattested hiphil form from hdr, “rule.” But the hiphil makes no sense with “kings” as object; one must understand an ellipsis and supply “him” (Cyrus) as the object. 1QIsa has drwy, which appears to be a hiphil form from dry, “go down.” Others suggest reading droy`, a qal form from ddr, “beat down.”
8sn The point is that they powerless before Cyrus’s military power and scatter before him.
9tn Heb “(in) peace.”
10tn The text reads literally, “a way with his feet he does not come (or “enter”).” One could translate, “by a way he was not (previously) entering with his feet.” This would mean that he is advancing into new territory and expanding his conquests. The translation above assumes this is a hyperbolic description to his speedy advance. He moves so quickly he does enter the way with his feet, i.e., his feet don’t even touch the ground. See C. R. North, Second Isaiah, 94.
11tn Heb “Who acts and accomplishes?”
12tn The interrogative particle is understood by ellipsis (note the preceding line).
13tn Heb “I, the LORD, (am with) the first, and with the last ones I (am) he.”
14tn Or, “islands.”
15tn Heb “the ends of the earth,” but this is a merism, where the earth’s extremities stand for its entirety, i.e., the extremities and everything in between them.
16tn Heb “each his neighbor helps.”
17tn The verb “encourages” is understood by ellipsis (note the preceding line).
18tn Heb “saying of the welding, ‘It is good.’”
19tn Or perhaps, “covenantal partner” (see 1 Kgs 5:15 HT = 5:1 ET; 2 Chr 20:7).
20tn Heb “whom I have took hold of (i.e., to lead back).”
21tn According to BDB (1043), the verb uT*v=T! in the second line of the poetic couplet is a hithpael form from the root huv, “gaze” (with metathesis of the stem prefix and the first root letter). Taking the hithpael as iterative, one may then translate, “do not anxiously look about.” However, the alleged hithpael form of huv only occurs here and in verse 23. The KB supplement (192) proposes that the verb is instead a qal form from the root utv, “fear,” which is attested in cognate Semitic languages, including Ugaritic (discovered after the publishing of BDB), suggests the existence of this root. The poetic structure of verse 10 also supports the proposal, for the form in question is in synonymous parallelism to ary, “fear.”
22tn The “right hand” is a symbol of the Lord’s power to deliver (Ex 15:6, 12) and protect (Ps 63:9 HT = v. 8, ET). qdx has here its well-attested nuance of “vindicated righteousness,” i.e., “victory, deliverance” (see 45:8; 51:5, and BDB, 841-42).
23tn Heb “the men of your strife.”
24tn Heb “like nothing.”
25tn Heb “the men of your struggle.”
26tn Heb “the men of your battle.”
27tn Heb “O worm, Jacob.” The worm metaphor suggests that Jacob is insignificant and despised.
28tn On the basis of the parallelism (note “worm”) and an alleged Akkadian cognate, some read “louse” or “weevil.”
29tn Heb “your kinsman redeemer.” A la@Go, “kinsman redeemer,” was a protector of the extended family’s interests.
30tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
31tn Heb “into.”
32tn Heb “owner of two-mouths,” i.e., double-edged.
33sn The mountains and hills symbolize hostile nations that are obstacles to Israel’s restoration.
34tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
35tn Heb “will answer them.”
36tn The words “I will do this” are added in the translation for clarification. The Hebrew text has here simply, “in order that.”
37tn Heb “they.”
38tn Heb “hand.”
39tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
40tn Or, “created it.”
41tn Heb “strong (words),” see KB3, 870.
42sn Apparently this challenge is addressed to the pagan idol gods, see vv. 23-24.
43tn Heb “As for the former things, tell us what they are!”
44tn Heb “so we might set (them to) our heart.”
45tn Heb “and might know their outcome.”
46tn Heb “Declare the coming things, with respect to the end.”
47tc The translation assumes the qere (harnw, from ary, “be afraid”).
tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb utv, see the note at v. 10.
48tn Heb “an object of disgust (is he who) chooses you.”
49sn That is, Cyrus the Persian. See the note at v. 2.
50tn Heb “(one) from the rising of the sun (who) calls in my name.”
51tn The Hebrew text has abyw, “and he comes,” but this is likely a corruption of an original sbyw, from swb, “step on.”
52tn The words “who announced it” are added in the translation for clarification. The interrogative particle and verb are understood by ellipsis (see the preceding line).
53tn The Hebrew text reads simply, “First to Zion, ‘Look here they are!’” The words “I decreed” are added in the translation for clarification.
54tc The Hebrew text has /wa, “deception” (i.e., “false”), but 1QIsa has /ya, “nothing,” which forms a better parallel with spa, “nothing,” in the next line. See also 40:17 and 41:12.
55tn Heb “their statues are wind and nothing.”
1sn Verses 1-7 contain the first of Isaiah’s “servant songs,” which describe the ministry of a special, ideal servant who accomplishes God’s purposes for Israel and the nations. This song depicts the servant as a just king who brings justice to the earth and relief for the oppressed. The other songs appear in 49:1-13; 50:4-11; and 52:13-53:12.
2tn Heb “he will bring out justice.”
3sn Like the ideal king portrayed in Isa 11:1-9, the servant is energized by the divine spirit and establishes justice on the earth.
4tn Heb “he will not cause his voice to be heard in the street.”
5sn The “crushed reed” and “dim wick” symbolize the weak and oppressed who are on the verge of extinction.
6tn Heb “faithfully he will bring out justice.”
7tn For rhetorical effect the terms used to describe the “crushed (Jxr) reed” and “dim (hhk) wick” in v. 3 are repeated here.
8tn Or, “islands.”
9tn Or, “his law,” or “his instruction.”
10tn Heb “the God.” The definite article here indicates distinctiveness or uniqueness.
11tn Heb “and its offspring.”
12tn Heb “and spirit (i.e., “breath”) to the ones walking in it.”
13tn Heb “call you in righteousness.” The pronoun “you” is masculine singular, referring to the servant. See the note at 41:2.
14tn The translation assumes the verb is derived from the root rxn, “protect.” Some prefer to derive it from the root rxy, “form.”
15tn Heb “a covenant of people.” A person cannot literally be a covenant; tyrb is probably metonymic here, indicating a covenant mediator. The precise identity of <u, “people,” is uncertain. In v. 5 <u refers to mankind, and the following reference to “nations” also favors this. But in 49:8, where the phrase <u tyrb occurs again, Israel seems to be in view.
16sn Light here symbolizes deliverance from bondage and oppression; note the parallelism in 49:6b and in 51:4-6..
17sn This does not refer to literal physical healing of the blind. As the next two lines suggest, this refers metonymically to freeing captives from their dark prisons where their eyes have grown unaccustomed to light.
18sn This does not refer to hardened, dangerous criminals, who would have been executed for their crimes in ancient Near Eastern society. This verse refers to political prisoners or victims of social injustice.
19tn Heb “the former things, look, they have come.”
20tn Heb “before they sprout up, I cause you to hear.” The pronoun “you” is plural, referring to the people of Israel. In this verse “the former things” are the Lord’s earlier predictive oracles which have come to pass, while “the new things” are predicted events that have not yet begun to take place. “The former things” are earlier events in Israel’s history which God announced beforehand, such as the Exodus (see 43:16-18). “The new things” are the predictions about the servant (42:1-7). and may also include Cyrus’s conquests (41:25-27).
21tn Heb “his praise.” The phrase stands parallel to “new song” in the previous line.
22tn Heb “and its fullness.”
23tn Or, “islands.”
24tn Heb “Let them ascribe to the LORD glory.”
25tn Heb “and his praise in the coastlands (or “islands”) let them declare.”
26tn Heb “like a man of war he stirs up zeal.”
27tn Or, perhaps, “he triumphs over his enemies.”
28tn Heb “silent.”
29sn The imagery depicts the Lord as a warrior who is eager to fight and can no longer hold himself back the attack.
30tn Heb “I will dry up the mountains and hills.” The “mountains and hills” stand by synecdoche for the trees that grow on them. Some prefer to derive the verb from a homonymic root and translate, “I will lay waste.”
31tc As it stands, the Hebrew text reads, “I will turn streams into coastlands (or “islands”), but this makes little sense. The translation assumes an emendation of <yya to twyx, “dry places.”
32sn The imagery of this verse, which depicts the Lord bringing a curse of infertility to the earth, metaphorically describes how the Lord will destory his enemies.
33tn Heb “a way they do not know.”
34tn Heb “in paths they do not know I will make them walk.”
35tn Heb “and the rough ground into a level place.”
36tn Heb “be ashamed with shame.”
37tn Heb “look to see.”
38tc The precise meaning of <lvm in this context is uncertain. In later biblical Hebrew the form (which appears to be a pual participle from the root <lv) occurs as a proper name, Meshullam. The pual of <lv, “be complete,” is attested with the meaning “repaid, requited,” but that makes little sense here. BDB (1023) relates the form to the denominative verb <lv, “be at peace,” and paraphrases, “one in a covenant of peace.” Some emend the form to <l*v=mo, “their ruler,” or to yh!L*v%m=, “my sent (or “commissioned”) one,” which fits nicely in the parallelism (note “my messenger” in the previous line). The translation above assumes an emendation to ym!l=ov omK=, “like my ally.” (Isaiah uses wmk in 30:22 and perhaps 51:5; for yml=ov, “my ally,” see Ps 7:5 HT = v. 4 ET)
39tn Heb “Who is blind but my servant, and deaf like my messenger I send? Who is blind like my commissioned one, blind like the servant of the LORD?” The point of the rhetorical questions is that no one is as blind/deaf as this servant. In this context the Lord’s “servant” is exiled Israel (cf. 41:8-9), which is spiritually blind and deaf and has failed to fulfill God’s purpose for it. This servant stands in contrast to the ideal “Israel” of the servant songs.
40tn The consonantal text (kethib) has a perfect, 2ms; the marginal reading (qere) has an infinitive absolute, which functions here as a finite verb.
41tn Heb “but you do not guard (i.e., retain in your memory).”
42tn Heb “The LORD was pleased for the sake of his righteousness (or “justice”), he was magnfying (the) law and was making glorious.” The Lord contrasts his good intentions for the people with their present crisis (v. 22). To demonstrate his just character and attract the nations, the Lord wanted to showcase his law among and through Israel (Deut 4:5-8). But Israel disobeyed (v. 24) and failed to carry out their commission.
43tc The Hebrew text has <yr]WjB^, “young men,” but the text should be emended to <yrohB=, “in holes.”
44tn Heb “and made to be hidden.”
45tn Heb “they became loot and there was no one rescuing, plunder and there was no one saying, ‘Bring back’.”
46tn The interrogative particle is understood in the second line by ellipsis (note the preceding line).
47tn Heb “Who gave to the robber Jacob, and Israel to the looters?” In the first line the consonantal text (kethib) has hs#ovm=, a polel participle from hsv, “plunder.” The marginal reading (qere) is hS*v!m=, a noun meaning “plunder.” In this case one could translate, “Who handed Jacob over as plunder?”
48tn Heb “they were not willing in his ways to walk, and they did not listen to his law.”
49tn Heb “strength.”
50tn Heb “and it blazed against him all around, but he did not know.” The subject of the third feminine singular verb “blazed” is the divine hmj, “anger,” mentioned in the previous line.
51tn Heb “and it burned against him, but he did not set (it) upon (the) heart.”
1tn Or, “redeem.” See the note at 41:14.
2tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
3tn Heb “burn.”
4tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
5tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.”
6tn Heb “everyone who is called by my name.”
7tn Heb “and the former things was causing us to hear?”
8tn Or, “know.”
9tn Heb “and after me, there will not be.”
10tn Heb “hand.”
11tn Or, “kinsman redeemer.” See the note at 41:14.
12tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
13tn Heb “and I bring down (as) fugitives all of them.”
14tn The Hebrew text reads literally, “as for the Babylonians, in ships their joyful shout.” This might be paraphrased, “even the Babylonians in the ships (over which) they joyfully shouted.” The point would be that the Lord caused the Babylonians to flee for safety in the ships in which they took such great pride. A slight change in vocalization yields the reading “into mourning songs,” which provides a good contrast with “joyful shout.” The prefixed beth would indicate identity.
15tn Heb “your Holy One.” See the note at 1:4.
16tn Heb “led out.” The words “to destruction” are added in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.
17tn Heb “lay down.”
18tn Heb “the former things.”
19tn Heb “sprouts up.”
20tn Or, “know.”
21tn The Hebrew texts has “streams,” probably under the influence of v. 20. 1QIsa has twbytn, “paths.”
22tn Heb “(so) they might declare my praise.”
23tn Or, “strive.”
24tn Heb “with.” The words “by demanding” are added in the translation for clarification.
25tn That is, calamus.
26tn Heb “you did not saturate me.”
27sn In vv. 22-24 the Lord appears to be condemning his people for failure to bring the proper sacrifices. However, this is problematic. If this refers to the nation’s behavior while in exile, such cultic service was impossible and could hardly be expected by the Lord. If this refers to the nation’s conduct before the exile, it contradicts other passages that depict Israel as bringing excessive sacrifices (see, e.g., Isa 1:11-14; Jer 6:20; Amos 4:4-5, 5:21-23). Rather than being a condemnation of Israel’s failure to bring sacrifices, these verses are better taken as a highly rhetorical comment on the worthlessness of Israel’s religous ritual. They may have brought sacrifices, but not to the Lord, for he did not accept them or even want them. See C. R. North, The Second Isaiah, 127, and R. Whybray, Isaiah 40-66, 91.
28tn Heb “you, tell in order that you may be right.”
29tn Heb “your first father.” This could refer to Abraham (see 51:2), but elsewhere in Isaiah he does not appear in a negative light (see 29:22; 41:8; 63:16). A more likely candidate is Jacob/Israel, also referred to as the nation’s “father” elsewhere (see 58:14; 63:16).
30tn On the meaning of the term Jylm, see KB3, 590. This may refer to the nation’s prophets, priests, and/or kings.
31tn The word “subjected” is added in the translation for stylistic reasons.
1sn Jeshurun is a poetic name for Israel; it occurs here and in Deut 32:15; 33:5, 26.
2tn Heb “the thirsty.” Parallelism suggests that dry ground is in view (see “dry land” in the next line.)
3tn Heb “and streams.”
4tn /yb is usually taken as a preposition, in which case one might translate, “among the grass.” But /yb is probably the name of a tree (cf. North, Second Isaiah, 133). If one alters the preposition beth to kaph, one can then read, “like a binu-tree.” (1QIsa supports this reading.) This forms a nice parallel to “like poplars” in the next line. ryxj is functioning as an adverbial accusative of location.
5tn The Hebrew text has a qal verb form, “and another will call by the name of Jacob.” With support from Symmachus (an ancient Greek textual witness), some read the niphal, “and another will be called by the name of Jacob.”
6tn Heb “and by the name of Israel he will title.” Some, with support from several ancient versions, prefer to change the piel (active) verb form to a pual (passive), “and he will be titled by the name of Israel.”
7tn Heb “his kinsman redeemer.” See the note at 41:14.
8tn Traditionally, “the LORD of Hosts.” See the note at 1:9.
9tn Heb “let him call (or “proclaim”).”
10tc The Hebrew text reads, “from (the time) I established an ancient people, and the coming things.” Various emendations have been proposed; the translation above assumes the reading: twyta <lwum <yuymvm, lit., “the ones caausing to hear from antiquity coming things.”
11tn Heb and those things which are coming let them declare for themselves.”
12tn BDB (923) derives this verb from an otherwise unattested root hjr, while KB (403) lists it under Hry, which they define as “be stupified” on the basis of an Arabic cognate. The form is likely a corruption of waryt, the reading attested in 1QIsa.
13tn Heb “rock” or “rocky cliff,” a title that depicts God as a protective refuge in his role as sovereign king.
14tn The rhetorical question is sarcastic. The sense is, “Who is foolish enough . . .?”
15tn The pronoun “his” probably refers to the one who forms/casts an idol (v. 10), in which case it refers to the craftsman’s associates in the idol-manufacturing guild.
16sn The point seems to be this: If the idols are the mere products of human hands, then those who trust in them will be disappointed, for man-made gods are incapable of helping their “creators.”
17tn The noun dxum, which refers to some type of tool used for cutting, occurs only here and in Jer 10:3. See KB3, 615.
18tn That is, an idol.
19tn Heb “and there is no strength.”
20tn Heb “stretches out a line.”
21tn Heb “he makes an outline with the ???.” The noun crd occurs only here; it apparently refers to some type of tool or marker.
22tn Heb “works,” or “makes.”
23tn Heb “he makes it like the pattern of a man.”
24tn Heb “like the glory of man to sit (in) a house.”
25tn It is not certain what type of tree this otherwise unattested noun refers to.
26tn Heb “strengthens for himself,” i.e., “secures for himself” (see BDB, 55).
27tn Some prefer to emend /ra to zra, “cedar,” but the otherwise unattested noun appears to have an Akkadian cognate, meaning “cedar.” See H. Cohen, Hapax Legomena, 44-45. KB3 (90) offers the meaning “laurel.”
28tn Heb “and it becomes burning (i.e., firewood) for a man.”
29tn Or, perhaps, “them.”
30tn Heb “for their eyes are smeared over so they cannot see, so their heart cannot be wise.”
31tn There is no formal interrogative sign here, but the context seems to indicate these are rhetorical questions. See GKC, 473, para. 150a.
32tn Or, perhaps, “he eats on an ash heap.”
33tn Heb “Is it not a lie in my right hand?”
34tc The verb in the Hebrew text is a niphal imperfect with a pronominal suffix. Perhaps one could translate, “you will not be forgotten by me,” but the construction is peculiar. The translation above assumes an emendation to a qal form. See GKC, 369, para. 117x. “Do not forget me” would make a good parallel with “remember these things” in the first line.
35tn Heb “I blot out like a cloud your rebellious deeds, and like a cloud your sins.” “Rebellious deeds” and “sins” stand by metonymy for the guilt they produce. Both bu and /nu refer to the clouds in the sky. It is tempting for stylistic purposes to translate the second with “fog” or “mist,” but this distinction between the synonyms is unwarranted here. The point of the simile seems to be this: The Lord forgives their sins, causing them to vanish just as clouds disappear from the sky (see Job 7:9; 30:15).
36tn Heb “redeem.” See the note at 41:14.
37tn Heb “acts.”
38tn Heb “lower regions.” This refers to Sheol and forms a merism with “sky” in the previous line. See Pss 63:9 (ET), 71:20.
39tn Heb “O forest and all the trees in it.”
40tn Heb “redeems.” See the note at 41:14.
41tn That is, by delivering Israel.
42tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
43tn The consonantal text (kethib) has “Who (was) with me?” The marginal reading (qere) is “from with me,” i.e., “by myself.” See BDB, 87.
44tc The Hebrew text has <ydb, perhaps meaning “empty talkers” (BDB, 95), but the parallelism (cf. “omen readers”) favors an emendation to <yrb, “seers.” The Mesopotamian baru-priests were divination specialists who played an important role in court life. See R. Wilson, Prophecy and Society in Ancient Israel, 93-98.
45tn Or, “makes fools of.”
46tn Heb “who turns the wise back.”
47tn Heb “their knowledge.”
48tn Heb “the word of his servant.” The following context indicates that the Lord’s prophets are in view.
49tn Heb “counsel.” hxu probably refers here to the divine plan as announced by the prophets. See KB3, 867.
50tn Heb “says to.” It is possible that the sentence is not completed, as the description of Cyrus and his God-given role is developed in the rest of the verse. 45:1 picks up where 44:28a leaves off with the Lord’s actual words to Cyrus finally being quoted in 45:2.
51tn Heb “my shepherd.” The shepherd motif is sometimes applied, as here, to a royal figure who is responsible for the well-being of the people whom he rules.
52tn Heb “that he might bring to completion all my desire.”
53tn Heb “and (concerning the) temple, you will be founded.” The preposition -l= is understood by ellipsis at the beginning of the second line. The verb dswt is second masculine singular and is probably addressed to the personified temple (lkyh is masculine).
1tn Heb “anointed.”
2sn The “right hand” is a symbol of activity and strength; the Lord directs Cyrus’s activities and assures his success.
3tn Heb “and the belts of kings I will loosen.”
4tc The form <yrwdh makes little, if any, sense here. It is probably a corruption of an original <yrrh, “mountains,” the reduplicated form of rh.
5tn That is, on the gates.
6tn Heb “treasures of darkness.”
7tn Or, “know.”
8tn Heb “and there is none besides.” On the use of dwu here, see BDB, 729.
9tn Heb “gird you,” or “strengthen you.”
10tn Or, “know.”
11tn The words “I do this” are added in the translation for stylistic reasons.
12tn Heb “they.”
13tn The words “I am” are added in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the participle at the beginning of v. 7 stands in apposition to “the LORD” in v. 6.
14tn On the surface v. 7a appears to describe God’s sovereign control over the cycle of day and night, but the following statement suggests that “light” and “darkness” symbolize “deliverance” and “judgment.”
15sn This verses affirms that God is ultimately sovereign over his world, including mankind and nations. In accordance with his sovereign will, he can cause wars to cease and peace to predominate (as he was about to do for his exiled people through Cyrus), or he can bring disaster and judgment on nations (as he was about to do to Babylon through Cyrus).
16tn Heb “let the clouds drip with.”
17tn Heb “open up.”
18tc The plural verb should be emended to a singular form. The waw ending is probably virtually dittographic (note the yod at the beginning of the following word).
19tc The hiphil verb form (jymxt) should probably be emended to a qal (jmxt). The jy sequence at the end of the form is probably due to dittography (note the following djy).
20tn The masculine singular pronominal suffix probably refers back to uvy, “salvation.”
21tn Heb “Woe (to) the one who argues with the one who formed him.”
22tn The words “one who is like a mere” are added in the translation for stylistic reasons and clarification.
23tn Heb “Should the clay say to the one who forms it?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”
24tn The words “in the world” are added in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.
25tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”
26tn Heb “Woe (to) one who says.”
27tn See the note at v. 9.
28tn See the note at v. 9.
29sn Verses 9-10 may allude to the exiles’ criticism that the Lord does not appear to know what he is doing.
30tn Heb “the Holy One of Israel.” See the note at 1:4.
31tc The Hebrew text reads, “the one who formed him, the coming things.” The translation assumes an emendation of wrxy to rx@yo (the suffixed form in the Hebrew text may be influenced by vv. 9-10, where the same form appears twice) and takes “coming things” as the object of the participle (either objective genitive or accusative).
32tn Heb “Ask me” The rhetorical command sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways.
33tn Heb “Do you command me about . . .?” The rhetorical question sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways.
34tn The words “who live” are added in the translation for stylistic reasons.
35tn Heb “I.”
36tn Heb “and to all their host I commanded.” See the notes at 40:26.
37tn Heb “I.”
38tn Heb “I stir him up in righteousness.” See the note at 41:2. Cyrus (cf. 44:28) is in view here.
39tn Heb “labor,” which stands metonymically for the fruits of labor, either “monetary profit,” or “products.”
40tn Or, perhaps, “merchandise.”
41tn Heb “they will pass over to you.”
42sn Restored Israel is depicted here in typical ancient Near Eastern fashion as an imperial power that receives riches and slaves as tribute.
43sn Israel’s vassals are portrayed as so intimidated and awed that they treat Israel as an intermediary to God or sub-deity.
44tn Or, perhaps, “among.”
45tn Heb “there is no other.”
46tn “together they will walk in humiliation, the makers of images.”
47tn Heb “Israel will be delivered by the LORD (with) a permanent deliverance.”
48tn Heb “you will not be ashamed and you will not be humiliated for ages of future time.”
49tn Heb “he (is) the God.” The article here indicates uniqueness.
50tn Or, “unformed.” Gen 1:2 describes the world as “unformed” (wht) prior to God’s creative work, but God then formed the world and made it fit for habitation.
51tn Heb “there is no other.”
52tn Heb “in a place of a land of darkness.”
53tn “In vain” translates wht, used here as an adverbial accusative, “for nothing.”
54tn The translation above assumes that qdx and <yrvym are adverbial accusatives (see 33:15). If they are taken as direct objects, indicating the content of what is spoken, one might translate, “who proclaims deliverance, who announces justice.”
55tn Heb “Declare! Bring near!” See 41:21.
56tn Heb “there is no other.”
57tn Or, “a righteous God and deliverer.”
58tn The niphal imperative with prefixed waw indicates purpose after the preceding imperative. The niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.”
59tn Heb “there is no other.”
60tn Heb “I swear by myself.”
61tn Heb “a goes out from my mouth (in) truth and will not return.”
62tn Heb “swear.”
63tn Heb “‘Yes, in the LORD,’ one says about me, ‘is deliverance and strength.’”
64tn Heb “will come to him and be ashamed.”
65tn Heb “In the LORD all the offspring of Israel will be vindicated and boast.”
1sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See KB3, 132.
2sn The Babylonian god Nabu.
3tn Heb “their images belong to animals and beasts.”
4tn Heb “your loads are carried (as) a burden by a weary (animal).”
5tn Heb “(the) burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.
6tn <vpn is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb hklh agrees with the feminine noun vpn.
7sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.
8tn Heb “house.”
9tn Heb “and all the remnant of the house of Israel.”
10tn Heb “from the womb.”
11tn Heb “who have been lifted up from the womb.”
12tn Heb “until old age, I am he.”
13sn Unlike the weary idol gods, whose images must be carried by animals, the Lord carries his weary people.
14tn Heb “the reed,” probably referring to the beam of a scales. See BDB, 889.
15tn Or, perhaps, “cannot,” here and in the following two lines. The imperfect forms can indicate capability.
16tn The meaning of the verb vva (which appears here in the hithpolel stem) is uncertain. BDB (84) relate it to a root meaning “found, establish” in Arabic; KB3 (100) give the meaning “pluck up courage.” The imperative with waw may indicate purpose following the preceding imperative.
17tn Heb “return (it), rebels, to heart.”
18tn Heb “remember the former things, from antiquity.”
19tn Heb “and there is no other.”
20tn Or, “from long ago.”
21tn Or, more generally, “a bird of prey” (see 18:6).
22tn Heb “spoken.”
23tn Heb “strong of heart (or “mind”).”
24tn Heb “who are far from righteousness (or perhaps “deliverance”).”
25tn Heb “my salvation.” The verb “I am bringing near” is understood by ellipsis (note the previous line).
26tn Heb “I will place in Zion salvation.”
27tn Heb “to Israel my splendor.”
1tn hlwtb often refers to a virgin, but the phrase “virgin daughter” is apparently stylized (see also 23:12; 37:22). In the extended metaphor of this chapter, where Babylon is personified as a queen (vv. 5, 7), she is depicted as being both a wife and mother (vv. 8-9).
2tn Or, “for.”
3tn Heb “Your shame will be seen.”
4tn Heb “I will not meet a man.” The verb ugp apparently carries the nuance “meet with kindness” here (cf. 64:5 ET, and see BDB, 803).
5tc The Hebrew text reads, “Our redeemer—the LORD of Hosts is his name, the Holy One of Israel.” The ancient Greek version adds “says” before “our redeemer.” rma may have accidentally dropped from the text by virtual haplography. Note that the preceding word <da is graphically similar.
6tn Heb “darkness,” which may indicate a place of hiding where a fugitive would seek shelter and protection.
7tn Or, “for.”
8tn Or, “compassion.”
9tn Heb “on the old you made very heavy your yoke.”
10tn Heb “Forever I (will be) permanent queen.”
11tn Heb “you did not set these things upon your heart (or “mind”).”
12tn Heb “you did not remember its outcome.”
13tn Or, perhaps, “voluptuous one.”
14tn Heb “the one who says in her heart.”
15tn Heb “I (am), and besides me there is no other.” See Zeph 2:15.
16tn Heb “I will not live (as) a widow, and I will not know loss of children.”
17tn Heb “loss of children and widowhood.” In the Hebrew text the phrase is in apposition to “both of these” in line 1.
18tn Heb “according to their fullness, they will come upon you.”
19tn For other examples of the preposition -B= having the sense of “although, despite,” see BDB, 90.
20sn Reference is made to incantations and amulets, both of which were important in Mesopotamian religion. They were used to ward off danger and demons.
21tn Heb “you trusted in your evil.”
22tn Or, “said.”
23tn The words “self-professed” is added in the translation for clarification.
24tn See the note at v. 8.
25tc The Hebrew text has Hr*j=v^, which is either a suffixed noun (“its dawning,” i.e., origin) or infinitive (“to look early for it”). The translation assumes an emendation to Hd*j&v^, a suffixed infinitive from djv, “(how) to buy if off” (see BDB, 1005). This forms a nice parallel with the following couplet.
26tn Heb “you will not know.”
27tn Heb “stand.”
28tn The word “trusting” is added for clarification. See v. 9.
29tn Heb “in that which you have toiled.”
30tn Heb “maybe you will be able to profit.”
31tn Heb “maybe you will cause to tremble.” The object “disaster” is added for clarification. See the note at v. 9.
32tn Heb “you are tired because of the abundance of your advice.”
33tn Heb “let them stand and rescue you—the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make make known by months—from those things which are coming upon you.”
34tn Heb “hand,” i.e., power.
35tn The Hebrew text reads literally, “there is no coal (for?) their food, light to sit before it.” Some emend <m*j=l^, “their food,” to <M*j%l=, “to warm them” (see KB3, 328). This statement may allude to Isa 44:16, where idolaters are depicted warming themselves over a fire made from wood that was in part to form idols. The fire of divine judgment will be no such campfire; its flames will devour and destroy.
36tn Heb “So they will be to you.”
37tn Heb “that for which you toiled, your traders from your youth.” The omen readers and star gazers are likened to merchants with whom Babylon has had an ongoing economic relationship.
38tn Heb “each to his own side, they err.”
1tn Heb “house.”
2tc The Hebrew text reads literally, “and from the waters of Judah came out.” ymm is a corruption of yu@M=m!, “from the inner parts of.”
3tn Heb “cause to remember.”
4tn Heb “not in truth and not in righteousness.”
5tn Heb “they call themselves (or, “are called”) from the holy city.” The precise meaning of the statement is uncertain. The niphal of arq is combined with the preposition /m only here. When the qal of arq is used with /m, the preposition often indicates the place from which one is summoned (see 46:11). So one could translate, “from the holy city they are summoned,” meaning that they reside there.
6tn Heb “lean on.”
7tn Heb “the former things beforehand I declared.”
8tn Heb “and from my mouth they came forth and I caused them to be heard.”
9tn The words “I did this” are added in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 4 is subordinated to v. 3.
10sn The image is that of a person who has tensed the muscles of the face and neck as a sign of resolute refusal.
11tn Heb “gaze (at) all of it.”
12tn Heb “(as for) you, will you not declare?”
13tn Heb “and hidden things, and you do not know them.”
14tn Heb “are created.”
15tn Heb “look.”
16tn Heb “beforehand your ear did not open.”
17tn Heb “deceiving, you deceive.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
18tn Or, “called.”
19tn Heb “name.”
20tn Heb “and my praise.” /uml, “for the sake of,” is understood by ellipsis (note the preceding line).
21tn Heb “I restrain (myself) concerning you not to cut you off.”
22tc The Hebrew text has Jytrjb, “I have chosen you,” but 1QIsa reads correctly Jtnjb, “I have tested you.” The metallurgical background of the imagery suggests that purification through testing is the idea.
23tn The Hebrew text repeats ynuml, “for my sake,” for emphasis.
24tn The Hebrew text reads literally, “for how can it be defiled?” The subject of the verb is probably “name” (v. 9).
25sn See 42:8.
26tn Heb “I (am) he, I (am the) first, also I (am the) last.”
27sn This probably refers to the idol gods (see v. 5).
28tn Or, “friend,” or “covenant partner.” The referent is Cyrus.
29tn Heb “and his arm (against) the Babylonians.”
30tn Heb “and his way will be prosperous.”
31tn Heb “from the time of its occurring.”
32sn The speaker here is not identified specifically, but he is probably Cyrus, the Lord’s “ally” mentioned in vv. 14-15.
33tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
34tn Heb “the Holy One.” See the note at 1:4.
35tn Heb “paid attention to.”
36tn Heb “like a river your peace would have been.” <wlv probably refers here to the peace and prosperity which God promised in return for obedience to the covenant.
37tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” hqdx probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.
38tn Heb “like sand.”
39tn Heb “and the issue from your inner parts.”
40tn Heb “and his name would not be cut off and would not be destroyed from before me.”
41tn Heb “to the end of the earth.”
42tn Heb “redeems.” See the note at 41:14.
43sn The translation above (present tense) assumes that this verse describes God’s provision for returning Babylonian exiles (see v. 20; 35:6; 49:10) in terms reminiscent of the Exodus from Egypt (see Ex 17:6).
1tn Or, “islands.”
sn The Lord’s special servant, introduced in chapter 42, speaks here of his commission.
2tn Heb “called me from the womb.”
3tn Heb “from the inner parts of my mother he mentioned my name.”
4tn Or, perhaps, “polished.”
5sn The figurative language emphasizes the servant’s importance as the Lord’s effective instrument. The servant’s mouth, which stands metonymically for his words, is compared to a sharp sword because he will be an effective spokesman on God’s behalf (see 50:4). The Lord holds his hand on the servant, ready to draw and use him at the appropriate time. The servant is like a sharpened arrow reserved in a quiver for just the right moment.
6sn This verse identifies the servant as “Israel.” This seems to refer to the exiled nation (cf. 41:8-9; 44:1-2, 21; 45:4; 48:20), but in vv. 5-6 this servant says he has been commissioned to reconcile Israel to God, so he must be distinct from the exiled nation. This servant is an ideal “Israel” who, like Moses of old, mediates a covenant for the nation (see v. 8), leads them out of bondage (v. 9a), and carries out God’s original plan for Israel by positively impacting the pagan nations (see v. 6b). By living according to God’s law, Israel was to be a model of God’s standards of justice to the surrounding nations (Deut 4:6-8). The sinful nation failed, but the servant, the ideal “Israel,” will succeed by establishing justice throughout the earth.
7tn Or, “said.”
8tn Heb “for nothing and emptiness.” Synonyms are combined to emphasize the common idea.
9tn Heb “But my justice is with the LORD, and my reward (or “wage”) with my God.”
10tn Heb “from the womb.”
11tn The words “he did this” are added in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the infinitive construct of purpose is subordinated to the previous statement.
12tn The waw + imperfect is translated here as a result clause; one might interpret it as indicating purpose, “and so I might be honored.”
13tn Heb “and my God is (perhaps “having been”) my strength.” The disjunctive structure (waw + subject + verb) is interpreted here as indicating a causal circumstantial clause.
14tn Heb “the protected (or “preserved”) ones.”
15sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel.
16sn See the note at 42:6.
17tn Heb “be.”
18tn Heb “redeemer.” See the note at 41:14.
19tn Heb “Holy One.” See the note at 1:4.
20tc The Hebrew text reads literally, “to (one who) despises life.” It is preferable to read with 1QIsa ywzbl, which should be vocalized as a passive participle, yWzb=l!, “to the one despised with respect to life” (vpn is a genitive of specification). The consonantal sequence yw was probably misread as h in the MT tradition.
21tn MT’s piel participle (“to the one who rejects”) does not fit contextually. The form should be revocalized as a pual, “to the one rejected.”
22tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular ywg be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5).
23tn For this sense of <wq, see Gen 19:1; 23:7; 33:10; Lev 19:32; 1 Sam 20:41; 25:41; 1 Kgs 2:19; Job 29:8.
24tn Heb “Holy One.” See the note at 1:4.
25tn The translation assumes the verb is derived from the root rxn, “protect.” Some prefer to derive it from the root rxy, “form.”
26tn Heb “a covenant of people.” A person cannot literally be a covenant; tyrb is probably metonymic here, indicating a covenant mediator. Here <u, “people,” appears to refer to Israel. See the note at 42:6.
27tn The hiphil of <wq is probably used here in the sense of “rebuild.”
28tn The “land” probably stands by metonymy for the ruins within it.
29tn Heb “to say.” In the Hebrew text the infinitive construct is subordinated to what precedes.
30tn Heb “darkness.”
31tn Heb “show yourselves.”
32tn Heb “and the heat and the sun will not strike them.” In Isa 35:7, its only other occurrence in the OT, brv is stands parallel to “parched ground” and in contrast to “pool.” In later Hebrew and Aramaic it refers to “dry heat, heat of the sun” (Jastrow, Dictionary, 1627). Here it likely has this nuance and forms a hendiadys with “sun.”
33tn The precise location is uncertain, but since the north and west are mentioned in the previous line, it was a probably located in the distant east or south.
34tn Heb “his.”
35tn Heb “her suckling.”
36tn Heb “so as not to have compassion on the son of her womb?”
37tn Heb “these.”
38sn The argument of v. 15 seems to develop as follows: The Lord has an innate attachment to Zion, just like a mother does for her infant child. But even if mothers were to suddenly abandon their children, the Lord would never forsake Zion. In other words, the Lord’s attachment to Zion is like a mother’s attachment to her infant child, but even stronger.
39tn Heb “you.”
40tn Heb “Lift up around your eyes and see.”
41tn Heb “Indeed your ruins and your desolate places, and the land of your destruction.” This statement is abruptly terminated in the Hebrew text and left incomplete.
42tn Heb “me.” The singular is collective.
43tn Heb “draw near to me so I can dwell.”
44tn Heb “and you will say in your heart.”
45tn Or, “exiled and thrust away.”
46tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b).
47tn Heb “you.” See the preceding note.
48tn Or, “at.”
49tc The Hebrew text has qydx, “a righteous (one),” but this makes no sense in the parallelism. 1QIsa reads correctly, Jyru, “violent (one), tyrant” (see v. 25).
50tn Or, “flesh.”
51sn Verse 26a depicts siege warfare and bloody defeat. The besieged enemy will be so starved they will their own flesh. The bloodstained bodies lying on the blood-soaked battle site will look as if they collapsed in drunkenness.
52tn Heb “flesh.”
53tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
54tn Heb “the powerful (one) of Jacob.” See 1:24.
1sn The Lord challenges the exiles (Zion’s children) to bring incriminating evidence against him. The rhetorical questions imply that Israel accused the Lord of divorcing his wife (Zion) and selling his children (the Israelites) into slavery to pay off a debt.
2sn The Lord admits that he did sell the Israelites, but it was because of their sins, not because of some debt he owed. If he had sold them to a creditor, they ought to be able to point him out, but the preceding question rhetorical implies they would not be able to do so.
3sn The Lord admits he did divorce Zion, but that too was the result of the nation’s sins. The force of the earlier rhetorical question comes into clearer focus now. The question does not imply that a certificate does not exist and that no divorce occurred. Rather, the question asks for the certificate to be produced so the accuser can see the reason for the divorce in black and white. The Lord did not put Zion away arbitrarily.
4sn The present tense translation of the verbs assumes that the Lord is questioning why Israel does not attempt to counter his arguments. Another possibility is to take the verbs as referring to past events: “Why did no one meet me when I came? Why did no one answer when I called?” In this case the Lord might be asking why Israel rejected his calls to repent and his offer to deliver them.
5tn Heb “short.”
6tn Or, “ransom.”
7tn Heb “with my rebuke.”
8tn Heb “the fish stink from lack of water and die from thirst.”
9tn Heb “has given to me a tongue of disciples.”
sn Verses 4-11 contain the third of the so-called servant songs, which depict the career of the Lord’s special servant, envisioned as an ideal Israel (49:3) who rescues the exiles and fulfills God’s purposes for the world. Here the servant alludes to opposition (something hinted at in 49:4), but also expresses his determination to persevere with the Lord’s help.
10tc Heb “to know ??? the weary with a word.” The meaning of twu, often defined as “help,” is uncertain. The word occurs only here in the OT. See BDB, 736. The translation above assumes an emendation to twnu, from hnu, “answer.”
11tn Heb “he arouses for me an ear, to hear like disciples.”
12tn Or, perhaps, “makes me obedient.” The text reads literally, “has opened for me an ear.”
13tn Or, perhaps, “who beat (me).”
14tn Heb “Therefore I set my face like flint.”
15tn Heb “Let us stand together!”
16tn Heb “Who is the master of my judgment?”
17tn Heb “let him approach me.”
18tn Heb “(who) listens to the voice of his servant?” The interrogative is understood by ellipsis (note the preceding line).
19tn The plural indicates degree. Darkness may refer to exile and/or moral evil.
20tc The translation assumes an emendation of yrzam, “who put on,” to yryam, “who light.”
21tn On the meaning of twqyz, “flaming arrows,” see KB3, 268.
22tn The imperative is probably rhetorical and has a predictive force.
23tn Or, perhaps, “flame.”
24sn Perhaps the servant here speaks to his enemies and warns them that they will self-destruct.
25tn Heb “from my hand.”
26sn The imagery may be that of a person who becomes ill and is forced to lie down in pain on a sickbed. Some see this as an allusion to a fiery place of damnation because of the imagery employed earlier in the verse.
1tn Or, “righteousness.”
2tn Heb “the excavation of the hole.”
3sn The “rock” and “quarry” refer here to Abraham and Sarah, the progenitors of the nation.
4tn Heb “one.”
5tn “Bless” may here carry the sense of “endue with potency, reproductive power.” See Gen 1:28.
6tn Heb “and I made him numerous.”
7tn Heb “found in.”
8tn Or, “certainly.”
9tn Heb “instruction (or “a law”) will go out from me.”
10tn Heb “and my justice for a light to the nations I will cause to rest.”
11tn Heb “my righteousness (or “vindication”) is near.”
12tn Heb “my deliverance goes forth.”
13tn Heb “and my arms will judge (on behalf of) nations.”
14tn Or, “islands.”
15tn Heb “for my arm.”
16tn Heb “will be torn in pieces.” The perfect indicates the certitude of the event, from the Lord’s rhetorical perspective.
17tn Heb “my deliverance.”
18tn Heb “my righteousness (or “vindication”).”
19tn Heb “will not be shattered (or “dismayed”).”
20tn Heb “people (who have) my law in their heart.”
21tn Heb “my vindication.”
22tn The arm of the Lord is a symbol of divine military power. Here it is personified and told to arouse itself from sleep and prepare for action.
23tn Heb “Are you not the one who smashed?” The feminine singular forms agree grammatically with the feminine noun “arm.” The Hebrew text has tbxjmh, from the verbal root bxj, “hew, chop.” 1QIsa has, probably correctly, txjmh, from the verbal root Jjm, “smash,” which is used in Job 26:12 to describe God’s victory over “the Proud One.”
24tn The title bhr, “proud one” (sometimes translated as a proper name, “Rahab”) is used here of a symbolic sea monster, known elsewhere in the Bible and in Ugaritic myth as Leviathan. This sea creature symbolizes the forces of chaos that seek to destroy the created order. In the Bible “the Proud One” opposes God’s creative work, but is defeated (see Job 26:12; Ps 89:10 ET). Here the title refers to Pharaoh’s Egyptian army that opposed Israel at the Red Sea (see v. 10, and note also Isa 30:7 and Ps 87:4, where the title is used of Egypt).
25tn The words “did you not” are understood by ellipsis (note the preceding line). The rhetorical questions here and in v. 10 expect the answer, “Yes, you certainly did!”
26tn Hebrew /ynt is another name for the symbolic sea monster. See the note at 27:1. In this context the sea creature represents Egypt. See the note on the title “Proud One” earlier in this verse.
27tn The Hebrew text reads literally, “Are you not the one who dried up the sea, the waters of the great deep, who made . . .?”
28tn Heb “the redeemed.”
29tn Heb “(will be) on their head(s).” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.
30tn Heb “overtake.”
31tn Heb “grief and groaning will flee.”
32tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word.
33tn Heb “Who are you that you are afraid of man who dies, and of the son of man who (as) grass is given up?” The feminine singular forms should probably be emended to the masculine singular (see v. 13). They have probably been influenced by the construction ayh!-T=a^ in vv. 9-10.
34tn Heb “and that you forget.”
35tn Heb “and that you tremble constantly all the day.”
36tn The question anticipates the answer, “Ready to disappear!” See v. 14.
37tn Heb “who is stooped over” (under a burden).
38tn Heb “the pit.”
39tn Heb “he will not lack his bread.”
40tn The addressee (second masculine singular, as in vv. 13, 15) in this verse is unclear. The exiles are addressed in the immediately preceding verses (note the critical tone of vv. 12-13 and the reference to the exiles in v. 14). However, it seems unlikely that they are addressed in v. 16, for the addressee appears to be commissioned to tell Zion, who here represents the restored exiles, “you are my people.” The addressee is distinct from the exiles. The language of v. 16a is reminiscent of 49:2 and 50:4, where the Lord’s special servant says he is God’s spokesman and effective instrument. Perhaps the Lord, having spoken to the exiles in vv. 1-15, now responds to this servant, who spoke just prior to this in 50:4-11.
41tn Heb “I place my words in your mouth.”
42tn Heb “with the shadow of my hand.”
43tc The Hebrew text has ufnl, “to plant,” but this should be emended to tfnl, from hfn, “to stretch out” (see v. 13, as well as 40:22; 42:5; 44:24; 45:12).
44tn The infinitives in v. 16b are most naturally understood as indicating the purpose of the divine actions described in v. 16a. The relationship of the third infinitive to the commission is clear enough—the Lord has made the addressee (his special servant?) his spokesman so that the latter might speak encouraging words to those in Zion. But how do the first two infinitives relate? The text seems to indicate that the Lord has commissioned the addressee so that the latter might create the universe! Perhaps creation imagery is employed metaphorically here to refer to the transformation that Jerusalem will experience (see 65:17-18).
45tn Heb “(you) who have drunk from the hand of the LORD the cup of his anger.”
46tn Heb “the goblet, the cup (that causes) staggering, you drank, you drained.”
47tc The Hebrew text has Jmjna (a first person from), but 1QIsa reads correctly Jmjny, a third person form.
48tn Heb “those who are full of the anger of the LORD, the shout (or, “rebuke”) of your God.”
49tn Heb “the cup (that causes) staggering.”
50tn Heb “the goblet of the cup of my anger.”
1tn Heb “Shake yourself free from the dirt.”
2tc The Hebrew text has ybv, which some understand as a feminine singular imperative from bvy, “sit.” Some interpret this to mean, “take your throne.” However, the form is likely a corruption of hybv, “captive,” which appears in the parallel line.
3tn Heb “and now what [following the marginal reading (qere)] to me here?”
4tn The verb appears to be a hiphil form from the root lly, “howl,” perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to wllwhy and understand a polel form of the root llh, meaning here “mock, taunt.”
5tn The verb is apparently a hithpolal form (with assimilated taw) from the root Jan, but GKC (152, para. 55b) explains it as a mixed form, combining pual and hithpolel readings.
6tn Heb “in that day.”
7tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
8tn Heb “How delightful on the mountains.”
9tn Or, “has become king.” When a new king was enthroned, his followers would give this shout. For other examples of this enthronement formula (qal perfect 3ms Jlm, followed by the name of the king), see 2 Sam 15:10; 1 Kgs 1:11, 13, 18; 2 Kgs 9:13. The Lord is an eternal king, but here he is pictured as a victorious warrior who establilshes his rule from Zion.
10tn lwq, “voice,” is used at the beginning of the verse as an interjection.
11tn Heb “eye in eye.”
12tn Or, “redeems.” See the note at 41:14.
13tn Heb “lays bare.”
14tn Heb “his holy arm.”
15tn Heb “the remote regions,” which here stand for the extremities and everything in between.
16tn Heb “the deliverance of our God.” “God” is a subjective genitive here.
17tn Heb “the vessels of the LORD.”
18tn Heb “or go in flight.”
19tn Heb “act wisely,” which by metonymy means “succeed.”
20tn This piling up of synonyms emphasizes the degree of the servant’s coming exaltation.
21tn Some witnesses read “him,” which is more consistent with the context, where the servant is spoken about, not addressed. However, it is possible that the Lord briefly addresses the servant here.
22tn Heb “such was the disfigurement.” The noun tjvm occurs only here. It may be derived from the verbal root tjv, “be ruined” (see BDB, 1007-08). The construct form appears here before a proepositional phrase (cf. GKC, 421, para. 130a).
23tn Heb “from a man his appearance.” The preposition /m here carries the sense, “away from,” i.e., “so as not to be.” See BDB, 583.
24tn Heb “and his form from the sons of men.” The preposition /m here carries the sense, “away from,” i.e., “so as not to be.”
25tn This statement completes the sentence begun in v. 14a. The introductory /k answers to the introductory rvak of v. 14a. Verses 14b-15a are parenthetical, explaining why many were horrified.
26tn Traditionally the verb hZ#y^ (hiphil) has been understood as a causative of hz`n`, “spurt, spatter,” and translated, “sprinkle.” In this case the passage pictures the servant as a priest who “sprinkles” (or spiritually cleanses) the nations. Though the verb hz`n` does occur in the hiphil with the meaning “sprinkle,” the usual interpretation is problematic. In all other instances where the object or person sprinkled is indicated, the verb is combined with a preposition. This is not the case in Isaiah 52:15, unless one takes the following wyl*u*, “on him,” with the preceding line. But then one would have to emend the verb to a plural, make the nations the subject of the verb “sprinkle,” and take the servant as the object. Consequently some interpreters doubt the cultic idea of “sprinking” is present here. Some emend the text; others propose a homonymic root meaning “spring, leap,” which in the hiphil could mean “cause to leap, startle” and would fit the parallelism of the verse nicely.
27tn Heb “Because of him kings will shut their mouths,” i.e., be speechless.
1tn The perfect has a hypothetical force in this rhetorical question. For another example, see Gen 21:7.
2sn The speaker shifts here from God to an unidentified group (note the first person plural pronouns throughout vv. 1-6). The content of the speech suggests that the prophet speaks here as representative of the sinful nation Israel. The group acknowledges its sin and recognizes that the servant suffered on their behalf.
3tn The first half of v. 1 is traditionally translated, “Who has believed our report?” or “Who has believed our message?” as if the group speaking is lamenting that no one will believe what they have to say. But that doesn’t seem to be the point in this context. Here the group speaking does not cast itself in the role of a preacher or evangelist. No, they are repentant sinners, who finally see the light. The phrase “our report” can mean the report which we deliver, or the report which was delivered to us. The latter fits better here, where the report is most naturally taken as the announcement that has just been made in 52:13-15.
4tn Heb “to whom.”
5tn Heb “the arm of the LORD.” The “arm of the LORD” is a metaphor of military power; it pictures the LORD as a warrior who bares his arm, takes up his weapon, and crushes his enemies (cf. 51:9-10; 63:5-6). But Israel had not seen the Lord’s military power at work in the servant.
6tn Heb “before him.” Some suggest an emendation to “before us.” If the third singular suffix of the Hebrew text is retained, it probably refers to the LORD (see v. 1b). For a defense of this reading, see R. Whybray, Isaiah 40-66, 173-74.
7sn The metaphor suggests insignificance.
8tn Heb “that we might see him.” The waw conjunctive prefixed to the imperfect introduces a result clause here. See GKC, 504, para. 166a.
9tn Heb “that we should desire him.” The waw conjunctive prefixed to the imperfect introduces a result clause here. See GKC, 504, para. 166a.
10tn Heb “lacking of men.” If the genitive is taken as specifying (“lacking with respect to men”), then the idea is that he lacked company because he was rejected by people. Another option is to take the genitive as indicating genus or larger class (i.e., “one lacking among men”). In this case one could translate, “he was a transient” (cf. the use of ldj in Ps 39:5 HT = v. 4 ET).
11tn Heb “like a hiding of the face from him,” i.e., “like one before whom the face is hidden” (see BDB, 712).
12sn The servant is likened to a seriously ill person who is shunned by others because of his horrible disease.
13sn Illness and pain stand by metonymy (or perhaps as metaphors) for sin and its effects, as vv. 11-12 make clear.
14tn The words “for something he had done” are added in the translation for clarification. The group now realizes he suffered because of his identification with them, not simply because he was a special target of divine anger.
15tn The preposition /m has a causal sense here.
16tn The preposition /m has a causal sense here.
17tn Heb “the punishment of our peace (was) on him.” <wlv, “peace,” is here a genitive of result, i.e., “punishment that resulted in our peace.”
18sn Continuing to utilize the imagery of physical illness, the group acknowledges that the servant’s willingness to carry their illnesses (v. 4) resulted in their being healed. Healing is a metaphor for forgiveness here.
19tn Elsewhere the hiphil of ugp means “to intercede verbally” (Jer 15:11; 36:25) or “to intervene militarily” (Isa 59:16), but neither nuance fits here. Apparently here the hiphil is the causative of the normal qal meaning, “encounter, meet, touch.” The qal sometimes refers to a hostile encounter or attack; when used in this way the object is normally introduced by the prepositon -B= (see Josh 2:16; Judg 8:21; 15:12, etc.). Here the causative hiphil has a double object—the Lord makes “sin” attack “him” (note that the object attacked is introduced by the prepositon -B=. In their sin the group was like sheep who had wandered from God’s path. They were vulnerable to attack; the guilt of their sin was ready to attack and destroy them. But then the servant stepped in and took the full force of the attack.
20tn The translation assumes the niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the niphal as reflexive, “though he humbled himself.”
21sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and jbf need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Ex 21:37; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).
22tn The precise meaning of this line is uncertain. The translation above assumes that /m here has an instrumental sense, “by, through,” and understands fpvmw rxu, “coercion and legal decision,” as a hendiadys meaning “coercive legal decision.” Other interpretive options include: (1) “without (for this sense of /m, see BDB, 578) hindrance and proper judicial process,” i.e., “unfairly and with no one to defend him,” (2) “from (in the sense of “after,” see BDB, 581) arrest and judgment.”
23tn The text reads literally, “and his generation, who considers?” Some understand “his generation” as a reference to descendents. In this case the question would suggest that he will have none. However, ta may be taken here as specifying a new subject (see BDB, 85). If “his generation” refers to the servant’s contemporary generation, one mya then translate, “As for his contemporary generation, who took note?” The point would be that few were concerned about the harsh treatment he received.
24snThe “land of the living” is an idiom for the sphere where people live, in contrast to the underworld realm of the dead. See, for example, Ezek 32:23-27.
25tn The Hebrew text reads, “my people.” This is problematic in a context where the first person plural predominates, and where God does not appear to speak again until v. 11b. Therefore, it is preferable to read with 1QIsa wmu, “his people.” In this case, the group speaking in these verses is identified as the servant’s people (compare wnuvp, “our rebellious deeds,” in v. 5 with wmu uvp, “the rebellion of his people,” in v. 8).
26tn Heb “one assigned his grave with criminals.” The subject of the singular is impersonal; English typically uses “they” in such constructions.
27tn This line reads literally, “and with the rich in his death.” wytmb combines a preposition, a plural form of the noun twm, and a third masculine singular suffix. The plural of the noun is problematic and the wy may be the result of virtual dittography. The form should probably be emended to wtmb (singular noun). The relationship between this line and the preceding one is uncertain. The parallellism appears to be synonymous (note “his grave” and “in his death”), but “criminals” and “the rich” hardly make a compatible pair in this context, for they would not be buried in the same kind of tomb. Some emend ryvu, “rich,” to ur ycu, “doers of evil,” but the absence of the ayin is not readily explained in this graphic environment. Others suggest an emendation to <yryuc, “he-goats, demons,” but the meaning in this case is not entirely transparent and the proposal assumes that the form suffered from both transposition and the inexplicable loss of a final mem. Still others relate ryvu to an alleged Arabic cognate meaning “mob.” See KB3, 896. Perhaps the parallelism is antithetical, rather than synonymous. In this case, the point is made that the servant’s burial in a rich man’s tomb, in contrast to a criminal’s burial, was appropriate, for he had done nothing wrong.
28tn If the second line is antithetical, then lu is probably causal here, explaining why the servant was buried in a rich man’s tomb, rather than that of criminal. If the first two lines are synonymous, then lu, is probably concessive, “even though . . .”
29tn The meaning of this line is uncertain. It reads literally, “if you/she makes, a reparation offering, his life.” The verb <yct could be second masculine singular,in which case it would have be addressed tothe servant or to God. However, the servant is only addressed once in this servant song (see 52:14a), and God either speaks or is spoken about in this servant song; he is never addressed. Furthermore, the idea of God himself making a reparation offering is odd. If the verb is taken as third feminine singular, then the feminine noun vpn at the end of the line is the likely subject. In this case one can take the suffixed form of the noun as equivalent to a pronoun and translate, “if he (lit., “his life”) makes a reparation offering.”
sn What constitutes the servant’s reparation offering? Some might think his suffering, but the preceding context views this as past, while the verb here is imperfect in form. The offering appears to be something the servant does after his suffering has been completed. Perhaps the background of the language can be found in the Levitical code, where a healed leper would offer a reparation offering as part of the ritual to achieve ceremonial cleanliness (see Lev 14). The servant was pictured earlier in the song as being severely ill. This illness (a metaphor for the effects of the people’s sin) separated him from God. However, here we discover the separation is not final; once reparation is made, so to speak, he will again experience the LORD’s favor.
30sn The idiomatic and stereotypical language emphasizes the servant’s restoration to divine favor. Having numerous descendents and living a long life are standard signs of divine blessing. See Job 42:13-16.
31tn Heb “he will be satisifed by his knowledge,” i.e., “when he knows.” The preposition is understood as temporal and the suffix as a subjective genitive. Some take wtudyb, “by his knowledge,” with what follows and translate, “by knowledge of him,” understanding the preposition as instrumental and the suffix as objective.
32sn The song ends as it began (cf. 52:13-15), with the Lord announcing the servant’s vindication and exaltation.
33tn Heb “he will acquit, a righteous one, my servant, many.” qydx may refer to the servant, but more likely it is dittographic (note the preceding verb qydxy). The precise meaning of the verb (the hiphil of qdx) is debated. Elsewhere the hiphil is used at least six times in the sense of “make righteous” in a legal sense, i.e., “pronounce innocent, acquit” (see Ex 23:7; Deut 25:1; 1 Kgs 8:32 = 2 Chr 6:23; Prov 17:15; Isa 5:23). It can also mean “render justice” (as a royal function, see 2 Sam 15:4; Ps 82:3), “concede” (Job 27:5), “vindicate” (Isa 50:8), and “lead to righteousness” (by teaching and example, Dan 12:3). The preceding context and the next line suggest a legal sense here. Because of his willingness to carry the people’s sins, the servant is able to “acquit” them.
sn Some object to this legal interpretation of the language, arguing that it would be unjust for the righteous to suffer for the wicked and for the wicked to be declared innocent. However, such a surprising development is consistent with the ironic nature of this song. It does seem unfair for the innocent to die for the guilty. But what is God to do when all have sinned and wandered off like stray sheep (cf. v. 6)? Covenant law demands punishment, but punishment in this case would mean annihilation of what God has created. God’s justice, as demanded by the law, must be satisfied. To satisfy his justice, he does something seemingly unjust. He punishes his sinless servant, the only one who has not strayed off! In the progress of biblical revelation, we discover that the sinless servant is really God in the flesh, who offers himself because he is committed to the world he has created. If his justice can only be satisfied if he himself endures the punishment, then so be it. What appears to be an act of injustice is really love satisfying the demands of justice!
34tn The circumstantial clause (note the waw + object + subject + verb pattern) is understood as causal here. The prefixed verb form is either a preterite or an imperfect used in a customary manner.
35sn The servant is compared here to a warrior who will be richly rewarded for his effort and success in battle.
36tn Heb “because he laid bare his life.”
37tn The hiphil of ugp can mean “cause to attack” (v. 6), “urge, plead verbally” (Jer 15;11; 36:25), or “intervene militarily” (Isa 59:16). Perhaps the third nuance fits best here, for military imagery is employed in the first two lines of the verse.
1tn Heb “the curtains of our dwelling places let them stretch out.”
2tn Heb “your stakes strengthen.”
3tn Or, “take possession of.”
4tn Or, “embarrassed.”
5tn Another option is to translate, “the disgrace of our widowhood.” However, the following context (vv. 6-7) refers to Zion’s husband, the Lord, divorcing her, not dying. This suggests that an hnmla was a woman who had lost her husband, whether by death or divorce.
6tn Or, “redeemer.” See the note at 41:14.
7tn Heb “Holy One.” See the note at 1:4.
8tn Heb “like a woman abandoned and grieved in spirit.”
9tn Or, “abandoned.”
10tn According to BDB (1009) [xv is an alternate form of [fv, “flood.” Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”
11tn Heb “I hid my face from you.”
12tn Or, “redeemer.” See the note at 41:14.
13tc The Hebrew text reads literally, “For (or “indeed”) the waters of Noah (is) this to me.” ym-yk, “for the waters of,” should be emended to ymyk, “like the days of.”
14tn Heb “the waters of Noah.”
15tn Heb “peace.”
16tn Or, more literally, “windblown, storm tossed.”
17tn Perhaps, “rubies.”
18tn On the meaning of jdqa, which occurs only here, see KB3, 82.
19tn Heb “border.”
20tn Heb “delightful.”
21tn Heb “and great (will be) the peace of your sons.”
22tn Heb “in righteousness (or “vindication”) you will be established.” The precise meaning of hqdx here is uncertain. It could mean “righteousness, justice,” indicating that the city will be a center for justice. But the context focuses on deliverance, suggesting that the term means “deliverance, vindication” here.
23tn Heb “Be far from oppression!” The imperative is used here in a rhetorical manner to express certainty and assurance. See GKC, 324, para. 110c.
24tn Heb “from terror.” The rhetorical command, “be far” is understood by ellipsis here. Note the preceding context.
25tn Heb “it,” i.e., the “terror” just mentioned.
26tn The infinitive absolute precedes the finite verb here for emphasis.
27tn Heb “will fall over you.” The expression lu lpn can mean “attack,” but here it means “fall over to,” i.e., “surrender to.”
28tn Heb “who brings out an implement for his work.”
29tn Heb “and every tongue that rises up for judgment with you will prove to be guilty.”
30tn Heb “this is the inheritance of the servants of the LORD, and their vindication from me.”
1tn ywh, “ah,” was used in funeral laments and is often prefixed to judgment oracles for rhetorical effect. But here it appears to be a simple interjection, designed to grab the audience’s attention. Perhaps there is a note of sorrow or pity. See BDB, 223.
2sn The statement is an oxymoron. Its ironic qaulity adds to its rhetorical impact. The statement reminds one of the norm (one must normally buy commodoties) as it expresses the astounding offer. One might paraphrase the statement: “Come and take freely what you normally have to pay for.”
3tn Heb “for what is not food.”
4tn The interrogative particle and the verb “spend” are understood here by ellipsis (note the preceding line).
5tn Heb “your labor,” which stands by metonymy for that which one earns.
6tn The infinitive absolute follows the imperative and lends emphasis to the exhortation.
7tn Lit., “good.”
8tn Heb “Let your appetite delight in fine food.”
sn Nourishing, fine food here represents the blessings God freely offers. These include forgiveness, a new covenantal relationship with God, and national prominence (see vv. 3-6).
9tn The jussive with waw conjunctive following the imperative indicates purpose/result.
sn Life here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20).
10tn Or, “an eternal covenant with.”
11tn Heb “the reliable expressions of loyalty of David.” The syntactical relationship of ydsj, “expressions of loyalty,” to the preceding line is unclear. If the term is appositional to tyrb, “covenant,” then the Lord here transfers the promises of the Davidic covenant to the entire nation. Another option is to take ydsj as an adverbial accusative and to translate, “according to the reliable covenantal promises.” In this case the new covenantal arrangement proposed here is viewed as an extension or perhaps fulfillment of the Davidic promises. A third option, the one reflected in the above translation, is to take the last line as comparative. In this case the new covenant being proposed is analogous to the Davidic covenant. Verses 4-5, which compare David’s international prominence to what Israel will experience, favors this view. In all three of these interpretations, “David” is an objective genitive; he is the recipient of covenantal promises. A fourth option would be to take David as a subjective genitive and understand the line as giving the basis for the preceding promise: “Then I will make an unconditional covenantal promise to you, because of David’s faithful acts of covenantal loyalty.”
12sn Ideally the Davidic king was to testify to the nations of God’s greatness (cf Pss 18:50 HT = v. 49 ET; 22:28 HT = v. 27 ET). See J. Eaton, Kingship in the Psalms, 182ff.
13tn Heb “a nation,” but the singular is collective here, as the plural verbs in the next line indicate (note that both “know” and “run” are third plural forms).
14tn Heb “a nation,” but the singular is collective here, as the plural verbs that follow indicate.
15tn Heb “Holy One.” See the note at 1:4.
16tn Heb “while he allows himself to be found.” The niphal form has a tolerative force here.
17tn Heb “Let the wicked one abandon his way.” The singular is collective.
18tn Heb “and the man of evil his thoughts.” The singular is collective.
19tn Heb “let him return.” The singular is collective.
20tn The imperfect with waw conjunctive after the jussive indicates purpose/result.
21sn The appeal and promise of vv. 6-7 echoes the language of Deut 4:25-31; 30:1-10; and 1 Kgs 8:46-53, all of which anticipate the exile and speak of the prerequisites for restoration.
22tn Or, “for.”
23tn Or, “thoughts.”
24tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.
25tn Heb “ways.”
26tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.
27tn Heb “ways.”
28tn Heb “are higher than.”
29tn Or, “thoughts.”
30tn This verse begins in the Hebrew text with rvak yk, “for, just as,” which is completed by /k, “so, in the same way,” at the beginning of v. 11. For stylistic reaons, this lengthy sentence is divided up into separate sentences in the translation.
31tn Heb “so is the word which goes out from my mouth, it does not return to empty.” “Word” refers here to divine promises, like the ones made just prior to and after this (see vv. 7b, 12-13).
32tn Heb “but it accomplishes what I desire, and succeeds (on the mission) which I send it.”
sn Verses 8-11 focus on the reliability of the divine word and support the promises before (vv. 3-5, 7b) and after (vv. 12-13) this. Israel can be certain that repentance will bring forgiveness and a new covenantal relationship because God’s promises are reliable. In contrast to human plans (or “thoughts”), which are destined to fail (Ps 94:11) apart from divine approval (Prov 19:21), and human deeds (or “ways”), which are evil and lead to destruction (Prov 1:15-19; 3:31-33; 4:19), God’s plans are realized and his deeds accomplish something positive.
33tn Heb “to the LORD for a name.” For <v used in the sense of “monument,” see also 56:5, where it stands parallel to dy.
34tn Or, more literally, “a permanent sign that will not be cut off.”
1tn Heb “guard.”
2tn Heb “for near is my deliverance to enter, and my vindication (or “righteousness”) to be revealed.”
3tn Heb “happy is the man who does this.”
4tn Heb “the son of mankind who takes hold of it.”
5tn Heb and who keeps his hand from doing any evil.”
6tn Heb “who attaches himself to.”
7tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
8tn Heb “and take hold of.”
9tn Heb “a hand and a name.” For other examples where dy refers to a monument, see KB3, 388.
10tn Heb “name.”
11tn Heb “who attach themselves to.”
12tn Heb “and take hold of.”
13tn Heb “in the house of my prayer.”
14tn Heb “for my house will be called a house of prayer for all the nations.”
15tn The meaning of the statement is unclear. The text reads literally, “Still I will gather upon him to his gathered ones.” Perhaps the preposition -l= before “gathered ones” introduces the object of the verb, as in Jer 49:5. The third masculine singular suffix on both wylu and wyxbqn probably refers to “Israel.” In this case one can may translate literally, “Still I will gather to him his gathered ones.”
16sn The “watchmen” are probably spiritual leaders, most likely prophets and priests, responsible for giving the people moral direction.
17tn Heb “they do not know.”
18tn The Hebrew text has <yzh, which appears to be derived from an otherwise unattested verbal root hzh. On the basis of alleged cognates, BDB (223) offers the definition “dream, rave,” while KB3 (243) lists “pant.” In this case the dog metaphor of the preceding lines continues. The reference to dogs at the beginning of v. 11 favors the extension of the metaphor. 1QIsa has <yzj, “seers,” here. In this case the “watchmen” are directly identified as prophets and depicted as lazy.
19sn This alludes to the greed of the leaders.
20tn Heb “for his gain from his end.”
21tn The words “each one says” are added in the translation for clarification.
22tn Heb “great, (in) abundance, very much,” i.e., “very great indeed.” See KB3, 452.
1tn Or, “righteous.”
2tn Or, perhaps, “understands.” Heb “and there is no man who sets (it) upon (his) heart.”
3tn Heb “Men of loyalty are taken away.” The niphal of [sa here means “to die.”
4tn /yab often has the nuance, “when there is no.” See Prov 8:24; 11;14; 14:4; 15:22; 26:20; 29:18.
5tn Or, “realizes.” Lit., “understands.”
6tn Or “righteous.”
7tn Heb “are taken away.” The niphal of [sa here means “to die.”
8tn ynpm, literally, “from the face of,” often has a causal nuance. It also appears with the niphal of [sa in 2 Chr 12:5, qvyv ynpm <lvwry-la wpsan-rva, “who had gathered at Jerusalem because of (i.e., due to fear of) Shishak.”
9tn The translation assumes that this verse, in proverbial fashion, laments society’s apathy over the persecution of the godly. The second half of the verse observes that such apathy results in more widespread oppression. Since the next verse pictures the godly being taken to a place of rest, some interpret the second half of v. 1 in a more positive vein. According to proponents of this view, God removes the godly so that they might be spared suffering and calamity, a fact which the general populace fails to realize.
10tn Heb “he enters peace, they rest on their beds, the one who walks straight ahead of himself.” The tomb is here viewed in a fairly positive as a place where the dead are at peace and sleep undisturbed.
11tc The Hebrew text reads literally, “offspring of an adulterer (masculine) and you/she committed adultery. Perhaps the text has suffered from transposition of waw and taw and we should emend hnztw [anm to hnwz tpanm, “an adulteress and a prostitute.” Both singular nouns would be understood in a collective sense.
12tn Heb “Are you not children of rebellion, offspring of a lie?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course you are!”
13tn Heb “inflame yourselves.” This verse alludes to the practice of ritual sex that accompanied pagan fertility rites.
14sn This apparently alludes to the practice of child sacrifice.
15tn Heb “among the smooth stones of the stream (is) your portion, they, they (are) your lot.” The next line indicates idols are in view.
16tn The text reads literally, “Because of these am I relenting?” If the prefixed interrogative particle is retained at the beginning of the sentence, then the question would be rhetorical, with the niphal of <jn probably being used in the sense of “relent, change one’s mind.” One could translate: “Because of these things, how can I relent?” However, the initial letter he may be dittographic (note the final he on the preceding word). In this case one may understand the verb in the sense of “console oneself, seek vengeance,” as in 1:24.
17tn The precise referent of /wrkz in this context is uncertain. Elsewhere the word refers to a memorial or commemorative sign. Here it likely refers to some type of idolatrous symbol.
18tn Or, “for.”
19tc The Hebrew text reads literally, “from me you uncover.” The translation assumes an emendation of the piel form tyL!G], “you uncover” (which has no object expressed here) to the qal tyl!G`, “you depart.”
20tn Heb “you make wide your bed.”
21tc Heb “and you (second masculine singular, unless the form be taken as third feminine singular) cut for yourself (feminine singular) from them.” The translation above assumes an emendation of trktw, “and you cut,” to tyr]k*w+, “and you purchase,” from the root hrk (see KB3, 497).
22tn The Hebrew text has simply hzj, “gaze.” The adverb “longingly” is interpretive (see the context, where sexual lust is depicted).
23tn Heb “(at) a hand you gaze.” dy, “hand,” probably has the sense of “power, manhood” here, where it is used, as in Ugaritic, as a euphemism for the genitals. See KB3, 387.
24tn Heb “you journey with oil.”
25tn Heb “the king.” Since the context refers to idolatry and child sacrifice (see v. 5), some emend Jlm, “king,” to “Molech.” Perhaps Israel’s devotion to her idols is likened here to a subject taking tribute to a ruler.
26tn Heb “and you multiply your perfumes.”
27sn Israel’s devotion to her idols is inordinate, irrational, and self-destructive.
28tn Heb “by the greatness (i.e., “length,” see BDB, 914) of your way you get tired.”
29tn Heb “it is hopeless.”
30tn Heb “the life of your hand you find.” hyj, “life,” is here used in the sense of “renewal” (see BDB, 312) while dy is used of “strength.”
31tn Heb “you do not grow weak.”
32tn Heb “you do not place (it) on your heart.”
33tn Heb “Is it not (because) I have been silent, and from long ago?”
34sn God’s patience with sinful Israel has caused them to think that they can sin with impunity and suffer no consequences.
35tn Heb “I, I will declare your righteousness and your deeds.”
36tn The Hebrew text has Jyxwbq, “your gatherings (?),” an otherwise unattested noun from the verbal root Jbq, “gather.” Perhaps this alludes to their religious assemblies and by metonymy to their rituals. Since idolatry is a prominent theme in the context, some understand this as a reference to a collection of idols. The second half of the verse also favors this view.
37tn Heb “all of them a wind lifts up.”
38tn Heb “a breath takes (them) away.”
39tn Or, “seeks refuge in me.” “Seeking refuge” is a metonymy for “being loyal to.”
40tn Heb “possess, own.” The point seems to be that he will have free access to God’s presence, as if God’s temple mount were his personal possession.
41tn Since God is speaking throughout this context, perhaps we should emend the text to “and I say.” However, divine speech is introduced in v. 15.
42tn Heb “the one who dwells forever.” du /kv is sometimes translated “the one who lives forever,” and understood as a reference to God’s eternal existence. However, the immediately preceding and following descriptions (“high and exalted” and “holy”) emphasize his sovereign rule. In the next line, he declares, “I dwell in an exalted and holy (place),” which refers to the place from which he rules. Therefore it is more likely that du /kv means, “I dwell (in my lofty palace) forever” and refers to God’s eternal kingship.
43tn Heb “and also with the crushed and lowly of spirit.” This may refer to the repentant who have humbled themselves (see 66:2) or more generally to the exiles who have experienced discouraged and humiliation.
44tn Heb “to restore the lowly of spirit and to restore the heart of the crushed.”
45tn Or perhaps, “argue,” or “accuse.”
46tn Heb “for a spirit from before me would be faint.”
47tn Heb “and I struck him, hiding, and I was angry.” <ynp, “face,” is the implied object of “hiding.”
48tn Heb “and he walked (as an) apostate in the way of his heart.”
49tn Heb “his ways.”
50tn Heb “and I will restore consolation to him, to his mourners.”
51tc The Hebrew text has literally, “one who creates fruit of lips.” Perhaps the pronoun yna should be inserted after the participle; it may have been accidentally omitted by haplography: <ytpc byn [yna] arwb. “Fruit of the lips” is often understood as a metonymy for praise; perhaps it refers more generally to joyful shouts (see v. 18).
52tn Heb “Peace, peace.” The repetition of the noun emphasizes degree.
1tn Heb “declare to my people their rebellion.”
2tn Heb “and to the house of Jacob their sin.” The verb “declare” is understood by ellipsis (note the preceding line).
3tn Heb “ways.’
4tn The words “they lament” are added in the translation for clarification.
5tn Heb “you find pleasure.”
6tn Or, perhaps, “debtors.” See KB3, 865.
7tn Heb “you fast for.”
8tn Heb “and for striking with a sinful fist.”
9tn Heb “choose.”
10tn Heb “a day when man humbles himself.” The words “Do I want” are added in the translation for stylistic reasons.
11tn Or, “making (their) bed.”
12tn Heb “Is this not a fast I choose?” “No” is added in the translation for clarification.
13tn The words “I want you” are added in the translation for stylistic reasons.
14tn Heb “crushed.”
15tn Heb “Is it not?”
16tn Heb “and afflicted (ones), homeless (ones) you should bring (into) a house.” On the meaning of <ydwrm, “homeless,” see KB3, 633.
17tn Heb “and from your flesh do not hide yourself.”
18tn Heb “will burst out like the dawn.”
sn Light here symbolizes God’s favor and restored blessing, as the immediately following context makes clear.
19tn Heb “prosper.”
20tn Or, “righteousness.” Their godly behavior will be on display for all to see.
21sn The nation will experience God’s protective presence.
22tn Heb “if you.” In the Hebrew text vv. 9b-10 are one long conditional sentence. The protasis (“if” clauses appear in vv. 9b-10a), with the apodosis (“then” clause) appearing in v. 10b.
23tn Heb “if you.” See the note on “you must” in v. 9b.
24tn Heb “If you furnish for the hungry (with) your being, and the appetite of the oppressed you satisfy.”
25tn Heb “will rise in the darkness.”
26tn Heb “and your darkness (will be) like noonday.”
27tn Heb “he will satisfy in parched regions your appetite.”
28tn Heb “and your bones he will strengthen.”
29tn Heb “and they will build from you ancient ruins.”
30tc The Hebrew text has “the one who restores paths to live.” However, tighter parallelism with the preceding line is achieved if one emends twbytn, “paths,” to toxyt!n+, “ruins,” a passive participle from Jtn, “tear down” (see KB3, 732).
31tn Lit., “if you.” In the Hebrew text vv. 13-14 are one long conditional sentence. The protasis (“if” clauses appear in v. 13), with the apodosis (“then” clause) appearing in v. 14.
32tn Heb “if you turn from the Sabbath your feet.”
33tn Heb “(from) doing your desires on my holy day.” 1QIsa supplies the preposition /m on “doing.”
34tn Heb “and call the Sabbath a pleasure.”
35tn Heb “and (call) the holy (day) of the LORD honored.” On vwdq, “holy,” as indicating a time period, see BDB, 872 (cf. also Neh 8:9-11).
36tn Heb “and you honor it (by refraining) from accomplishing your ways, from finding your desire and speaking a word.” It is unlikely that the last phrase (“speaking a word”) is a prohibition against talking on the Sabbath; instead it probably refers to making transactions or plans (see Hos 10:4). Some see here a reference to idle talk (cf. 2 Sam 19:30).
37tn For a parallel use of the phrase “find joy in” (hithpael of gnu followed by the preposition lu), see Ps 37:4.
38tn Heb “and I will cause you to ride upon the heights of the land.” The statement seems to be an allusion to Deut 32:13, where it is associated, as here, with God’s abundant provision of food.
39tn Heb “and I will cause you to eat the inheritance of Jacob your father.” hljn likely stands by metonymy for the crops that grow on Jacob’s “inheritance” (i.e., the land he inherited as a result of God’s promise).
40tn Heb “for the mouth of the LORD has spoken.” The introductory yk may be asseverative (as reflected in the translation) or causal/explanatory, explaining why the preceding promise will become reality (it is guaranteed by the divine word).
1tn Heb “short.”
2tn Heb “or his ear too heavy (i.e., “dull”) to hear.”
3tn Heb “and your sins have caused (his) face to be hidden from you so as not to hear.”
4tn Heb “no one pleads with justice.”
5tn Heb “nothing.”
6tn Or, “trouble, harm.”
7tn Heb “that which is pressed in hatches (as) a snake.”
8tn Heb “their deeds are deeds of sin, and the work of violence (is) in their hands.”
9tn Heb “their feet run to evil.”
10tn Heb “they quickly pour out innocent blood.”
11tn Heb “their thoughts are thoughts of sin, destruction and crushing (are) in their roadways.”
12tn Heb “a way of peace they do not know, and there is no justice in their pathways.”
13tn Heb “their paths they make crooked, everyone who walks in it does not know peace.”
14tn fpvm, which refers to “justice” in the earlier verses, here refers to “justice from God,” or “vindication.” Because the people are unjust, God refuses to vindicate them before their enemies. See v. 11.
15sn The prophet speaks on behalf of the sinful nation and confesses its sins.
16sn Light here symbolizes prosperity and blessing.
17tn Heb “but, look, darkness.”
18tn The words “we wait for” are added in the translation; the verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
19tn The plural noun form may indicate degree here.
20tn Or, “walk about.”
21tn The plural noun form may indicate degree here.
22tn Heb “like there are no eyes.”
23tn Heb among the strong, like dead men.”
24tn See the note at v. 9.
25tn Heb “for many are our rebellious deeds before you.”
26tn Heb “indeed (or “for”) our rebellious deeds (are) with us, and our sins, we know them.”
27tn Heb “speaking.”
28tn Heb “conceiving and uttering from the heart words of falsehood.”
29tn Or, “righteousness.”
30tn Or, “for.”
31tn Heb “and it is displeasing in his eyes.”
32tn Heb “man.”
33tn Or, “appalled, disgusted.”
34tn Heb “and his arm delivers for him.”
35tn Heb “and his justice (or “righteousness”) supports him.”
36tn Or, “righteousness.”
37tn Or, “a breastplate.”
38tn Heb “and (as) a helmet deliverance on his head.”
39tn Heb “and he puts on the clothes of vengeance (as) a garment.”
40tn Heb “in accordance with deeds, so he repays, anger to his adversaries, repayment to his enemies.”
41tn Or, “islands.”
42tc Heb “fear.” A few medieval Hebrew manuscripts read “see.”
43tn Heb “and they fear from the west the name of the LORD.”
44tn Heb “and from the rising of the sun his splendor.”
45tn Heb “narrow.”
46tn Heb “the wind of the LORD drives it on.” jwr could be translated “breath” here (see 30:28).
47tn Or, “redeemer.” See the note at 41:14.
48tn Heb “and to those who turn from rebellion in Jacob.”
49tn Or, “covenant with.”
sn The Lord promises the repentant (note “to them”) that they and their offspring will possess his spirit and function as his spokesmen. In this regard they follow in the footsteps of the Lord’s special servant. See 42:1; 49:2; 51:16.
50tn Heb “from now and on into the future.”
1tn Or, “glory.”
2tn The verb “covers” is understood by ellipsis (note the preceding line).
3tn Or, “glory.”
4tn Heb “Lift up around your eyes and see!”
5tn Or, “shine, be radiant.”
6tn Heb “and it will tremble and be wide, your heart.”
7tn Heb “the wealth of the sea,” i.e., wealth that is transported from distant lands via the sea.
8tn Heb “an abundance of camels will cover you.”
9tn Heb “all of them, from Sheba.”
10tn Heb “and they will announce the praises of the LORD.”
11tn Heb “will serve you,” i.e., be available as sacrifices (see the next line). Another option is to understood these “rams” as symbolic of leaders who will be subject to the people of Zion. See v. 10.
12tc Heb “they will go up on acceptance (on) my altar.” lu is probably dittographic (note the preceding wluy); the form should be emended to /wxrl, “acceptably.” See BDB, 953.
13tn Heb “fly.”
14tn Heb “to their windows,” i.e., to the openings in their coops. See KB3, 83.
15tn Or, “islands.”
16tn Heb “the ships of Tarshish.” See the note at 2:16.
17tn Heb “to the name of the LORD your God.”
18tn Heb “Holy One.” See the note at 1:4.
19tn Heb “in my favor I will have compassion on you.”
20tn Or, “led in procession.” The participle is passive.
21tn Or, “for.”
22tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
23tn Or, “holy place, sanctuary.”
24tn Heb “the place of my feet.” See Ezek 43:7, where the Lord’s throne is called the “place of the soles of my feet.”
25tn Heb “Israel’s Holy One.” See the note at 1:4.
26tn Heb “Instead of your being abandoned and despised, with no one passing through, I will make you.”
27sn The nations and kings are depicted as a mother nursing her children. Restored Zion will be nourished by them as she receives their wealth as tribute.
28tn Or, “redeemer.” See the note at 41:14.
29sn See 1:24 and 49:26.
30tn The words “I will bring you” are added in the translation; they are understood by ellipsis (see the preceding lines).
31tn The words “I will bring you” are added in the translation; they are understood by ellipsis (see the first two lines of the verse).
32tn Or, “peace.”
33tn The plural indicates degree. The language is ironic; in the past Zion was ruled by oppressive tyrants, but now personified prosperity and vindication will be the only things that will “dominate” the city.
34tn The words “sounds of” are added in the translation for stylistic reasons.
35tn The words “sounds of” are added in the translation for stylistic reasons.
36tn Heb “and your God for your splendor.”
37sn In this verse “sun” and “moon” refer to the Lord’s light, which will replace the sun and moon (see v. 19). Light here symbolizes the restoration of divine blessing and prosperity in conjunction with the Lord’s presence. See 30:26.
38tn Heb “days.”
39tn Or, “righteous.”
40tn Heb “a shoot of his planting, the work of my hands, to reveal splendor.”
41tn Heb “will become.”
42tn Heb “I, the LORD, in its time, I will quickly do it.”
1tn Heb “anointed,” i.e., designated to carry out an assigned task.
2sn The speaker is not identified, but he is distinct from the Lord and from Zion’s suffering people. He possesses the divine spirit, is God’s spokesman, and is sent to release prisoners from bondage. The evidence suggests he is the Lord’s special servant, described earlier in the servant songs (see 42:1-4, 7; 49:2, 9; 50:4; see also 51:16).
3tn Or, “sent.”
4tn Or, “proclaim good news to.”
5tn Heb “to bind up (the wounds of).”
6tn Heb “to announce the year of the LORD’s favor, and the day of our God’s vengeance.
7tn Heb “oil of joy.”
8tn Heb “garment of praise.”
9tn Heb “a faint spirit.”
10tn Or, “oaks of righteousness.” Rather than referring to the character of the people, qdx may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people.
11tn Heb “a planting of the LORD to reveal splendor.”
12tn Heb “and the formerly desolate places they will raise up.”
13sn The Lord speaks in vv. 7-8 (and possibly v. 9). It is not clear where the servant’s speech (see vv. 1-3a) ends and the Lord’s begins. Perhaps the direct address to the people signals the beginning of the Lord’s speech.
14tn Heb “will stand (in position) and shepherd.”
15tn The Hebrew text adds, “it will be said concerning you.”
16tn Heb “eat.”
17tc The form in the Hebrew text is probably a corruption of wrmatt, a hithpael from rma, meaning “boast about” (see KB3, 67, 416, and BDB, 56).
18tn Heb “their glory” (i.e., riches).
19tn Heb “instead of your shame, a double portion.”
20tn Heb “and (instead of) humiliation they will rejoice (over) their portion.” tjt, “instead of,” is understood by ellipsis (note the preceding line).
21tn Heb “therefore, so.”
22tn Heb “in faithfulness.”
23tn Heb “all who see them will recognize them, that they (are) descendents (whom) the LORD has blessed.”
24sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
25tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
26tn Heb “my being is happy in my God.”
27tn Heb “robe of vindication.”
28tn Heb “like a bridegroom (who) acts like a priest (by wearing) a turban, and like a bride (who) wears her jewelry.” The words “I look” are added for stylistic reasons and clarification.
29tn Or, perhaps, “righteousness,” but the context seems to emphasize deliverance and restoration (see v. 10 and 62:1).
30tn Heb “and praise before all the nations.”
1tn Heb “goes forth like brightness.”
2tn Heb “which the mouth of the LORD will designate.”
3tn Or, “for.”
4tn Hebrew hb-yxpj, traditionally transliterated “Hephzibah.”
5tn Hebrew hlwub, traditionally transliterated “Beulah.”
6tn That is, the land will be restored to the Lord’s favor and once again enjoy his blessing and protection.
7tc The Hebrew text has “your sons,” but this produces an odd metaphor and is incongruous with the parallelism. In the context (v. 4b, see also 54:5-7) the Lord is the one who “marries” Zion. Therefore it is preferable to emend “your sons” to JnoB, “your builder.” In Ps 147:2 the Lord is called the “builder of Jerusalem.”
8tn The prophet probably speaks here.
9tn Heb “all day and all night continually they do not keep silent.” The following lines suggest that they pray for the Lord’s intervention and restoration of the city.
10tn Or, “invoke.”
11tn “Jerusalem” is added in the translation for stylistic reasons; note the following line.
12tn Heb “(the object of) praise.”
13tn The Lord’s right hand and strong arm here symbolize his power and remind the audience that his might guarantees the fulfillment of the following promise.
14tn Heb “it,” the grain mentioned in v. 8a.
15tn Heb “and those who gather it will drink it.” The masculine singular pronominal suffixes attached to “gather” and “drink” refer back to the masculine noun vwryt, “wine,” in v. 8b.
16tn Heb “to the end of the earth.”
17sn As v. 12 indicates, the returning exiles are the Lord’s reward/prize. See also 40:10 and the note there.
18tn Or, “the redeemed of the LORD.”
1sn Edom is here an archetype for the Lord’s enemies. See 34:5.
2tn Heb “(in) bright red garments, from Bozrah.”
3tn The interrogative particle is understood by ellipsis; note the first line of the verse.
4tn Heb “honored in his clothing.”
5tc The Hebrew text has hux, which means “stoop, bend” (51:14). The translation assumes an emendation to dux, “march” (see BDB, 858).
6tn Heb “I, (the one) speaking in vindication (or “righteousness”), great to deliver.”
7tn Heb “and your garments like one who treads in a vat?”
8sn Nations, headed by Edom, are the object of the Lord’s anger (see v. 6). He compares military slaughter to stomping on grapes in a vat.
9tn For discussion of the difficult verb form, see KB3, 170. Perhaps the form is mixed, combining the first person forms of the imperfect (note the aleph prefix) and perfect (note the yt- ending).
10tn Heb “for the day of vengeance was in my heart, and the year of my revenge came.” ylwag is sometimes translated here “my redemption,” for the verbal root lag often means “deliver, buy back.” A la@Go, “kinsman-redeemer,” was responsible for protecting the extended family’s interests, often by redeeming property that had been sold outside the family. However, the responsibilities of a la@G extended beyond financial concerns. He was also responsible for avenging the shed blood of a family member (see Num 35:19-27; Deut 19:6-12). In Isa 63:4, where vengeance is a prominent theme (note the previous line), it is probably this function of the family protector that is in view. The Lord pictures himself as a blood avenger who waits for the day of vengeance to arrive and then springs into action.
11sn See Isa 59:16 for similar language.
12tn Heb “and my anger, it supported me.”
13sn See Isa 49:26 and 51:23 for similar imagery.
14tn Heb “and I brought down to the ground their juice.” “Juice” refers to their blood (see v. 3).
15tn Heb “according to all which.”
16tn Heb “greatness of goodness to the house of Israel which he did for them.”
17tn Heb “according to.”
18tn Heb “children (who) do not act deceitfully.” Here the verb refers to covenantal loyalty.
19tn Heb “in all their distress, there was distress to him (reading ol with the margin/Qere).”
20tn Heb “the messenger (or “angel”) of his face.”
sn This may refer to the “angel of God” mentioned in Ex 14:19, who in turn may be identical to the divine “presence” (lit., “face”) referred to in Ex 33:14-15 and Deut 4:37. Here in Isa 63 this messenger may be equated with God’s “holy Spirit” (see vv. 10-11) and “the Spirit of the LORD” (v. 14). See also Ps 139:7, where God’s “Spirit” seems to be equated with his “presence” (lit., “face”) in the synonymous parallelistic structure.
21tn Or, “redeemed, delivered.”
22tn Heb “all the days of antiquity.”
23tn Or, “grieved, hurt the feelings of.”
24sn The phrase “holy Spirit” occurs in the OT only here (in v. 11 as well) and in Ps 51:11 (ET = v. 13 HT), where it is associated with the divine presence.
25tn Heb “and he remembered the days of antiquity, Moses, his people.” The syntax of the statement is unclear. The translation assumes that “his people” is the subject of the verb “remembered.” If original, “Moses” is in apposition to “the days of antiquity,” more precisely identifying the time period referred to. However, the syntactical awkwardness suggests that “Moses” may have been be an early marginal note (perhaps identifying “the shepherd of his flock” two lines later) that has worked its way into the text.
26tn The Hebrew text has a plural form, which if retained and taken as a numerical plural, would probably refer to Moses, Aaron, and the Israelite tribal leaders at the time of the Exodus. Most prefer to emend the form to the singular (hu#ro) and understand this as a reference just to Moses.
27sn See the note at v. 10.
28tn Heb “who caused to go at the right hand of Moses the arm of his splendor.”
29tn Heb “making for himself a lasting name.”
30tn Heb “in the desert (or “steppe”).”
31tn The words “to graze” are added in the translation for clarification.
32tn Or, “so, thus.”
33tn Heb “making for yourself a majestic name.”
34tn This probably refers to his zeal for his people, which motivates him to angrily strike out against their enemies.
35tn The Hebrew text reads literally, “the agitation of your intestines and your compassion to me they are held back.” The phrase “agitation of your intestines” is metonymic, referring to the way in which one’s nervous system reacts when one feels pity and compassion toward another. yla, “to me,” is awkward in this context, where the speaker represents the nation and, following the introduction (see v. 7), utilizes first person plural forms. The translation assumes an emendation to the negative particle la^. This also necessitates emending the following verb form (which is a plural perfect) to a singular jussive (qpatt). The hithpael of qpa also occurs in 42:14.
36tn Heb “our protector (or, “redeemer”) from antiquity (is) your name.”
37tn Some suggest a tolerative use of the hiphil here, “(why do) you allow us to stray?” Though the hiphil of hut appears to be tolerative in Jer 50:6, elsewhere it is preferable or necessary to take it as causative. See Isa 3:12; 9:15; and 30:28, as well as Gen 20:13; 2 Kgs 21:9; Job 12:24-25; Prov 12:26; Jer 23:13, 32; Hos 4:12; Amos 2:4; Mic 3:5.
38tn This probably refers to God’s commands.
39tn Heb “(Why do) you harden our heart(s) so as not to fear you.” The interrogative particle is understood by ellipsis (note the preceding line).
sn How direct this hardening is one cannot be sure. The speaker may envision direct involvement on the Lord’s part. The Lord has brought the exile as judgment for the nation’s sin and now he continues to keep them at arm’s length by blinding them spiritually. The second half of 64:7 (ET) might support this, though the precise reading of the final verb is uncertain. On the other hand, the idiom of lament is sometimes ironic and hyperbolically deterministic. For example, Naomi lamented that Shaddai was directly opposing her and bringing her calamity (Ruth 1:20-21), while the author of Ps 88 directly attributes his horrible suffering and loneliness to God (see especially vv. 6-8, 16-18). Both individuals make little, if any, room for intermediate causes or the principle of sin and death which ravages the human race. In the same way, the speaker in Isa 63:17 (who evidences great spiritual sensitivity and is anything but “hardened”) may be referring to the hardships of exile, which discouraged and even embittered the people, causing many of them to retreat from their Yahwistic faith. In this case, the “hardening” in view is more indirect and can be lifted by the Lord’s intervention. Whether the hardening here is indirect or direct, it is important to recognize that the speaker sees it as one of the effects of rebellion against the Lord (note especially 64:5-6).
40tn Or, “holy.”
41tn Heb “for a short time they had a possession, the people of your holiness.”
42tn Heb “your adversaries stomped on.”
43tn Heb “we were from antiquity” (see v. 16). The collocation <lwu + /m + hyh occurs only here.
44tn Heb “you did not rule them, your name was not called over them.” The expression “the name is called over” indicates ownership; see the note at 4:1. As these two lines are very difficult to interpret. They appear to be stating that the adversaries just mentioned in v. 18 have not been subject to the Lord’s rule in the past, perhaps explaining why they could commit the atrocity described in v. 18b.
1sn In the Hebrew text the chapter division differs from the English Bible: 64:1 ET = 63:19b HT; and 64:2-12 ET = 64:1-11 HT.
2tn Or, “quake.” wlzn is from the verbal root llz, “quake” (see KB3, 272). Perhaps there is a verbal allusion to Judg 5:5, the only other passage where this verb occurs. In that passage the poet tells how the Lord’s appearance to do battle caused the mountains to shake.
3tn Heb “to make known your name to your adversaries.” Perhaps the infinitive construct with preposition -l= should be construed with “come down” in v. 1a, or subordinated to the following line: “To make known your name to your adversaries, let the nations shake from before you.”
4tn Heb “(for which) we were not waiting.”
5tn See the note at v. 1.
6tn Heb “from ancient times they have not heard, they have not listened.”
7tn Heb “meet (with kindness).”
8tn Heb “the one who rejoices and does righteousness.”
9tn Heb “in your ways they remember you.”
10tc The Hebrew text reads literally, “look, you were angry and we sinned against them continually (or, perhaps, “in ancient times”) and we were delivered.” The statement makes little sense as it stands. The first waw consecutive (“and we sinned”) must introduce an explanatory clause here (see Num 1:48 and Isa 39:1 for other examples of this relatively rare use of the waw consecutive). The final verb makes no sense in this context—God’s anger at their sin resulted in judgment, not deliverance. The translation above assumes an emendation to uvrnw, “and we were evil.”
11tn Heb “and like a garment of menstruation (are) all our righteous acts.”
12tn Or, “calls out in.”
13tn Or, “rouses himself.”
14tn Heb “for you have hidden your face from us.”
15tc The Hebrew text reads literally, “and you caused us to melt in the hand of our sin.” The verb Wng}WmT=w^ is a qal preterite 2ms with a 1cpl suffix from the root gWm, “melt.” However, elsewhere the qal of this verb is intransitive. If the verbal root gWm is retained here, the form should be emended to a polel pattern (Wng}g+omT=w^). The translation assumes an emendation to Wnn}G+m^T=w^, “and you handed us over.” This form is a piel preterite 2ms with a 1cpl suffix from the verbal root /G}m!, “hand over, surrender” (see KB3, 545, and BDB, 171). The point is that God has abandoned them to their sinful ways and no longer seeks reconciliation.
16tn On the force of htuw here, see KB3, 902.
17tn Heb “the work of your hand.”
18tn Heb “do not remember sin continually.”
19tn Heb “Look, gaze at your people, all of us.” Another option is to translate, “Take a good look! We are all your people.”
20tn Heb “holy.”
21tn Heb “our source of pride.”
22tn Or, “all that we valued has become a ruin.”
23tn Heb “because of these.”
1tn Heb “I allowed myself to be sought by those who did not ask.”
2tn Heb “I allowed myself to be found by those who did not seek.”
3tn Heb “call out in.”
4tn Heb “who walked (in) the way that is not good, after their thoughts.”
5tn Heb “the people who provoke me to anger to my face continually.”
6tn Or, “gardens.”
7tn Or, perhaps, “on tiles.”
8sn Perhaps the worship of underworld deities or dead spirits is in view.
9tn The Hebrew text reads literally, “and in the watches they spend the night.” Some understand <yrwxn as referring to “secret places” or “caves,” while others emend the text to <yrx /yb, “between the rocky cliffs.”
10tn Heb “the flesh of the pig.”
11tc The marginal reading (qere), supported by 1QIsa, reads qrm, “broth,” while the consonantal text (kethib) has qrp, “fragment.”
12tn Heb “Look, it is written before me.”
13tn Heb “I will pay back into their lap.”
14tn Or, perhaps, “taunted.”
15tn Heb “I will measure out their pay (from the ) beginning into their lap,” i.e., he will give them everything they have earned.
16tn Heb “just as.” In the Hebrew text the statement is one long sentence, “Just as . . ., so I will do . . . .”
17tn Heb “for a blessing is in it.”
18tn Heb “by not destroying everyone.”
19tn Heb “it.” The third feminine singular pronominal suffix probably refers to the land which contains the aforementioned mountains.
20sn Sharon was a plain located to the west, along the Mediterranean coast north of Joppa and south of Carmel.
21sn The Valley of Achor (lit., “trouble”) was the site of Achan’s execution. It was located to the east, near Jericho.
22tn Heb “a resting place for cattle.”
23tn Heb “for my people who seek me.”
24tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are added in the translation for clarification.
25tn The Hebrew has dgl, “for Gad,” the name of a pagan deity. See KB3, 176.
26tn The Hebrew has ynml, “for Meni,” the name of a pagan deity. See KB3, 602.
27tn Heb “I assign you to the sword.” Some emend the qal verb form yt!yn]m*, “I assign,” to the piel yt!yN]m!, “ I ordain.” The verb sounds like the name of the god Meni (yn!m=), “Destiny, Fate.” The soundplay draws attention to the irony of the statement. The sinners among God’s people worship the god Meni, apparently in an effort to ensure a bright destiny for themselves. But the Lord is the one who really determines their destiny and he has decreed thneir demise.
28tn Or, “at the slaughter.”
29tn Heb “that which is evil in my eyes.”
30tn Heb “from the good of the heart.”
31tn Heb “from the pain of the heart.”
32tn Heb “from the breaking of the spirit.”
33tn Heb “you will leave your name for an oath to my chosen ones.”
sn For an example of such a curse formula see Jer 29:22.
34tn Or, “in the land.”
35tn Heb “will pronounce a blessing by the God of truth.”
36tn Or, “in the land.”
37tn Heb “will take an oath by the God of truth.”
38tn Heb “for the former distresses will be forgotten, and they will be hidden from my eyes.”
39sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos.
40tn Or, perhaps, “things.”
41tn Heb “and they will not come up on the mind.”
42tn Heb “Jerusalem, joy.” The next verse suggests the meaning: The Lord will create Jerusalem to be a source of joy to himself.
43tn Heb “her people, happiness.” See the preceding note.
44tn Heb “and I will rejoice in Jerusalem, and be happy in my people.”
45tn Heb “and there will not be from there again a nursing infant of days,” i.e., one that lives just a few days.
46tn Heb “or an old (man) who does not fill out his days.”
47tn Heb “for the child as a son of 100 years will die.” The point seems to be that those who die at the age of 100 will be considered children, for the average life span will be much longer than that. The category “child” will be redefined in light of the expanded life spans that will characterize this new era.
48tn Heb “the one who misses.” afj is used here in its basic sense of “miss the mark.” See KB3, 305. Another option is to translate, “and the sinner who reaches the age of 100 will be cursed.”
49tn Heb “they will not build, and another live (in it).”
50tn Heb “they will not plant, and another eat.”
51tn Heb “for like the days of the tree (will be) the days of my people.”
52tn Heb “the work of their hands.”
53tn Heb “and they will not give birth to horror.”
54tn Heb “for offspring blessed by the LORD they (will be), and their descendents along with them.”
55sn A similar statement appears in 11:6.
56sn These words also appear in 11:7.
57sn Some see an allusion to Gen 3:14 (note “you will eat dirt”). The point would be that even in this new era the snake (often taken as a symbol of Satan) remains under God’s curse. However, it is unlikely that such an allusion exists. Even if there is an echo of Gen 3:14, the primary allusion is to 11:8, where snakes are pictured as no longer dangerous. They will no longer attack other living creatures, but will be content to crawl along the ground. (The statement “you will eat dirt” in Gen 3:14 means “you will crawl on the ground.” In the same way the statement “dirt will be its food” in Isa 65:25 means “it will crawl on the ground.”)
58tn Heb “in all my holy mountain.” These same words appear in 11:9. See the note there.
sn As in 11:1-9 the prophet anticipates a time when the categories predator-prey no longer exist. See the note at the end of 11:8.
1tn Heb “all these.” The phrase refers to the heavens and earth, mentioned in the previous verse.
2tn Heb “and all these were.” Some prefer to emend wyhyw, “and they were,” to wyh ylw, “and to me they were,” i.e., “and they belong to me.”
3tn Heb “and to this one I look.”
4tn Heb “to the humble and the lowly in spirit and the one who trembles at my words.”
5tn Heb “one who slaughters a bull, one who strikes down a man.” Some understand a comparison here and in the following lines. In God’s sight the one who sacrifices is like (i.e., regarded as) a murderer or one whose worship is ritually defiled or idolatrous. The translation above assumes that the language is not metaphorical, but descriptive of the sinners’ hypocritical behavior. (Note the last two lines of the verse, which suggests they are guilty of abominable practices.) On the one hand, they act pious and offer sacrifices; but at the same time they commit violent crimes against men, defile their sacrifices, and worship other gods.
6tn Heb “one who sacrifices a lamb, one who breaks a dog’s neck.” Some understand a comparison, but see the previous note.
sn The significance of breaking a dog’s neck is uncertain, though the structure of the statement when compared to the preceding and following lines suggests the action is viewed in a negative light. According to Ex 13:33 and 34:20, one was to “redeem” a firstborn donkey by offering a lamb; if one did not “redeem” the firstborn donkey in this way, then its neck must be broken. According to Deut 21:1-9 a heifer’s neck was to be broken as part of the atonement ritual to purify the land from the guilt of bloodshed. It is not certain if these passages relate in any way to the action described in Isa 66:3.
7tn Heb “one who offers an offering, pig’s blood.” Some understand a comparison, but see the note at the end of the first line.
8tn Heb “one who offers incense as a memorial offering, one who blesses something false.” Some understand a comparison, but see the note at the end of the first line. /wa, which has a wide variety of attested nuances, here refers metonymically to an idol. See KB3, 22, and BDB, 20.
9tn Heb “also they have chosen their ways.”
10tn Heb “their being (or, “soul”) takes delight in their disgusting (things).”
11tn The precise meaning of the noun is uncertain. It occurs only here and in 3:4 (but see the note there). It appears to be derived from the verbal root, llu, which can carry the nuance, “deal severely.”
12tn Heb “that which is evil in my eyes.”
13tn Heb “who tremble at his word.”
14tn Heb “brothers.”
15tn Or, “so that we might witness your joy.” The point of this statement is unclear.
16tn Heb “land,” but here Jra stands metonymically for an organized nation (see the following line).
17sn The rhetorical questions expect the answer, “Of course not!”
18tn Or, “in order that.”
19tn Heb “you will suck and be satisfied, from her comforting breast.”
20tn Heb “you will slurp and refresh yourselves from her heavy breast.”
sn Zion’s residents will benefit from and enjoy her great material prosperity. See v. 12.
21tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity (or, “peace”), and like an overlowing stream, the riches of nations.”
22tn The words “from her breast” are added in the translation for clarification (see v. 11).
23tn Heb “like a man whose mother comforts him.”
24tn “and you will see and your heart will be happy.”
25tn Heb “and your bones like grass will sprout.”
26tn Heb “and the hand of the LORD will be made known to his servants, and anger to his enemies.”
27sn Chariots are like a windstorm in their swift movement and in the way that they kick up dust.
28tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry (or “rebuke”) with flames of fire.”
29tn Heb “flesh.”
30tn Heb “many are the slain of the LORD.”
31tn Heb “the ones who consecrate themselves and the ones who purify themselves toward the orchards (or “gardens”) after the one in the midst.” The precise meaning of the statement is unclear, though it is obvious that some form of idolatry is in view.
32tn Heb “ones who eat the flesh of the pig and the disgusting thing and the mouse.”
33tn Heb “together they will come to an end.”
34tc The Hebrew text reads literally, “and I, their deeds and their thoughts, am coming.” The syntax here is very problematic, suggesting that the text may have suffered corruption. Some suggest that the words “their deeds and their thoughts” have been displaced from v. 16. The feminine form hab should probably be emended to the masculine ab, for the Lord is speaking here.
35tn Heb “and the tongues.”
36tn Heb “and I will set a sign among them.” The precise meaning of this statement is unclear. Elsewhere “to set a sign” means “perform a mighty act” (Ps 78:43; Jer 32:20), “make (someone) an object lesson” (Ezek 14:8), “erect a (literal) standard” (Ps 74:4), and
37tn Some prefer to read “Put” (i.e., Libya).
38sn That is, Lydia (in Asia Minor).
39tn Heb “drawers of the bow.”
40sn That is, Greece.
41tn Or, “islands.”
42tn Heb “brothers.”
43tn The words “they will bring them” are added in the translation for stylistic reasons.
44tn The precise meaning of this word is uncertain. Some suggest it refers to “chariots.” See KB3, 498.
45tn Heb “new moon.”
46tn Heb “flesh.”
47tn Or, “bow down before.”
48tn Heb “for their worm will not die.”
49tn Heb “and their fire will not be extinguished.”
50tn Heb “and they will be an abhorrence to all flesh.”
sn This verse depicts a huge mass burial site where the seemingly endless pile of maggot-infested corpses are being burned.